| We have technology that should be able to pinpoint this location in the galaxy. | У нас есть технология, которая сможет точно определить это место в галактике. |
| Not the same house, but the same location, I swear it. | Дом другой, но место то же, клянусь. |
| The choice of one or other method is clearly based on such considerations as relevance to need, suitability in terms of the level and content of the course, duration, location, cost and convenience. | Очевидно, что выбор того или иного метода зависит от таких соображений, как значимость для удовлетворения потребностей, пригодность с точки зрения уровня и содержания курса, продолжительность, место проведения, стоимость и удобство. |
| In the future this may be problematic since no-notice visits require quick movement into the location often by multiple sub-teams. | В будущем это может создать проблему, поскольку для посещений без предупреждения требуется, чтобы на место быстро прибывало несколько подгрупп. |
| Dr. b. Zair was being held in Al Alicha prison and then transferred to an unknown location where he is kept in secret detention. | Д-р бен Заир сначала содержался в тюрьме "Аль-Алича", а затем был переведен в неизвестное место, где его держат в секретном заключении. |
| What was relevant was the location of the place of business of that person, not the current location. | Значение имеет местонахождение коммер-ческого предприятия данного лица, а не его нынеш-нее месторасположение. |
| Apudessive case (abbreviated APUD) is used for marking a juxtaposing spatial relation, or location next to something ("next to the house"). | Апудессив (аббревиатура apud) - падеж, который используется для маркировки близкого пространственного отношения или местонахождение рядом с чем-то («рядом с домом»). |
| e. location of the assets. | ё. местонахождение активов; |
| It's masking its location, but I was able to install a stealth program that's sending snapshots of local wireless activity. | Они скрыли своё местонахождение, но я схитрила и установила программу, которая посылает снимки местности, когда появляется активность. |
| The aircraft had fuel for 7 1/2 hours of flight; at the time the last transmission was intercepted, the flight had gone on for 6 hours and 10 minutes after take off, and thus "an error in location would be critical." | Также пилот мог неверно определить своё местонахождение; учитывая, что запас топлива на борту был на 7 с половиной часов, а полёт длился уже 6 часов, такая ошибка может иметь критическое значение. |
| Could you track it to our guy's location? | Ты смог определить местоположение нашего парня? |
| The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood (preferably in such a way as to enable easy input into the Information Management System for Mine Action (IMSMA)). | Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате (предпочтительнее всего в таком виде, которые позволял бы без труда использовать эту информацию в Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА)). |
| Other factors, such as safety equipment degradation and permeation rates, sample point location and expected lighting conditions must be considered when prioritizing the sample collection order. | При установлении порядка очередности отбора проб необходимо принимать во внимание и другие факторы, такие как ухудшение состояния оборудования для обеспечения защиты и предельные нормы проникновения посторонних веществ, местоположение контрольных точек и ожидаемые параметры освещения. |
| The location of the town along the roadway gives reason to a writer Gencho Stoev to say that: "Harmanli does not need to travel because the world goes through it". | Писатель Генчо Стоев, про местоположение города написал «Из Харманли незачем путешествовать - мир путешествует через него». |
| Surprisingly, given its location, the bridge is a 20th century creation - before this, the only way across the Neva at this point was by boat or by a temporary pontoon bridge. | Как это ни удивительно, но Дворцовый мост, даже несмотря на своё местоположение, был построен лишь в 20 веке. До этого единственным средством пересечь Неву были лодки и временный наплавной мост. |
| Trendy boutique hotel - Contemporary design - Wengé wood furniture - Lively location - Sociable pub... | Модный отель-бутик - Современный дизайн - Мебель из дерева венге - Расположение в оживленном месте -... |
| Despite improvements in access to education, the quality of education that girls receive is a source of concern given the stereotyping and biases that persist in teaching materials and in the delivery system, including location of schools, subjects offered and teachers' attitudes. | Несмотря на улучшения с доступом к образованию, качество образования, получаемого девочками, дает повод к озабоченности, если учитывать стереотипы и предубеждения, сохраняющиеся в учебных материалах и в системе обучения и включающие расположение школ, преподаваемые предметы и отношение учителей. |
