Find a location you can set using the city map. | Найти место нахождения комплекса Вы сможете воспользовавшись картой города. |
Kuwait states that the recovered ordnance was moved to a safe location for final disposal. | Кувейт заявляет, что извлеченные и собранные боеприпасы были свезены в безопасное место для окончательного обезвреживания. |
Under the statement is the typed name of the claimant and spaces for the claimant to sign and date the claim form as well as to fill in the location in which the claimant's signature was affixed. | Под записью напечатана фамилия заявителя и предусмотрено место для проставления им своей подписи и даты претензии, а также для заполнения позиции, в которой была проставлена подпись заявителя. |
The company claims that location's classified. | Компания утверждает, что место засекречено |
However, the onset of the process that leads to social isolation is often triggered by an event such as the loss of a partner or close friend, developing physical or mental impairment, moving to a new location or experiencing neglect or abuse. | Нередко причиной, ведущей к социальной изоляции, становятся трагическое событие, например потеря партнера или близкого друга, физическое или умственное заболевание, переезд в другое место или отсутствие внимания или грубое обращение со стороны окружающих. |
Thailand's unique location required that it consider the security implications of these instruments. | Уникальное местонахождение Таиланда требует, чтобы он рассматривал последствия применения этих документов для безопасности. |
Subject to international law, national rules will determine the location of assets. | В соответствии с международным правом местонахождение активов будет определяться национальными нормами. |
His identity and location were compromised, and a professional was sent all the way to Memphis to take care of him. | Его личность и местонахождение были раскрыты, и к нему отправили профессионала прямо в Мемфис, чтобы он о нем позаботился. |
This information, with a search facility using a range of criteria (e.g. area of expertise, location, language abilities), is available to organizations in the United Nations system. | Эту информацию, которая доступна организациям системы Организации Объединенных Наций, можно получать с помощью поискового механизма, который дает возможность оперировать рядом критериев (например, специализация, местонахождение, знание языков). |
Although the assets had been recorded on FACS, the Board noted that the location details contained therein did not match the physical location of eight assets (19 per cent) selected. Furthermore, two items could not be found in FACS. | Хотя все имущество было зарегистрировано в системе управления, Комиссия отметила, что для восьми (19 процентов) единиц имущества, отобранного для выборочной проверки, указанное в СУИМ местонахождение имущества отличалось от его физического расположения. |
Okay, I'm attempting to trace The last known location of his cell phone. | Хорошо, я попробую отследить последнее известное местоположение его сотового. |
And we spoke to their cell service providers and we are up on their location. | Мы связались с их сотовыми операторами и узнали их местоположение. |
The Italian colonial government had the broken monument repaired with two iron bars and set upright in what thought to be its proper location, but its exact original location is not known for sure. | Итальянское колониальное правительство отремонтировало сломанный памятник, скрепив его двумя железными прутами и установило его в том месте, которое считается его надлежащим местоположением, но его первоначальное местоположение точно не известно. |
Assuming a device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual. | Полагая, что можно изобрести устройство, которое будет определять квантовое состояние вещества индивидуума в местоположении и передавать эту модель в отдаленное местоположение для повторной сборки, у тебя не будет фактически транспортированного индивидуума. |
Overlay the location of all those buildings. | Наложи местоположение всех этих зданий. |
Set next to Victoria Park, Metropark Hotel enjoys a great location just two minutes' walk from Tin Hau MTR and offers great value with its elegant rooms and affordable prices. | Расположение отеля Metropark очень удобно - он находится рядом с парком Victoria Park, в паре минут ходьбы от станции городской железной дороги (MTR) Tin Hau - и предлагает изысканные номера по доступным ценам. |
Our hotel in addition to its excellent inner city location and easy access, is still a real little "green island", shut away from the noise of the city in a quiet and elegant position. | Несмотря на расположение гостиницы в центре города и её легкодоступность, она является истинным «зелёным островом», отдалённая от городского шума в элегантном окружении. |
Their location on a crossroads explains the intertwining, mixing, the mutual influences of the culture, mores, and religions of tribes and peoples, having lived and crisscrossed the region. | Географическое расположение Болгарии на перепутье обьясняет переплетение, смешение, взаимовлияние культур, нравов, религий племен и народов, живших и бороздивших эти земли. |
