Prime location, 18 rooms, moat. | Отличное место, 18 комнат, ров. |
I'll take you to a secret location in Yeouido | Я отвезу вас в тайное место в Йеуидо. |
Being familiar with the code they use, he's able to narrow the location of their assignment down to "B" (for Bravo time zone, indicating Middle East) or "R" (Romeo, indicating East Coast of the U.S.). | Поскольку он знаком с используемым ими кодом, ему удаётся сузить место их задания до «Б» (временная зона Браво, указывающая на Ближний Восток) и «Р» (Ромео, указывающий на Восточное побережье США). |
Mere currency for the location of the Grail. | Роковое место для Грааля. |
A scene graph can easily be adapted to include/become a BVH - if each node has a volume associated or there is a purpose-built "bound node" added in at convenient location in the hierarchy. | Граф сцены может быть легко адаптирован для включения иерархии ограничивающих объёмов либо превращении в неё; если каждый узел имеет ассоциированный объём или встроенный «узел объёма», добавленный в подходящее место в иерархии. |
Mr. Bazinas (Secretariat) said that recommendation 216, which provided that the relevant location was that of the grantor at the time the priority conflict arose, might create the impression that the assignee in the original location would automatically lose priority. | Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в связи с рекомендацией 216, предусматривающей, что на момент возникновения коллизии приоритетов релевантным является местонахождение лица, предоставившего право, может сложиться впечат-ление, что цессионарий в своем первоначальном местонахождении автоматически утрачивает право на приоритет. |
As may be seen from the aforementioned provisions, Honduran legislation allows for the negotiation and regulation of the use of transboundary groundwaters, once their location and the need for their use has been determined. | Как можно видеть из вышеупомянутых положений, законодательство Гондураса позволяет вести переговоры и регулировать использование трансграничных грунтовых вод после того, как их местонахождение и необходимость в их использовании были определены. |
(c) the number of cycles to failure shall be reported, along with the location and description of the failure initiation. | с) указывается число циклов, после осуществления которых происходит несрабатывание, и местонахождение и неисправности, а также приводится описание неисправности. |
(a) Types of deposits, their location, the metal content of the minerals that they contain and baseline environmental conditions (including associated biota); | а) виды залежей, их местонахождение, концентрацию содержащихся в минералах металлов и фоновые экологические условия (включая связанную с залежами биоту); |
Verify Local Settings Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time and Set Location buttons. | З. Проверка времени и координат Проверьте правильность установки даты, времени и географических координат вашего местонахождения. Если какой- либо параметр установлен неправильно, измените его кнопкой Установить время или Местонахождение. |
The fort was abandoned, and its location remains unknown. | Форт оказался заброшенным, а его местоположение осталось неизвестным. |
Sirs, ma'am, this location has been compromised. | Дамы и господа, наше местоположение раскрыто. |
Did she give our exact location? | Она дала наше точное местоположение? |
Android smartphones have the ability to report the location of Wi-Fi access points, encountered as phone users move around, to build databases containing the physical locations of hundreds of millions of such access points. | Android-смартфоны могут сообщать местоположение точек доступа Wi-Fi, встречающихся при перемещении пользователей телефонов, для создания баз данных, содержащих физические местоположения сотен миллионов таких точек доступа. |
Approximately 1.5 single location businesses (single units) received a short classification form, and an additional two million single establishment enterprises received one of the 500 plus Economic Census forms. | Около 1,5 млн. предприятий, имеющих единое физическое местоположение (предприятия, состоящие из одной единицы), получили краткую классификационную форму, а еще 2 млн. компаний, состоящих из одного заведения, получили одну из более чем 500 статистических анкет экономической переписи. |
Both, the close location to the river Meuse (one of three major rivers in the Netherlands) and Germany make Venlo one of Europe's most important logistics hotspots. | Близкое расположение к реке Маас (одна из трёх крупнейших рек в Нидерландах) и Германии делают Венло одним из самых важных в Европе логистических центров. |
FAO uses mobile telephones to monitor the incidence and spread of infectious pests and diseases, use and disposal of government pesticide stocks, location of water sources and regional price changes. | Кроме того, с помощью мобильной связи ФАО отслеживает частоту случаев и распространенность вредителей и инфекционных заболеваний, использование и распределение государственных запасов пестицидов, расположение водных ресурсов и региональные изменения цен. |
On March 26, 2003, during an interview with CNN, Smucker disclosed the location of a Marine unit, as he'd also done during an interview with NPR. | 26 марта 2003 года, во время интервью с CNN, Смакер раскрыл расположение подразделения морской пехоты, так же, как он это сделал во время интервью с NPR. |