| Separate location of a Roma settlement from other settlements (at a distance of 3 km, which still facilitates access to the necessary supply items on foot, while at the same time providing privacy) | отдельное расположение поселений рома от других поселений (на расстоянии З км, что позволяет людям, двигающимся пешком, иметь доступ к необходимым товарам и услугам и в то же время обеспечивает уединенность); |
| The location of Brunanburh is unknown, but some historians have suggested a location between Tinsley in Sheffield and Brinsworth in Rotherham, on the slopes of White Hill. | Точное расположение Брунанбурга неизвестно, однако, некоторые историки предполагают, что он находился между Тинсли в Шеффилде и Бринсуортом в Ротерхэме. |
| On the same day, Brigadier General David Hunter gave verbal orders to Lieutenant Charles Henry Tompkins of the 2nd U.S. Cavalry Regiment to gather information about the numbers and location of Confederate forces in the area. | В тот же день бригадный генерал федеральной армии Дэвид Хантер отдал устный приказ лейтенанту Чарльзу Томпкинсу из 2-го кавалерийского полка регулярной армии; он велел выявить количество вирджинских военных в регионе и их расположение. |
| It would soon be able to identify a location for a Regional Office for Central America. | В скором времени оно сможет определить месторасположение своего Регионального отделения для Центральной Америки. |
| Could you give us your present location? | ћожете указать нам ваше текущее месторасположение? |
| When we get a location on Stevens. | Когда мы получим месторасположение Стивенсона. |
| Detective 466, what's your location? | Детектив 466, ваше месторасположение? |
| The project name is "The Ermitage On The Beach", is in a stunning location, literally right on the beach! It is situated in the heart of Limassol but in a quiet cul-de-sac with all amenities very close by. | Месторасположение "Эрмитажа на пляже" уникально: буквально на берегу Средиземного моря, в самом сердце Лимасола, где Вы найдете развлечения на любой вкус, и при этом в очень уютном месте, где Вас ждет тишина и покой! |
| The number of surveillance points and their location should enable collection of information on BOD background values for the main morphological types of watercourses and values of this indicator in the areas subject to anthropogenic load. | Количество наблюдательных пунктов и их размещение должны обеспечивать получение информации о фоновых величинах БПК по основным морфологическим типам водотоков и значениях этого показателя на участках, испытывающих антропогенную нагрузку. |
| Situated just outside of the city, the Grand Mercure Roxy Hotel, offers comfortable accommodation at a convenient location with easy access to the beach, shopping and tourist attractions. | Отель Grand Mercure Roxy расположен недалеко от города и предлагает комфортабельное размещение в удобном месте с легким доступом к пляжу, магазинам и туристическим достопримечательностям. |
| The Ministry of the Interior believes that the location of this Centre within the Uniformed Police Directorate or the General Police Directorate is appropriate since it allows for faster and more economic carrying out of tasks. | Министерство внутренних дел считает, что размещение этого Центра в рамках Общего полицейского директората или Генерального директората полиции носит уместный характер, поскольку оно позволяет оперативнее и с меньшими издержками выполнять соответствующие задачи. |
| RADAR and LiDAR are examples of active remote sensing where the time delay between emission and return is measured, establishing the location, speed and direction of an object. | Примерами активных сенсоров дистанционного зондирования являются радар и лидар, которыми измеряется задержка во времени между излучением и регистрацией возвращенного сигнала, таким образом определяя размещение, скорость и направление движения объекта. |
| However, the placing and securing of these placards at each sample point will assist the sample team in locating the exact location of each sample point. | В то же время размещение и закрепление таких надписей на каждой пробе поможет группе по отбору проб определить точное местонахождение каждого отобранного в этих целях предмета. |
| I like this flat. The location is good, and besides, rent is not very high. | Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. |
| How transport costs are determined by a country's location can be seen from the following examples. | То, как географическое положение страны определяет транспортные издержки, можно проиллюстрировать следующими примерами. |
| Now, for a system to function autonomously, it must collectively know the location of its mobile objects in space. | Сегодня, чтобы система действовала автономно, необходимо знать положение движущихся объектов в пространстве. |