Location: close to U-Bahn, close to the historic center. | Номера чистые, комнаты большие, прекрасное расположение - метро в 2 минутах ходьбы, квартал музеев - в 15. |
Location: Festa Winter Palace is unique in furnishing style and architecture. The hotel offers great opportunities for a winter ski vacation, high quality service and fine luxurious interior in wood and marble. | Расположение: Курорт «Виа Понтика» (Via Pontica) расположен на СПА курорте Поморие на Черном море Болгарии, в 15 км от аэропорта Бургаса и в 18 км от Солнечного берега. |
This specifies the applet's source and location. | Этим определяется месторасположение и источник апплета. |
Favourably situated across from Amsterdam's Central Station, this luxury hotel combines 5-star comfort with stunning architecture, culinary excellence and a prime location. | Этот роскошный отель находится напротив центрального железнодорожного вокзала и гармонично сочетает пятизвёздочный комфорт, завораживающую архитектуру, превосходную еду и идеальное месторасположение. |
Sure it's big enough, but look at the location. | Не спорю, замок большой, не месторасположение неудачное. |
This property is distinctive, due to its perfect location, in a quiet area, and within walking distance to the center of Sosūa town. | Этот дом особенный, его отличительные черты это идеальное месторасположение, в спокойном тихом месте и в нескольких минутах ходьбы до центра Сосуа. |
It enables to get the detailed analysis of prospects for resort's development, taking into consideration natural conditions, location and many other aspects, and also preliminary to estimate the volumes of investments, incomes and protect the business from losses in the future. | Это дает возможность получить развернутый и детальный анализ перспектив развития объекта, учитывая природные условия, месторасположение и т.п., а также предварительно оценить объемы инвестиций и прибыли и уберечь свой бизнес от неразумных затрат в будущем. |
For a bomb that size, you'd need the perfect location. | Для бомбы такого размера вам нужно идеальное размещение. |
If the project is accompanied by a transfer of land that is in State or municipal ownership, the decision on the land transfer also serves as the location permit. | Если проект предусматривает передачу земельного участка, находящегося в государственной или муниципальной собственности, то решение о земельном отводе также может рассматриваться в качестве разрешения на размещение объекта. |
The Ministry of the Interior believes that the location of this Centre within the Uniformed Police Directorate or the General Police Directorate is appropriate since it allows for faster and more economic carrying out of tasks. | Министерство внутренних дел считает, что размещение этого Центра в рамках Общего полицейского директората или Генерального директората полиции носит уместный характер, поскольку оно позволяет оперативнее и с меньшими издержками выполнять соответствующие задачи. |
(b) Location... UNECE website (globally) | Ь) Размещение... веб-сайта ЕЭК ООН (на глобальном уровне) |
Location of production and skill premium | Размещение производства и "надбавка за знания" |
We suffer not so much because we are major end-users, but because of our strategic location in this traffic. | Наши тяготы обусловлены не столько тем, что мы являемся крупными конечными потребителями, сколько тем, что наши страны занимают стратегически важное для торговцев наркотиками положение. |
Nonetheless, the location of the Poggio close to the finish has often meant that riders' position on top of the Poggio is crucial in order to win the race. | Тем не менее, расположение Поджио близко к финишу часто означало, что положение гонщиков на вершине Поджио имеет решающее значение для победы в гонке. |
and I can register the location of the camera pixels to the projector pixels. And now this is like a whiteboard surface. | и я могу определить положение пикселей камеры для пикселей проектора. Теперь это похоже на поверхность белой доски. |
If the provision was retained in its current location, then the title of the topic must be changed to refer to "Responsibility of international organizations and States", and that, of course, was meaningless. | Если данное положение останется в этом же месте, то потребуется изменить название темы на "Ответственность международных организаций и государств", что, естественно, будет лишено смысла. |
Several delegations proposed clarification of the term 'location' in this specific context, as experience showed that the word could be interpreted in different ways. | Было предложено с исчерпывающей ясностью сформулировать положение о том, что речь идет об одних и тех же ГИО. |
Overlooking the azure waters of the Aegean Sea, Alexander Beach Hotel is situated on a seaside location just 2 km away from the city centre of Alexandroupolis. | Отель Alexander Beach Hotel с видом на лазурные воды Эгейского моря расположен на побережье, всего в 2 км от центра города Александруполис. |
Quiet and convenient location - Beside underground stop - Newly renovated rooms - Complimentary park... | Расположен в удобном, тихом месте - Остановка метро рядом с отелем - Новое оформление номеров - Бесп... |