Surprise bottle of champagne for a birthday, friendly staff, excellent location. | Удобное расположение относительно достопримечательностей и транспорта в аэропорт. Достаточно тихо, несмотря на то, что район активно посещается туристами. |
The general provisions on labelling/placarding (e.g. number of labels, their location) are to be found in 5.2.2.1 for packages, and in 5.3.1, for containers, tank-containers, MEGCs, portable tanks and vehicles. | Общие положения, касающиеся размещения знаков опасности/информационных табло (например, количество знаков, их расположение), изложены в подразделе 5.2.2.1 для упаковок и в разделе 5.3.1 для контейнеров, контейнеров-цистерн, МЭГК, переносных цистерн и транспортных средств. |
Its location was on the opposite side of the station's city square. | Его месторасположение было на противоположенной стороне от вокзальной городской площади. |
Project location: the geo-referenced location of the project; | Ь) месторасположение проекта: географическое месторасположение проекта; |
The antenna location must be noted in the test report." | Месторасположение антенны должно указываться в протоколе испытания". |
The location of the crash and the missing satellite footage? | Месторасположение крушения и отсутствие съемок спутника? |
We've got the location of Sam's phone. | Засекли месторасположение телефона Сэма. |
The CARICOM Treaty also includes several provisions which, in effect, seek to influence the location of sectoral activities within the Caribbean Community. | Договор о КАРИКОМ включает также некоторые положения, которые фактически были приняты с целью оказания влияния на размещение отдельных видов деятельности в рамках Карибского сообщества. |
In addition, separate management and location would produce ongoing costs and risks associated with the transport of original records from the Tribunals' archives to the mechanism(s) whenever required for use in a trial or for the residual functions. | Кроме того, отдельное управление и размещение будет сопряжено с постоянными расходами и рисками, связанными с перевозкой архивных документов Трибуналов в места расположения механизма/механизмов, когда они окажутся необходимыми для проведения судебных процессов или для осуществления остаточных функций. |
(a) Existence and location of computerized emission and discharge monitoring stations or posts; | (а) наличие и размещение станций/постов автоматического контроля за выбросами и сбросами, |
This charming 2-star hotel with 36 rooms is perfect for people looking for a peaceful stay. It boasts a privileged location on the left bank, in the heart of the Latin Quarter. | Отель Elysa-Luxembourg, расположенный в Латинском квартале, в непосредственной близости от университет Сорбонна и Пантеона, предлагает размещение в 30 звукоизолированных номерах, оборудованных... |
Also the systematic maintenance of track and tunnel (I-9/I-11) and the optimisation of the location of switches or other track discontinuities (I-8) help to prevent incidents and are therefore recommended. | Предотвращению аварийных ситуаций также способствуют и, следовательно, рекомендуются к применению следующие меры: систематическое обслуживание верхнего строения пути и трассы туннеля (И-9/И-11) и оптимальное размещение стрелочных переводов или других устройств размыкания рельсового пути (И-8). |
To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler. | Для точного изменения размера объекта переместите одну из двойных линий в новое положение на линейке. |
Okay, tire location, check. | Так, положение колес. Проверено. |
Its location bordering a densely populated country, the colonial legacy and the weaker socio-economic situation are the root causes that have contributed adversely to the situation in Rakhine State today. | Сегодня на ситуацию в национальной области Ракхайн негативно влияют в первую очередь такие факторы, как ее географическое положение на границе с густонаселенной страной, ее колониальное прошлое и слабый уровень социально-экономического развития. |
For example, with 66 per cent of low-income African-American children living in single mother-headed households, the combined factors of race, gender and economic location greatly affect the lives of poor women and children in the United States. | Например, учитывая то, что 66 процентов детей афроамериканцев с низким уровнем дохода живут в домашних хозяйствах, возглавляемых матерями-одиночками, сочетание таких факторов, как расовая принадлежность, пол и экономическое положение существенно сказывается на уровне жизни женщин и детей из бедных слоев населения Соединенных Штатов. |
35,750 kilometres Geostationary orbit location: | положение на геостационарной орбите: |
From 1945 to 1975, it was the location of a teacher training college for young women and "mature students" (persons of more than 21 years in age). | С 1945 по 1975 год здесь был расположен педагогический колледж для молодых женщин и «взрослых студентов» (старше 21 года). |
Elegy Hotel is well situated in a quiet location just 3 minutes from Nevsky Prospekt and many shops and boutiques, and 5 minutes from the Dostoevsky Museum and Vladimirsky Cathedral. | Отель "Элегия" расположен в спокойном месте всего в З минутах от Невского проспекта, многочисленных магазинов и бутиков, а также в 5 минутах от музея Достоевского и Владимирского собора. |
