Add location to incidence (for add/ change modes) | Добавить место проведения к записи (работает с командами добавления и изменения) |
The Menninger Clinic moved in June 2003 from Topeka, Kansas to its present location in Houston, Texas. | Июнь 2003: Клиника Менингера переехала из Топика, штат Канзас, на своё нынешнее место в Хьюстоне, штат Техас. |
He was kept in detention instead and transferred to an unknown location. | Он по-прежнему содержался под стражей и был переведен в неустановленное место. |
Reconstruction of the airport was not a realistic proposition, so a new location was found in the Zestienhoven polder, giving the airport its name. | Реконструкция аэропорта не казалось возможной, поэтому было найден новое место на польдере Зестинховен, благодаря которому аэропорт получил своё имя. |
The location was fantastic! ... The breakfast room was lovely... And the staff Excellent... A very relaxed enviroment... | Место расположения - очень быстро как добраться до вокзала, так и до главных достопримечательностей, соотношение цена/качество. |
In addition, the location of those involved is marked on the sketch at, for example, one second intervals, before the crash and after it. | Кроме того, на схеме отмечается местонахождение участников с интервалом, например, в одну секунду до аварии и после нее. |
13.12 How do you identify the location (address) of owner? | 13.12 Как вы определяете местонахождение (адрес) собственника? |
The locations of all the police stations were reported to the IDF and the location of the Saariyah prison complex was well known. | ЦАХАЛ знал о местонахождении всех полицейских участков, и ему было хорошо известно местонахождение комплекса тюремных зданий Саария. |
What he needed to hear. I've got what we need to get a location on Walker. | У меня есть все необходимое, чтобы отследить местонахождение Уокера. |
In particular, it found the location of the principal fraudsters, the manner in which board meetings took place and the fact that the real management was carried out by employees in the United States, as not ascertainable by third parties. | Суд, в частности, счел, что местонахождение главных мошенников, способ проведения заседаний правления компании, а также тот факт, что реальное руководство компанией осуществлялось из Соединенных Штатов, не могли быть установлены третьими сторонами. |
Hold the line, we'll try to find your location. | Оставайтесь на линии, мы определим ваше местоположение. |
A real highlight of San Marco Palace is its unbeatable location. | Главным и неоспоримым преимуществом отеля San Marco Palace является его местоположение. |
Its unique location attracts a number of tourists during the summer and the winter as well. | Уникальное местоположение делает его привлекательным для туристов не только во время зимнего, но и во время летнего периода. |
(b) The estimated location and area of remotely-delivered MOTAPM/AVM shall be specified by coordinates of reference points (normally corner points) and shall be ascertained and when feasible marked on the ground at the earliest opportunity. | Ь) Ориентировочное местоположение и район применения дистанционно устанавливаемых МОПП/ПТрМ указываются посредством координат исходных точек (обычно угловых точек) и при ближайшей возможности уточняются, а когда это осуществимо, и обозначаются на местности. |
With a fantastic location just 500 metres from Termini Station, Des Artistes is a family-run hotel. | Местоположение семейного отеля Des Artistes чрезвычайно удобно: он находится всего в 500 метрах от вокзала Термини. |
Since ancient times, the availability and cost of transport have influenced both the location of trade centres and the volume of trade. | С древних времен наличие и стоимость транспорта оказывали влияние как на место расположение центров торговли, так и объемы торговли. |
2.2.5.3. Location (place(s) and maximum/minimum distance(s) from engine): 2.2.5.4. | 2.2.5.3 Расположение (место (места) и максимальное/минимальное расстояние (максимальные/минимальные расстояния) от двигателя): |
the location is exellent for a start point to travell in berlin. | Хороший отель, очень удобное расположение в центре и в тоже время рядом с большим транспортным узлом. |
These included the size and location of areas, criteria for their establishment and the coordination of such areas with the existing obligations of contractors, at the exploitation phase, to propose impact reference zones and preservation reference zones. | К ним относятся размер и расположение участков, критерии их создания, а также их согласование с наличием у контракторов обязанности предлагать рабочие и заповедные эталонные полигоны на этапе разработки. |
Location: right in front of the Martonovi Baraki ski runs and one of the three four-seat chair lifts, 200m away from the Gondola lift. | Расположение: Отель расположен в самом центре курорта Боровец, недалеко от станции лифта.Исключительная девственная природа, близость Рильсксих озер, самые высокие горные вершины Балканского полуострова дополнят ваше прибывание. |