This 4-star hotel offers discreet luxury and boasts an ideal location at the top of the Avenue des Champs-Elysées, in an area full of numerous business, shopping and tourist attractions. | Этот четырехзвездочный, оформленный со сдержанной элегантностью отель прекрасно расположен в начале Елисейских полей среди представительств многочисленных компаний, магазинов и всевозможных... |
This uniquely-designed, 4-star hotel is situated in the very heart of the Eternal City and boasts all modern comforts, professional and friendly service and an ideal location. | Этот четырёхзвёздочный отель уникального дизайна расположен в самом сердце Вечного Города и гордится предоставляемым современным комфортом, профессиональным и приветливым сервисом и идеальным... |
The resort is situated on the northern slopes of the Rila Mountain at an altitude of 1350 meters. Surrounded by the Rila national park the resort enjoys a breathtaking location huddled amongst age-old pine forests. | Расположен на северном склоне горы Рила на высоте 1390 метров, курорт обладает захватывающим дух местоположением, вокружении старых сосновых лесов прямо у подножия Горы Мусала (2925 m), самоговысокого пика на Балканах. |
Several official U.S. military histories identify the location of the eastern defenses of the Lunga perimeter as emplaced on the Tenaru River. | Некоторые официальные американские историки идентифицировали местность, где находился восточный рубеж обороны периметра Лунга как берег реки Тенару. |
Fighter-bombers attacked the orchard site with napalm, and US artillery took the location under fire. | Истребители-бомбардировщики атаковали сад напалмом, а американская артиллерия подвергла местность артобстрелу. |
The tough thing is building the pilot reactor; finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these. | Вот что будет трудно, так это - построить пилотный реактор, найти несколько миллиардов, найти местность с юридической средой, благоприятной для строительства первого реактора. |
Security risks depend strongly on the location and attraction of a tunnel (exposure): e.g. mountain area city area (frequency of people trying to enter into the tunnel is completely different). | Угроза безопасности в значительной степени определяется местонахождением и привлекательностью туннеля для людей (степень воздействия на туннель): например, горная местность городская зона (частота попыток проникновения людей в туннель совершенно разная). |
Húrin cried out against Turgon, thus revealing the location of Gondolin to Morgoth's spies, and then left. | Отчаявшийся Хурин принялся выкрикивать упреки Тургону, стоя на месте заваленного прохода к вратам Гондолина, тем самым выдав местность, где находился Гондолин, шпионам Моргота, а затем ушёл. |
Activate it and it broadcasts your location. | Активируйте, и он передаст ваши координаты. |
I'm sending you our precise location and the command codes to disable their shields. | Я посылаю вам точные координаты и командные коды для отключения их щитов. |
Get me a location on! | Дайте мне их координаты. |
In many places, the location of field trials now must be identified, even including GPS coordinates - a practice that facilitates vandalism. | Во многих регионах теперь необходимо сообщать о местоположении испытательных полей, включая координаты GPS. |
There is a website that lets you alter the coordinate of star patterns, and depending on the date, it'll pick a corresponding location on Earth. | Есть сайт, что поможет нам узнать координаты Созвездии, зависящих от числа дня, Он выберет место на земле, что будет всему соответствовать. |
Ms. Keller supported the proposal to maintain the paragraph in its current location and use the version of the fourth sentence that Mr. Fathalla had suggested. | Г-жа Келлер поддерживает предложение сохранить данный пункт на его прежнем месте и воспользоваться предложенным г-ном Фатхаллой вариантом, содержащим четвертое предложение. |
In the event that restructuring the facility is not possible, transfer the inmates to another location (para. 205) | Если переоборудование центра невозможно, то перевести этих людей в другое место (пункт 205) |
Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; | Особое значение для повстанцев по-прежнему имел Фарах как важный узловой пункт между убежищами и путями сообщения; |
Article 251 states that "The woman will be responsible for administering the couple's property when the husband: Is in a remote or unknown location; II - has been in prison for over two years; III - is legally declared incapable. | Единственный пункт: Женщина, которая занимает должность в государственном или муниципальном учреждении либо посвятила себя профессии, которой она занимается вне семейного дома в течение более шести месяцев, считается имеющей разрешение своего мужа". |
The refurbishment of the location at Diffra was completed, the Agok location was 100 per cent refurbished, while the Abyei location was 75 per cent refurbished | Переоборудование пункта базирования в Диффре было завершено, пункт базирования в Агоке был переоборудован на 100 процентов, а пункт базирования в Абьее был переоборудован на 75 процентов |
The reduced requirements were attributable to the fact that the move of the Office to its new location was delayed. | Сокращение потребностей обусловлено задержкой с переездом Бюро в его новое место расположения. |