This uniquely-designed, 4-star hotel is situated in the very heart of the Eternal City and boasts all modern comforts, professional and friendly service and an ideal location. | Этот четырёхзвёздочный отель уникального дизайна расположен в самом сердце Вечного Города и гордится предоставляемым современным комфортом, профессиональным и приветливым сервисом и идеальным... |
With a quiet location in the fashionable Mokotow district, 2 kilometres from Warsaw Central Railway Station, Hotel Reytan offers comfortable accommodation in 2 buildings joined by a beautiful patio. | Отель Reytan расположен в тихом месте престижного района Мокотов, в 2 км от Центрального железнодорожного вокзала. Удобные номера располагаются в двух зданиях, соединённых красивым патио. |
Location: Radisson SAS Grand hotel is located in the best central area of the beautiful capital town of Bulgaria, Sofia, just opposite the Parliament building and the Alexander Nevski Cathedral. | Расположение: Идеально расположен в южной части Софии, с видом на гору Витошу и самый большой в Восточной Европе Бизнес Парк. В пяти минутах езды до аэропорта София отель предлагает свой маршрутный транспорт. |
MAN: And could you describe the location, Detective? | Не могли бы вы описать местность, детектив? |
It was inserted a new map with overall event location and stages locations in the Locations page. | Бруно Назарио выехал на местность и проверил карты, контрольные пункты дистанций, легенду контрольных пунктов. |
At the beginning of January 1945 the commanders of groups of all regiments left on the cutting edge, where he studied the terrain and the location of enemy firepower. | В начале января 1945 года командиры групп всех авиаполков выезжали на передний край, где изучали местность и расположение огневых средств врага. |
Such services should be provided in an integrated and coordinated manner in one location and should be extended throughout the country, including to rural areas. | Весь комплекс таких услуг должен предоставляться централизованно в одном месте, и такие услуги должны быть доступны во всех районах страны, включая сельскую местность. |
The exact location of the river and the battle site have not been identified, but most scholars agree that they were near the Halys River, about 130 kilometres (81 mi) southeast of Amisos. | Точное местоположение реки и поля битвы не установлено, но большая часть учёных считает местом боя местность у реки Галис в 130 км от Амиса. |
The vessels replied specifying their location within Lebanese territorial waters three nautical miles west of Ra's al-Naqurah. | Экипаж судов передал их координаты в территориальных водах Ливана в трех морских милях к западу от Рас-эн-Накуры. |
Jennifer gave us the location of the Night Room, but the origin of the virus was destroyed by James Cole. | Дженнифер дала нам координаты "Ночной комнаты", но источник вируса был уничтожен Джеймсом Коулом. |
Each geographic coordinate system may assign slightly different coordinates to the same location on the earth. | Каждая система географических координат может присваивать немного различные координаты одному и тому же местоположению на Земле. |
We record the date, the time, the hours flown, the location to and from. | Записывается дата, время, лётные часы, координаты туда и обратно. |
I have your location. | У меня есть ваши координаты. |
Shortly after landing, it took off for an unknown location. | Вскоре после приземления он вылетел в неизвестный пункт назначения. |
Paragraph 6: The location mentioned is some 800 metres from the international boundary. | пункт 6: упомянутое место удалено от международной границы на 800 метров. |
Another suggestion was that paragraph (3) should be revised to be made applicable only to cases in which a proceeding commenced in a State other than the State of the assignor's location. | Согласно другому предложению пункт З следует пересмотреть таким образом, чтобы он применялся только к случаям, когда процедура начинается в государстве, ином, чем государство нахождения цедента. |
Duma, the only location to which it has been possible to provide humanitarian assistance so far, last received assistance in the form of medicines and water and sanitation supplies on 9 September 2014, while food and other supplies were last provided on 28 May 2014. | В Думу - единственный населенный пункт, в который пока удалось доставить гуманитарную помощь, медицинские товары, вода и санитарные принадлежности последний раз доставлялись 9 сентября 2014 года, а продовольствие и другие предметы снабжения - 28 мая 2014 года. |
(a) A request for a domestic confiscation order (para. 1 (a)) must contain a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and value of the property. | а) просьба о вынесении внутреннего постановления о конфискации (пункт 1 (а)) должна содержать описание имущества, подлежащего конфискации, в том числе, насколько это возможно, сведения о местонахождении и оценочную стоимость имущества. |
The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot. | Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени. |
