We need E.M.s. to our location. | Нужна скорая на наше место нахождения. |
On May 3, the informant took police to an exact location, only to find nothing there. | З мая информатор привёл полицию в точное место, но он ошибся. |
All you have to do is pick a location on the map, and we will relocate you. | Всё, что тебе надо сделать, это выбрать место на карте и мы переселим вас. |
(c) The date and territory or location of launch; | с) дату и территорию или место запуска; |
The announcement must include the full names and addresses of the organizers of the meeting and its purpose, location, date and time. | В уведомлении должны быть указаны имена, фамилии и домашние адреса организаторов, цель мероприятия, место, дата и время его проведения. |
The Monitoring Group has identified not only the key leaders of pirate militias and networks, but also their location and political connections. | Группа контроля выявила не только главных лидеров пиратских формирований и сетей, но и их местонахождение и политические связи. |
I said no, of course, but not until I'd found out their location. | Я отказался, конечно, но только после того как узнал их местонахождение. |
Before they took her, did she get a location on Radcliffe? | До того, как её схватили, она узнала местонахождение Рэдклиффа? |
Financial intelligence units are typically located in the central bank, the ministry of finance or the police, but what is important is not their location, but whether they are fully operational. | Как правило, местом нахождения подразделения финансовой разведки становится центральный банк, министерство финансов или соответствующее управление полиции; но важно не его местонахождение, а то, насколько оперативно и действенно это подразделение работает. |
I got the location of the caller. | я узнала местонахождение звонившего. |
Could we get his location from his signal? | Мы бы смогли определить его местоположение? |
Could you track it to our guy's location? | Ты смог определить местоположение нашего парня? |
It was Hovhannisyan who had initially identified Arin Berd as the location of Erebuni, based on inscriptions found adjacent to the city. | Именно Оганесян первым определил холм Арин-Берд как местоположение Эребуни, основываясь на надписях найденных в окрестностях города. |
The location is perfectly suited to welcome your guests up to 100 persons in a cosy and sophisticated atmosphere. | Местоположение, прекрасно подходящее для проведения свадеб и банкетные залы вместительностью до 100 персон имеют комфортную обстановку и торжественную атмосферу. |
Stern has argued that location should not matter and only geophysical attributes should be taken into account in the definition of a planet, and proposes the term satellite planet for a planet-sized object orbiting another planet. | Алан Стерн (Alan Stern) придерживается мнения, что в определении планеты должны учитываться геофизические свойства объекта, а не его местоположение, и предлагает термин спутниковая планета для тел планетарной массы, вращающихся вокруг другой планеты. |
Export' ' mining structure to a specific location. | Экспортировать структуру интеллектуального анализа данных в конкретное расположение. |
The luxurious rooms and the quiet location at a traffic free square will make your stay pleasant and relaxed. | Роскошные номера и расположение на тихой пешеходной площади сделают Ваше пребывание здесь особенно приятным. |
Map and location Apartamentos Candilejas: cheap room reservation in Apartamentos Candilejas Hotel Madrid. | Карта и расположение Apartamentos Candilejas: бронирование комнат по низкой цене в Apartamentos Candilejas Отель Мадрид. |
Indeed, article 6 of the resolution, which lists a number of factors which are not to be taken into account for that purpose, does not mention territorial location. | Более того, в статье 6 указанной резолюции, где перечисляется ряд факторов, которые не должны учитываться для этой цели, территориальное расположение тоже не упомянуто. |
The Gorizia's splendid location in one of the prettiest parts of town means that most of Venice's sights are close by and also ensures great transport links. | Отличное расположение отеля в одном из красивейших районов Венеции, а также хорошее транспортное сообщение, дают возможность посетить все достопримечательности города. |
You know the location of the safe house. | Ты знаешь месторасположение безопасного дома. |
Since Stephansplatz is pedestrianised, the hotel is quiet, unusual for a city centre location. | Месторасположение говорит само за себя. Паркинг в другом отеле, забыл зарядку в машине, а в 23-00 никто машину уже не привезет. |
Nice atmosphere, good breakfast, nice personnel, good location near the center of Berlin. Plenty parking possibilities. | Отличный отель, удобное месторасположение, очень тихое место, свежий ремонт, приветливый персонал, хороший завтрак. |