Just like you were smart to move down here and open up your own restaurant and pick the perfect billboard location. | Так же умно как перехать сюда и открыть собственный ресторан и подобрать идеальное место расположения щита. |
Women's key role in most cultures in shaping hygienic practices within households, in managing domestic water use, and in maintaining sanitation facilities argues for their active involvement in decision-making regarding the design and location of those facilities. | Та главная роль, которую женщины во многих странах играют в установлении правил соблюдения гигиены в домохозяйствах, в распределении воды на хозяйственно-бытовые нужды и в поддержании санитарного состояния, диктует необходимость их активного участия в процессе принятия решений, касающихся планировки и место расположения санитарно-технических удобств. |
The observation was also made that the question of jurisdiction was a matter of private international law and should take into account factors such as the domicile of the operator and the location of the operation. | Кроме того, отмечалось, что вопрос о юрисдикции является вопросом международного частного права и что необходимо учитывать такие факторы, как домицилий оператора и место расположения предприятия. |
During World War II, Yenangyaung was the location of a strategically and tactically important oil refinery. | Во время Второй Мировой войны Енанджаун представлял интерес место расположения стратегически важного нефтеперерабатывающего завода. |
We need a search team at the following location. | Нам нужна поисковая команда на этот участок. |
A polling location in Bajaur was destroyed by militants earlier. | Ранее боевиками был разрушен избирательный участок в Баджаур. |
The council was forced to divert Scouts to another location for that summer. | Следующей весной необходимо пересадить саженцы в другой участок. |
Each base station covers a small geographical area which is part of a uniquely identified location area. | Каждая базовая станция покрывает небольшой участок территории, который является частью определенной Зоны Местоположения (location area). |
As at 30 June 2008, 20 of the planned 24 camps had been dismantled and a new deployment location established in Dabakala in the north of the country. | По состоянию на 30 июня 2008 года были ликвидированы 20 из 24 лагерей, которые было решено закрыть, и в Дабакале на севере страны был подобран участок для развертывания нового лагеря. |
By submitting the date, location and method of execution. | Отправив дату, место нахождения и способ исполнения, плюс уникальный идентификатор. |
The elements assessed included the mandate, size, location, unique functions and activities, and funding sources of each agency. | К числу проанализированных элементов относится мандат, масштаб, место нахождения конкретного учреждения и характер его деятельности, а также источники финансирования работы каждого учреждения. |
location: 400 pier avenue, brooklyn, 10:00 p.M. Pass code. | Место нахождения: 400 пир авеню Бруклин, 10:00 вечера пасс код. |
The property location should be clearly identified and should include the following information as required: latitude, longitude, township, district, mining division, etc. as well as the transportation routes and distances from major towns and utilities. | В этом разделе четко указывается место нахождения объекта собственности и приводиться следующая необходимая информация: широта, долгота, населенный пункт, район, участок ведения горных работ и т.д., а также транспортные маршруты и расстояние от крупных городов и коммунальных объектов. |
Estimates of the number of businesses by postcode will be available in the next release but, in addition to the problem with the ABR address information described above, postcode can be a very coarse indicator of location. | В следующей публикации будут указаны оценочные данные в отношении числа предприятий на основе почтовых индексов, однако в дополнение к вышеуказанной проблеме, связанной с информацией об адресах предприятий, содержащейся в АРП, почтовый индекс может служить лишь весьма приблизительным указанием на место нахождения предприятия. |
Martin said, It's a pretty spectacular, yet miserable location. | Мартин сказал: «Это довольно впечатляющая, но всё же маленькая локация. |
Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. | Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую. |
For the first time, the laser location of the aerodynamic target was carried out, its image was constructed, a target spot was evaluated, the precision of the simulator was estimated, and the effect of the atmosphere on the propagation of laser radiation was investigated. | Впервые была осуществлена лазерная локация аэродинамической цели, построение её изображения, оценена возможность выбора уязвимого места на цели, оценена точность наведения имитатора мощного излучения, исследовано влияние атмосферы на распространение лазерного излучения. |
It's a clever hybrid of "smoker" and "location." | От слов "курение" и "локация". |
The location allows enjoying quiet neighborhood in the very heart of the capital. | Локация квартиры позволяет насладиться спокойным проживанием в центре столицы. |