I got Sophia Babikov's new location. | Я получил новое месторасположение Софии Бабиковой. |
The Advisory Committee was informed that the major issue of concern with regard to ESCWA was the permanent location of its secretariat. | Консультативный комитет был информирован о том, что наиболее животрепещущим вопросом в связи с ЭСКЗА является постоянное месторасположение ее секретариата. |
With a superb location right on the beach, this 4-star hotel offers a combination of elegance, tradition and high standards. | Этот 4-звёздочный отель, занимающий превосходное месторасположение на пляже, предлагает гостям сочетание элегантной обстановки, традиций и высоких стандартов обслуживания. |
This hotel enjoys a splendid location, facing the Grand Canal and the Rialto Bridge, and is just a 10-minute walk from St. Mark's Square. | Этот отель с видом на Большой канал и мост Риальто занимает прекрасное месторасположение всего в 10 минутах ходьбы от площади Св. Марка. |
The location is key and generous breakfast. | персонал, обслуживание, месторасположение. Удивила и порадовала услуга БЕСПЛАТНОЕ такси на остров Мурано! |
These included the interim location of the transitional federal institutions pending the restoration of security in Mogadishu and the deployment of an Intergovernmental Authority on Development/African Union peace support mission in Somalia. | Эти меры включали временное размещение переходных федеральных учреждений на период до восстановления безопасности в Могадишо и развертывание миссии по поддержанию мира в Сомали Межправительственного органа по вопросам развития/Африканского союза. |
Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, sufficient to render the dome and its contents to their base chemical constituents. | Фаза первая: подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих. |
The Ministry of the Interior believes that the location of this Centre within the Uniformed Police Directorate or the General Police Directorate is appropriate since it allows for faster and more economic carrying out of tasks. | Министерство внутренних дел считает, что размещение этого Центра в рамках Общего полицейского директората или Генерального директората полиции носит уместный характер, поскольку оно позволяет оперативнее и с меньшими издержками выполнять соответствующие задачи. |
The subjects to be discussed will address issues such as type and functions of terminals and logistics centres, optimal location of terminals, applicable regulatory framework as well as operational aspects. | Будут обсуждаться такие вопросы, как тип и функции терминалов и логистических центров, оптимальное размещение терминалов, применимая нормативная основа, а также оперативные аспекты. |
The hotel was beautiful and in a great location. | Впечатление подпортило долгое (около 1 часа) размещение, из-за отсутствия выбора номеров. Всё остальное хорошо. |
) In majority of the models their location is regulated manually, but in some conditioners of such brands as Daewoo, Daikin, Fujitsu, Fuji, General the movement of vertical jalousies is done by a remote-control-station. | В большинстве моделей их положение регулируется вручную, однако в некоторых кондиционерах марок: Daewoo, Daikin, Fujitsu, Fuji, General движение вертикальных жалюзи задается с пульта ДУ. |
The location of the town contributed to its geographical position: here was the most important trade route "from the Vikings to the Greeks" to Constantinople, in Asia, the Don, in Novgorod. | н.э. Возвышению города способствовало его географическое положение: здесь проходили важнейшие торговые пути "из варяг в греки", в Царьград (Константинополь), в Азию, на Дон, в Новгород. |
Combining business and leisure facilities, Sofitel Le Faubourg boasts a privileged location near Faubourg Saint-Honoré, Place de la Concorde, and the Louvre Museum. | Отель Sofitel Le Faubourg занимает престижное положение вблизи Фобур Сент-Оноре, площади Согласия и музея Лувр и предлагает удобства, которые удовлетворят как деловых людей, так и и туристов, приехавших на отдых. |
Aware of the country's location, the National Council of Mauberre Resistance believes in close and harmonious relations with all neighboring States in Asia and the South Pacific. | Принимая во внимание географическое положение страны, Национальный совет сопротивления маубере верит в тесные и гармоничные отношения со всеми соседними государствами в Азии и Тихом океане. |
But the additional contract provision that the seller had to erect and to run the plant for a certain period at the buyer's place of business led to the conclusion that that was the location of the place of delivery. | Однако дополнительное договорное положение о том, что продавец обязан был смонтировать и эксплуатировать завод в течение определенного периода времени в месте нахождения коммерческого предприятия продавца, заставило суд сделать вывод о том, что именно это место и является местом доставки товара27. |