The Louvre Saint-Romain Hotel is in an exceptional location in the very heart of Paris, just a stone's throw from the Louvre and within walking distance of the Palais Royal, the Place de la Concorde,... | Отель Louvre Saint-Romain занимает отличное месторасположение в самом сердце Парижа, в непосредственной близости от Лувра и на расстоянии пешей прогулки от Пале-Рояль, площади Согласия, Оперы и... |
In 2010 Exhibition will be held in the new exhibition complex KORME, which present the modern exhibition halls, well-developed infrastructure and centralized location in the city. | В 2010 году выставка впервые проводится в новом выставочном комплексе КОРМЕ г. Астана, который представляет собой современные выставочные залы, развитую инфраструктуру и центральное месторасположение в городе. |
This makes the secretariat's current location in the Department of Economic and Social Affairs logical and institutionally consistent. | В связи с этим размещение секретариата в Департаменте по экономическим и социальным вопросам является вполне логичным и соответствующим организационной структуре. |
The Law on Hazardous Chemical Substances prohibits the location of plants handling these substances near cities, densely populated areas and facilities producing food. | Законом об опасных химических веществах запрещается размещение предприятий, на которых проводятся операции с такими веществами, на близком расстоянии от городов, плотно населенных районов и предприятий пищевой промышленности. |
The Valencia, Spain, location offers a number of technical advantages based mainly on its location and climate. | Размещение данного объекта в Валенсии, Испания, обеспечивает ряд технических преимуществ, обусловливаемых главным образом местом расположения и климатом. |
The Office obtained the views of some heads of centre regarding the "United Nations house" concept, which involves having all United Nations entities in a country or region in one location. | В Управление поступили мнения некоторых руководителей центров, касающиеся концепции «Дома Организации Объединенных Наций», которая предусматривает размещение всех учреждений Организации Объединенных Наций в той или иной стране или регионе в одном месте. |
A shrine of style and luxury in harmony with the region's beautiful nature, this resort offers a unique location amidst lush tropical gardens on the northern point of Por Bay. | Этот храм стиля и роскоши, гармонично сочетающийся с красивой местной природой, предлагает уникальное размещение в окружении пышной тропической растительности в северной части бухты Пор-Бэй. |
Current location, somewhere south of Philadelphia, accompanied by an unknown number of civilians. | Нынешнее положение, где-то на юге Филадельфии, вместе с неизвестным количеством гражданских. |
Okay, tire location, check. | Так, положение колес. Проверено. |
While Djibouti had limited natural resources, it had a geographically strategic location. | Джибути располагает ограниченными природ-ными ресурсами, однако географическое положение страны является стратегически выгодным. |
Scotty, triangulate on this location. | Скотти, уточните положение. |
For the smallest of reasons including, in the documents own text: any incident in the world regardless of location, - that affects population, infrastructure, environment, economy or - government functions can trigger, at the Presidents own will, - total Martial Law. | По даже незначительным причинам, включая отражённый в документах текст: при любом инциденте, происходящим в мире независимо от его местоположения, который затрагивает население, инфраструктуру, окружающую среду, экономику или правительственные функции, Президент полномочен ввести всеобщее Военное положение. |
We also commend the Prosecutor, not only for his frequent and constant presence in Rwanda, the location of the crime and of the Investigation Division Office, but also for greater cooperation with the Rwandan Government. | Мы также выражаем признательность Обвинителю, причем не только за его частое или постоянное присутствие в Руанде, где совершались преступления и где расположен Следственный отдел Канцелярии, но и за расширение сотрудничества с правительством Руанды. |
Come and be treated as a President in Belgrade's and Serbia's first Design Hotel, situated in a convenient location in the heart of the city next to the train station. | Отель Panorama с тёплым элегантным дизайном интерьеров расположен в 7 км от центра Белграда. Он находится на вершине холма, с которого открывается замечательный вид на южную часть города. |
In a prime location in the heart of Paris, near the Champs Élysées and Arc de Triomphe, the Golden Tulip Royal Garden offers a typical Parisian experience. | Отель La Regence Etoile расположен в Париже, в нескольких шагах от Елисейских полей и Триумфальной арки. Отель предлагает комфортные, просторные номера и внимательное обслуживание. |
SheBar is such a better location. | Наш Бар прекрасно расположен. |