By necessity, population size, location, and economic viability are among the practical criteria used in determining the development and provision of services to settlements. | На практике в качестве критериев, используемых для определения уровня развития и предоставления услуг поселениям, учитываются такие критерии, как целесообразность, численность населения, место расположения и экономическая эффективность. |
The location of the International Coordination Centre will be influenced by the following considerations: | Место расположения Международного координационного центра будет определено с учетом следующих соображений: |
The location of an international tribunal is among the most important issues for the United Nations and was a major consideration of the Group of Experts. | Место расположения международного трибунала входит в число самых важных вопросов для Организации Объединенных Наций, и Группа экспертов уделила ему много внимания. |
The location is perfect. | Место расположения просто идеально. |
If the fatigue sensitive locations as determined in paragraph F.. is outside the side wall, the fracture test shall also be performed at that location. | Если участок, подверженный усталостным напряжениям, определенный в соответствии с пунктом F, расположен вне боковой стенки, то испытанию на разрушение также подвергается именно этот участок. |
Each base station covers a small geographical area which is part of a uniquely identified location area. | Каждая базовая станция покрывает небольшой участок территории, который является частью определенной Зоны Местоположения (location area). |
In Kandahar, the Government has identified land to be given to UNAMA free of charge, and plans to build a new compound in that location are well under way. | В Кандагаре правительством определен участок земли, который будет безвозмездно передан в распоряжение МООНСА, и полным ходом идет разработка планов по строительству в этом месте нового комплекса. |
The table below shows the amount of land confiscated or seized, its location, and the number of the military order under which each piece was confiscated or sealed: | В таблице ниже приводятся площадь конфискованных или отчужденных земель, их местонахождение и номер военного приказа, в соответствии с которым был конфискован или оцеплен каждый участок: |
Third, geochemistry factors - the site should have mineralogies that buffered acidity increase and promoted trapping as an immobile solid phase. Finally, anthropogenic factors - if the site had abandoned wells their location and condition should be known. | И наконец, существуют антропогенные факторы: если участок имеет заброшенные скважины, то их местонахождение и состояние должны быть известны. |
By submitting the date, location and method of execution. | Отправив дату, место нахождения и способ исполнения, плюс уникальный идентификатор. |
Allows for extended statistical knowledge (household's place of residence and location of school) of a very specific population group; | Позволяет расширение статистических знаний (место жительства домохозяйства и место нахождения школы) весьма особой группы населения; |
UNCC explained that phasing out of its operations involved additional office closures and the consolidation of office space, with the result that there are, at the moment, discrepancies of location for many inventory items. | ККООН пояснила, что постепенное свертывание ее операций предполагало освобождение дополнительных служебных помещений и переезд в общие служебные помещения, в результате чего на данный момент место нахождения многих предметов имущества указано неправильно. |
"Location" of the parties (continued) | Место нахождения сторон (продолжение) |
It examines the legal nature and specificities of the tribunal, its temporal, personal and subject matter jurisdiction, its organizational structure and composition, the conduct of the trial process, the location of the seat, the funding mechanism and cooperation with third States. | В нем рассматриваются правовой характер и специфика трибунала, его временнáя, персональная и предметная юрисдикция, организационная структура и состав, судопроизводство, место нахождения, механизм финансирования и вопросы сотрудничества с третьими государствами. |
Martin said, It's a pretty spectacular, yet miserable location. | Мартин сказал: «Это довольно впечатляющая, но всё же маленькая локация. |
The route of the race undergoes some changes every year, but the finish location has remained the same throughout. | Маршрут гонки каждый год претерпевает некоторые изменения, но финишная локация осталась неизменной. |
Nice location for the final act, couldn't have chosen it better myself. | Милая локация для финальной части, не смог бы выбрать лучше. |
So who's got the last location? | Так у кого последняя локация? |
For the first time, the laser location of the aerodynamic target was carried out, its image was constructed, a target spot was evaluated, the precision of the simulator was estimated, and the effect of the atmosphere on the propagation of laser radiation was investigated. | Впервые была осуществлена лазерная локация аэродинамической цели, построение её изображения, оценена возможность выбора уязвимого места на цели, оценена точность наведения имитатора мощного излучения, исследовано влияние атмосферы на распространение лазерного излучения. |