Ave Caesar offers an excellent location in St. Petersburg, close to Nevsky Prospekt and a 5-minute walk from the Hermitage and Palace Square. | Отель "Аве Цезарь" прекрасно расположен в центре Санкт-Петербурга, недалеко от Невского проспекта и в 5 минутах ходьбы от Эрмитажа и Дворцовой площади. |
The main reason for selecting this hotel was its location near the train station. | Удачно расположен, 5 мин пешком от центрального вокзала. Уютная столовая, в которой сервировался вполне хороший завтрак. |
Centrally located near the world-famous garment district, the recently renovated Comfort Inn Manhattan offers a convenient midtown location within walking distance of a variety of exciting... | Отель расположен рядом со всемирно известным швейным районом. Отель Comfort Inn Manhattan был недавно отремонтирован, он находится в центре города на расстоянии пешей прогулки от разнообразных... |
A hip lifestyle hotel featuring 600 artworks by the American contemporary artist Donald Sultan. The hotel enjoys a prime metropolitan river front location. | Отель Kálvin House расположен в историческом Старом городе Будапешта, в нескольких шагах от Дуная, моста Свободы и Центрального рынка. |
Location: The hotel is situated directly on the fine sand beach, separated only by a promenade. | Расположение: Отель расположен на первой линии, в северной части курорта на 1.5 км.от его центра и в 5 км.от Несебра. |
It was inserted a new map with overall event location and stages locations in the Locations page. | Бруно Назарио выехал на местность и проверил карты, контрольные пункты дистанций, легенду контрольных пунктов. |
Laguna Blanca is an ecological and tourist location of Paraguay that comprehends an agricultural and cattle establishment, with a lake that is settled over calcareous sand, fact that makes the water completely transparent and apt for diving. | Лагуна-Бланка - экономическая и туристическая местность, находящаяся в Парагвае, которая охватывает сельскохозяйственные и пастбища крупного рогатого скота и озеро с известковым песком, который придаёт воде хорошую прозрачность, что хорошо для дайвинга. |
Such services should be provided in an integrated and coordinated manner in one location and should be extended throughout the country, including to rural areas. | Весь комплекс таких услуг должен предоставляться централизованно в одном месте, и такие услуги должны быть доступны во всех районах страны, включая сельскую местность. |
Two plots of land for agriculture 600 and 800 sqm, in plain location outskirt of Scalea. | Продаются два участка аграрной земли, местность Линдишита в г. Скалея. |
In 1530, the lands constituting the current park were the property of the Lambert family, and the location was already named "Parc de la Tête d'or". | В архивных документах 1530 года имеются упоминания о том, что те земли, где сегодня расположен парк, являлись собственностью семьи Ламбер, и уже тогда эта местность называлась Тет д'Ор. |
I have his location, but he needs help. | Есть его координаты, ему нужна помощь. |
He provided us with his location and requested immediate assistance. | Он указал нам свои координаты, и запросил немедленную поддержку. |
I have your location. | У меня есть ваши координаты. |
Can you get a fix on our location? | Вы засекли наши координаты? |
Location of Ego's planet in the nav. | Координаты планеты Эго в навигаторе. |
The originating location and the port shall be agreed upon and noted in the MOU. | Исходный пункт и порт должны быть согласованы и указаны в МОВ. |
2 persons per day per location (4) and 408 ad hoc patrols | Два человека в день на каждый пункт (4 пункта) и 408 специальных патрулей |
The Commission considered the item of developing a statistical-spatial framework in national statistical systems as a programme review at its forty-fourth session and strongly supported the linking of social, economic and environmental data to time and location attributes. | Комиссия рассмотрела пункт, касающийся укрепления геопространственного компонента национальных статистических систем, в рамках обзора программ на ее сорок четвертой сессии и решительно заявила о целесообразности увязывания социальных, экономических и экологических данных с признаками времени и места. |
In the south-western part of the island a mobile over-the-horizon radio location station was continuing to operate, and in Monte Pirata there was a military communications post. | В юго-западной части острова продолжает действовать подвижная загоризонтная радиолокационная станция, а в Монте-Пирата находится военный пункт связи. |
One is used for text completion in the Location Toolbar text entry box. To clear this right click on the text entry box and select Clear History. | Один используется для автозавершения адресов. Чтобы очистить его, щёлкните по панели адреса правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Очистить содержимое. |