Location: The hotel is situated in the very centre of Bourgas, within minutes walking from most of the government, municipal and financial establishments, shopping area and the attractions of the city. The Bourgas railway station is only 100 m from the hotel. | Расположение: Отель расположен в самом центре города, в непосредственной близости к основым административным и финансовым учереждениям, в 100 м. до автовокзала и железнодорожного вокзала.В 10- ти км.от аэропорта Бургас. |
The country does not experience seasons, but there are rainy and dry periods, which influences the climate, but the real determinant of ambient temperature is altitude above sea-level, that is the thermal level at each location. | Времен года как таковых в стране нет, но есть периоды дождей и периоды их отсутствия, что естественно влияет на климат, однако температура воздуха определяется главным образом высотой местности над уровнем моря, т.е. каждая местность, по сути, имеет собственный температурный режим. |
Laguna Blanca is an ecological and tourist location of Paraguay that comprehends an agricultural and cattle establishment, with a lake that is settled over calcareous sand, fact that makes the water completely transparent and apt for diving. | Лагуна-Бланка - экономическая и туристическая местность, находящаяся в Парагвае, которая охватывает сельскохозяйственные и пастбища крупного рогатого скота и озеро с известковым песком, который придаёт воде хорошую прозрачность, что хорошо для дайвинга. |
On the other hand, The remote location, The difficult terrain... | С другой стороны, удаленное расположение, труднопроходимая местность... |
Security risks depend strongly on the location and attraction of a tunnel (exposure): e.g. mountain area city area (frequency of people trying to enter into the tunnel is completely different). | Угроза безопасности в значительной степени определяется местонахождением и привлекательностью туннеля для людей (степень воздействия на туннель): например, горная местность городская зона (частота попыток проникновения людей в туннель совершенно разная). |
The diversity of subfossil lemur communities was greater than that of present-day lemur communities, ranging from as high as 20 or more species per location, compared with 10 to 12 species today. | Распространение общин субфоссильных лемуров было гуще, чем общин современных видов, тогда в пределах одной местности обитало до 20 видов, сейчас же на местность приходится 10-12 видов. |
Get the location of the mint, Roan. | Узнай координаты печатного станка, Рон. |
I know, I've already tagged the coordinates and pinpointed the location. | Знаю, я уже определила координаты и отметила месторасположение. |
The Lebanese Army requested the coordinates of the new location, to which it subsequently sent some of its soldiers. | Ливанская армия запросила координаты этого нового места и немедленно направила туда своих представителей. |
This methodology is acceptable to the Commission with the provision that their three-dimensional location on a bathymetric map or nautical chart is provided at all times. | Эта методика приемлема для Комиссии, если при этом будут всегда указываться трехмерные координаты на батиметрической или морской карте. |
We haven't got a location yet. | Мы еще не получили координаты |
This project involves a low-orbit sun-synchronous satellite, which passes over each location three times a day to deliver e-mails. | В этом проекте задействован низкоорбитальный солнечно-синхронный спутник, проходящий через каждый пункт три раза в день и доставляющий электронную почту. |
Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. | Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт. |
It was, however, replaced by a Cyprus Police temporary checkpoint in the same location, which has operated at irregular intervals. | Однако вместо него в том же самом месте был создан временный контрольно-пропускной пункт кипрской полиции, который работает нерегулярно. |
Hotel Sud Point is the ideal location to host meetings, seminars, presentations, sample exhibitions, and private reunions. | Отель Sud Point - это опорный пункт для организации совещаний, курсов повышения квалификации, презентаций, выставок образцов и небольших собраний. |
It also maintains that the civilian purpose and construction of the GSM facility (see para. 30) does not come under MINURSO oversight, despite the restricted area location. | Она также утверждает, что, поскольку объект для глобальной системы мобильной связи сооружается в гражданских целях (см. пункт 30), то, хотя это и происходит в запретной зоне, наблюдения со стороны МООНРЗС в этом случае не требуется. |
A great location with many places to chose from for dining. | Понравилось место расположения, в 2-х минутах пешком от метро и не далеко от основных достопримечательностей. |
Stock was the major town of the Marish and the location of "the Golden Perch", an inn with a reputation for excellent beer. | Крепь (англ. Stock) - главный город Марей, место расположения «Золотого насеста», таверны, славившейся своим великолепным пивом. |