| The file will contain information about the fragment's location, the settings and the drawn contours (only for Montage mode). | При этом запоминаются положение фрагмента относительно фонового изображения, ограничивающие контуры (при работе с режимом Фотомонтаж (Montage)) и параметры на Панели настроек (Settings Panel). |
| Enontekiö's climate is characterised by the extreme northern location, the high altitude compared to the rest of Finland and the closeness of the Arctic Ocean. | Климат Энонтекиё характеризуется такими особенностями как северное положение территории, более возвышенное положение по сравнению с остальной территорией Финляндии, а также близость Северного Ледовитого океана. |
| Hotel Nes, a 3-star hotel with a unique location in the very heart of Amsterdam's city centre. Situated in a monumental canal building along the river Amstel. | Трёхзвёздочный отель Hotel Nes прекрасно расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел в самом сердце Амстердама. |
| An extremely quiet and well furnished hotel with included breakfast and wifi in a convenient location for business and sightseeing. | Прекрасно расположен в центре города, рядом с основными достопримечательностями. Тихий отель с удобными номерами. |
| Nice location, quiet, clean;also very nice breakfast, which was plentiful, and served in a bright room. | 2х звездный отель, расположен с главной площадью, что очень удобно. Из минусов - плохо работал слив в душе и полотенца, ставшие давно серыми. |
| With broadband telephony, your phone doesn't have to have the area code or even the country code of the location where you're using it. | С широкополосной телефонией, прямой номер вашего телефона больше не должен иметь код города, на территории которого он расположен, или даже кода страны, в которой вы его используете. |
| The Hilton Munich Park is situated next to the English Garden and has a quiet, yet central, city location. | Hilton Munich Park расположен рядом с Английским парком в спокойном центральном районе города. За короткое время Вы сможете добраться на трамвае или автобусе до исторического центра города. |
| The wine may have little to recommend it, but the location does. | Возможно, вино не заслуживает похвалы, зато местность - вполне. |
| However, the site and the access road would need to be slightly relocated to a more isolated adjacent location. | Однако этот объект и связывающую с ним дорогу следует переместить на небольшое расстояние в более изолированную прилегающую местность. |
| Are the communities using the location for their daily purposes? | Используют ли общины эту местность для своих повседневных надобностей? |
| Reimbursement, in accordance with the laws, of material expenditure when sent to work at a different location on the proposal of the employment service | компенсация в соответствии с законодательством материальных затрат в связи с направлением на работу в другую местность по предложению службы занятости |
| That location held symbolic importance because the Semipalatinsk site, which had been officially closed by Kazakhstan in 1991, had been one of the largest nuclear test sites in the world. | Эта местность имеет символическое значение, поскольку Семипалатинский полигон, который был официально закрыт Казахстаном в 1991 году, являлся одним из крупнейших испытательных ядерных полигонов в мире. |
| Jennifer gave us the location of the Night Room, but the origin of the virus was destroyed by James Cole. | Дженнифер дала нам координаты "Ночной комнаты", но источник вируса был уничтожен Джеймсом Коулом. |
| Okay, I'll have Android run a scan over Anya, make sure she's not broadcasting our location. | Ладно, скажу Андроиду, пусть проверит Аню, не передаёт ли та наши координаты. |
| (m) Location of the mining test and boundaries of the test area; | м) координаты добычных испытаний и границы испытательного участка; |
| Can you give us a location? | Можешь дать нам координаты? |
| Okay, I got Rawley's location. | Так, есть координаты Роули. |
| However, other sources have described unsuccessful attempts by Somali faction leaders to recover these weapons, which have since been transported to an undetermined location near the Kenyan border. | Однако другие источники рассказали о безуспешных попытках руководителей сомалийских группировок получить это оружие, которое впоследствии было доставлено в неизвестный пункт у кенийской границы. |
| Paragraph 6: The location mentioned is some 800 metres from the international boundary. | пункт 6: упомянутое место удалено от международной границы на 800 метров. |
| Article 6, paragraph 3 (Location of the parties). | Пункт 3 статьи 6 (Местонахождение сторон). |
| Destination (ERI location codes) (Standard IMO AIS) | Пункт назначения (ЛОКОД в формате МЭО) |
| Printing a copy of the page you are viewing is easily done with the Menubar Location Print... or Print Frame option or with the Toolbar Print button. | Чтобы напечатать страницу на принтере, выберите пункт меню Адрес Печать... или Печать врезки; вы также можете воспользоваться кнопкой Печать на панели инструментов. |