The location of the new building, well away from the city centre, requires an additional driver to transport persons and goods. | Место расположения нового здания вдали от центра города обусловливает потребность в дополнительном шофере для перевозки людей и грузов. |
The location of the International Coordination Centre will be influenced by the following considerations: | Место расположения Международного координационного центра будет определено с учетом следующих соображений: |
It is noted that the location of JMS in the proposed common unit for the International Labour Organization, WHO and UNAIDS has not been specified. | Отмечается, что место расположения ОМС в контексте предложения об общем обслуживании Международной организации труда, ВОЗ и ЮНЭЙДС конкретно не оговорено. |
b Listing refers to the location of the securities exchange(s) where company is listed. | Ь Под листингом понимается место расположения фондовых бирж, на которых компания котирует свои акции. |
5.1. Location of that marking: | 5.1 Место расположения этой маркировки: |
We need a search team at the following location. | Нам нужна поисковая команда на этот участок. |
The contractor identified a location with mining potential. | Контрактор определил участок, имеющий добычный потенциал. |
The property location should be clearly identified and should include the following information as required: latitude, longitude, township, district, mining division, etc. as well as the transportation routes and distances from major towns and utilities. | В этом разделе четко указывается место нахождения объекта собственности и приводиться следующая необходимая информация: широта, долгота, населенный пункт, район, участок ведения горных работ и т.д., а также транспортные маршруты и расстояние от крупных городов и коммунальных объектов. |
The table below shows the amount of land confiscated or seized, its location, and the number of the military order under which each piece was confiscated or sealed: | В таблице ниже приводятся площадь конфискованных или отчужденных земель, их местонахождение и номер военного приказа, в соответствии с которым был конфискован или оцеплен каждый участок: |
The Lebanese authorities have also taken the first steps towards relocating the key northern border crossing point of Aboudieh from its current position of one kilometre south of the borderline to a location along the Nahr al-Kabir river, which denotes the border itself. | Ливанскими властями также предпринимаются первые шаги по переводу ключевого северного контрольно-пропускного пункта Аббудия из его нынешнего месторасположения в километре к югу от линии границы на реку Нахр аль-Кабир, где проходит участок границы с таким же названием. |
The concern was expressed that adopting a different definition for the term "location" in the context of paragraph (3) might create uncertainty. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что принятие иного определения термина "место нахождения" в контексте пункта З может создать неопределенность. |
These factors may include: the location of the debtor, its assets or creditors; the application of conflict of laws rules; agreement as to the governing law; or other connecting factors. | К этим факторам могут относиться место нахождения должника, его активов или кредиторов, применение коллизионных норм, соглашение о регулирующем законодательстве; или другие соответствующие факторы. |
The "location of school" variable will be measured as it was in 2001, which means that it is collected for all students considered as residents in the living quarters. | Сбор данных по переменной "место нахождения учебного заведения" будет производиться так же, как и в 2001 году, что означает сбор соответствующих данных по всем учащимся, рассматриваемым в качестве постоянно проживающих. |
In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. | При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков. |
Another view was that "location" should be defined by reference to that place of business which was most closely connected with the relevant contract. | ЗЗ. Другое предложение заключалось в том, чтобы определять "местонахождение" как место нахождения коммерческого предприятия, которое имеет наиболее тесную связь с соответствующим договором. |
Martin said, It's a pretty spectacular, yet miserable location. | Мартин сказал: «Это довольно впечатляющая, но всё же маленькая локация. |
This fantastic location will be available to players of level 25 and higher of any race. | Эта фантастически красивая локация будет доступна для игроков 25+ лвл любой расы. |
Nice location for the final act, couldn't have chosen it better myself. | Милая локация для финальной части, не смог бы выбрать лучше. |
Added new location - Cinitryn Canyon - for the levels range 20-25. It is situated under the Arkon spaceport. | Добавлена новая локация «Цинитриновый карьер» для персонажей 20-25 диапазона уровней, которая находится под космопортом «Аркон». |
The location allows enjoying quiet neighborhood in the very heart of the capital. | Локация квартиры позволяет насладиться спокойным проживанием в центре столицы. |