The Council further understands that the move may only be temporary, pending the identification of a final location for the courtroom. | Кроме того, как понимает Совет, этот переезд может быть лишь временным, до тех пор пока не будет подыскано окончательное место расположения судебного зала. |
Location near a Metro stop and the bus stopmade it easy to get around the city. The breakfasts were excellent. | Место расположения отеля, отношение персонала, наличие в номере электрочайника и набора чаев и кофе, организация завтраков. |
The place of the location of Your site, either as its owner, does not matter. | Место расположения Вашего сайта, как и его владельцев, не имеет значения. |
In order to create a sequence with enhanced properties, traditional genetic engineering relied on being able to cut a DNA sequence from one place and insert it into another location. | Для создания последовательности с усиленными свойствами традиционная генная инженерия опиралась на способность вырезать последовательность ДНК с одного участка и вставлять ее на другой участок. |
The council was forced to divert Scouts to another location for that summer. | Следующей весной необходимо пересадить саженцы в другой участок. |
Reduction of $228,200 for the conduct of 50 hydrogeological surveys at 25 locations using in-house capabilities, at a rate of $1,670 per location, compared with an outsourcing cost of $10,800 per location | Экономия 228200 долл. США за счет проведения 50 гидрогеологических изысканий на 25 участках собственными силами по ставке 1670 долл. США за участок, вместо привлечения внешних подрядчиков по ставке 10800 долл. США за участок |
Retail company 'Strela' acquired this great location from 'Stroycom' 1.5 years ago and obtained an approval for building the Shopping Centre last autumn. | Строительство торгового центра под названием «Радуга-сити» в центральной части Челябинска, на пересечении улиц Российской и Коммуны ведет Челябинская компания ООО Торговая компания «Стрела». Участок под строительство на столь выгодном месте «Стреле» около полутора лет назад уступила строительная компания «Стройком». |
Through specification according to location "public building/police" or "public building/prison" it will be possible to garner more information from the numbers regarding section 340 StGB as to the offender groups. | Благодаря указанию места - "общественные здания/полицейский участок" или "общественное здание/тюремное учреждение", - на основе статистических данных по статье 340 Уголовного кодекса можно будет иметь более полное представление о категориях преступников. |
By submitting the date, location and method of execution. | Отправив дату, место нахождения и способ исполнения, плюс уникальный идентификатор. |
You pledge to discover Spartacus' location. | Ты обязан раскрыть место нахождения Спартака. |
Sandouping is best known as the location of the Three Gorges Dam, which is the world's largest electricity-generating plant of any kind. | Саньдоупин наиболее известен как место нахождения ГЭС «Три ущелья», которая является крупнейшей в мире электростанцией. |
All varieties multiplied and maintained as Nuclear must be physically separated and each facility must also document the location of each variety. | Все сорта, размножаемые и оставляемые для использования в качестве нуклеарного материала, должны храниться отдельно друг от друга, и на каждом объекте должно документально фиксироваться место нахождения каждого сорта. |
It examines the legal nature and specificities of the tribunal, its temporal, personal and subject matter jurisdiction, its organizational structure and composition, the conduct of the trial process, the location of the seat, the funding mechanism and cooperation with third States. | В нем рассматриваются правовой характер и специфика трибунала, его временнáя, персональная и предметная юрисдикция, организационная структура и состав, судопроизводство, место нахождения, механизм финансирования и вопросы сотрудничества с третьими государствами. |
Be sure to be at this location for your photo session tomorrow morning. | Вот ваша локация для фотосессии на завтрашнее утро. |
This fantastic location will be available to players of level 25 and higher of any race. | Эта фантастически красивая локация будет доступна для игроков 25+ лвл любой расы. |
Nice location for the final act, couldn't have chosen it better myself. | Милая локация для финальной части, не смог бы выбрать лучше. |
The location allows enjoying quiet neighborhood in the very heart of the capital. | Локация квартиры позволяет насладиться спокойным проживанием в центре столицы. |
And Brady had a key to the location where Detective Hudson was stabbed to death... a location rented by you. | У Брэди был ключ от того места, Где был зарезан детектив Хадсон Это локация, арендованная вами |