| New location identified to replace Angola during the pilot period. | Определено новое место расположения вместо Анголы на экспериментальном этапе. |
| It is noted that the location of JMS in the proposed common unit for the International Labour Organization, WHO and UNAIDS has not been specified. | Отмечается, что место расположения ОМС в контексте предложения об общем обслуживании Международной организации труда, ВОЗ и ЮНЭЙДС конкретно не оговорено. |
| It was in favour of extending to colonial countries the right to self-determination and independence, irrespective of the size or location of such Territories. | Ирак выступает за предоставление колониальным странам права на самоопределение и независимость, невзирая на размер и место расположения этих территорий. |
| The location of this valley and lake of destination is clear - it is the heart of modern Mexico City - but little can be known with certainty about the origin of the Aztec. | Место расположения этих долин и озера известны наверняка - это сердце современного Мехико, но достоверно неизвестно, откуда происходит народ ацтеков. |
| Stock was the major town of the Marish and the location of "the Golden Perch", an inn with a reputation for excellent beer. | Крепь (англ. Stock) - главный город Марей, место расположения «Золотого насеста», таверны, славившейся своим великолепным пивом. |
| When attempts to acquire a new site failed, it was agreed to reprogramme the funds to build a school at a different location (Ein El Hilweh). | После того, как попытки приобрести новый участок окончились неудачей, было принято решение направить соответствующие средства на строительство школы в другом районе (Эйн Эль Хилвех). |
| As at 30 June 2008, 20 of the planned 24 camps had been dismantled and a new deployment location established in Dabakala in the north of the country. | По состоянию на 30 июня 2008 года были ликвидированы 20 из 24 лагерей, которые было решено закрыть, и в Дабакале на севере страны был подобран участок для развертывания нового лагеря. |
| A piece of land in the Ta' Sammat area of Marsa was chosen as the new location in 1871. | Участок земли в районе Та-Саммат на Марсе был выбран в качестве нового места в 1871 году. |
| For sale one-bedroom, two-bedroom apartment, office in Sofia Downtown, Prime location on Patriarch... | Пониженная цена! Варна - Участок под застройку с административным зданием, гаражами, ... |
| Green Border location at Jabal Lubnan Al Sharqi pocket | участок «зеленой границы» в анклаве Джабаль-Лубнан-эш-Шарки |
| location: 400 pier avenue, brooklyn, 10:00 p.M. Pass code. | Место нахождения: 400 пир авеню Бруклин, 10:00 вечера пасс код. |
| The issues considered by the court included the time by reference to which the centre of main interests (COMI) should be determined and the factors to be considered in determining the location of COMI. | Суд рассмотрел, в частности, вопрос о том, по состоянию на какой момент следует определять место нахождения центра основных интересов и какие факторы должны при этом учитываться. |
| Details of the individuals to whom the application relates (nationality, occupation, place of residence or temporary residence, and, for juridical persons, name and location); | данные о лицах, в отношении которых делается поручение, их гражданстве, роде занятий, местожительстве или местопребывании, для юридических лиц - их наименование и место нахождения; |
| The location of the Danforth girl. | Место нахождения девчонки Дэнфорт. |
| Do you know the location of Ambassador Spock? | Вы знаете место нахождения посла Спока? |
| Somebody once told me all Navy Seals had a bolt hole, a secret location outside the country where they had another identity and bank account set up. | Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке. |
| A good location for moustaffa. | отличная локация для Мустаффы. |
| Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. | Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую. |
| Added new location - Cinitryn Canyon - for the levels range 20-25. It is situated under the Arkon spaceport. | Добавлена новая локация «Цинитриновый карьер» для персонажей 20-25 диапазона уровней, которая находится под космопортом «Аркон». |
| For the first time, the laser location of the aerodynamic target was carried out, its image was constructed, a target spot was evaluated, the precision of the simulator was estimated, and the effect of the atmosphere on the propagation of laser radiation was investigated. | Впервые была осуществлена лазерная локация аэродинамической цели, построение её изображения, оценена возможность выбора уязвимого места на цели, оценена точность наведения имитатора мощного излучения, исследовано влияние атмосферы на распространение лазерного излучения. |