Английский - русский
Перевод слова Literally

Перевод literally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Буквально (примеров 2545)
It wasn't meant to be taken literally. Не надо было понимать это буквально.
But it took them literally 2 minutes and they like him more than they like me, I reckon. Но буквально через две минуты они полюбили его сильнее, чем меня, я уверен.
Literally, a glitch is a spike or change in voltage in an electrical circuit which takes place when the circuit suddenly has a new load put on it. Буквально, глитч - это скачок или изменение напряжения в электрической цепи, которое происходит, когда в цепи внезапно возникает новая нагрузка.
Don't take it literally. Ну нельзя же воспринимать всё так буквально.
One way of thinking about it is to imagine what it would be like if language - where it could only be used literally. Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
Больше примеров...
В буквальном смысле (примеров 486)
They literally change the way you are wired. В буквальном смысле поменяли нам проводку.
I am pleased to report here that my Government has literally gone the extra mile to ensure that the concerns of Bosnia and Herzegovina are met. Мне приятно доложить здесь о том, что наше правительство, чтобы удовлетворить интересы Боснии и Герцеговины, в буквальном смысле слова пошло ей навстречу и на дополнительные уступки.
I would invite you to acquaint yourself with the document which is both literally and figuratively now in your hands. Я хотел бы, чтобы вы ознакомились с документом, который - и в буквальном смысле и образно говоря - сейчас находится в ваших руках.
And these past few days, I... I mean literally, last night, for a second, it was like there was nobody left anywhere... except animals. ј в последние пару дней... в буквальном смысле... как например вчера ночью, на какую-то секунду мне показалось, что на емле никого не осталось... кроме животных.
Unfortunately, these lessons - if taken literally - may end up being the wrong ones for emerging market economies to be drawing. К сожалению, эти уроки - в буквальном смысле - могут в результате оказаться неправильным решением для развивающихся рыночных экономик.
Больше примеров...
В прямом смысле (примеров 138)
In this case - the map of the world at night by NASA - they're dark literally because of lack of electricity. В этом случае - на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества.
Literally, the evidence was strapped to his body. В прямом смысле, улики были примотаны к его телу.
Literally, I got here like two seconds before you did. В прямом смысле, я добралась сюда на 2 секунды раньше тебя.
I mean... not literally. Я имею в виду, не в прямом смысле.
That the Beria mansion has literally a door left wide open for me. В особняке Берии для меня все двери были открыты, в прямом смысле.
Больше примеров...
Дословно (примеров 76)
The notion SPA is literally interpreted as "health through water". Понятие SPA переводится дословно как - здоровье через воду.
Not literally, obviously, that wouldn't work. Не дословно, конечно, так не бывает.
Concubinage (literally illegal cohabitation, con - together, cubo - lay, live together) it was characterized as allowed ancient Rome by the right long illegitimate cohabitation of the man to the free unmarried woman to intention to establish marriage attitudes. Конкубинат (дословно незаконное сожительство, con - вместе, cubo - лежу, сожительствую) характеризовался как допускавшееся древнеримским правом длительное внебрачное сожительство мужчины со свободной незамужней женщиной с намерением установить брачные отношения.
Chōkyūmei Literally "long and lasting life". 長久命 тё:кю:мэй) Дословно «длинная и долгая жизнь».
Kuunerutokoro Literally "places to eat and sleep". 食う寝る処 ку:нэрутокоро) Дословно «место, где поспать и поесть».
Больше примеров...
Практически (примеров 56)
Furthermore, the acceptance of such provisions was questionable since the text covered literally the whole of the obligations of States. Кроме того, принятие таких положений являлось бы спорным, поскольку текст охватывает практически все обязательства государств.
A system for the legal protection of the interests of children under the new socio-economic conditions is being developed literally from scratch. Практически заново создается система правовой защиты интересов детей применительно к новым социально-экономическим условиям.
The fiscal deficit was equivalent to 3% of GDP in 2009, which generated 3% GDP growth, while the deficit in 2008 was literally zero. В 2009 г. налогово-бюджетный дефицит был эквивалентен 3% ВВП: несмотря на это был отмечен рост ВВП на 3%, хотя в 2008 г. дефицит был практически равен нолю.
The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
A number of the European Convention's provisions also appear almost literally in the Constitution. В Конституции практически дословно воспроизводится целый ряд положений Европейской конвенции.
Больше примеров...
Действительно (примеров 60)
I literally look very low in the car. Я действительно кажусь таким маленьким в машине.
You boss literally throws things at you? Твой босс действительно швыряет в тебя вещи?
The gun could literally backfire. У винтовки действительно может быть отдача.
It's really strange - people thought it was funny at first, but now it's literally a new kind of gold rush. Это действительно странно - вначале люди сочли это забавным, но теперь это буквально новый вид золотой лихорадки.
Why do you need them if you can take your computer with you literally everywhere. Нет, действительно, зачем они нужны, если компьютер действительно можно взять с собой.
Больше примеров...
Без преувеличения (примеров 33)
The Klingons have destroyed the industrial base of literally dozens of Cardassian worlds. Клингоны разрушили промышленные базы, без преувеличения, в десятках кардассианских миров.
I mean, Beth, literally the only person in my life who can handle this is you. Я имею в виду, Бет, без преувеличения, единственный человек в моей жизни, кто может справиться с этим, это ты.
We are literally present at the future, and it is the great gift we are obligated to leave to our children. Мы, без преувеличения, присутствуем в будущем, и это большой дар, который мы обязаны передать нашим детям.
ONLY TAKE A MINUTE. LITERALLY. Это займет одну минуту, без преувеличения
Literally hundreds of thousands of persons have been successfully returned to their original position after having been arbitrarily deprived of housing, land and other property. Можно без преувеличения сказать, что сотни тысяч людей успешно восстановили свой прежний образ жизни, после того как их произвольно лишили жилья, земли и другого имущества.
Больше примеров...
Фактически (примеров 41)
Women literally took to the streets calling for an end to ethnic conflict between Gwale and Malaitans. Женщины фактически вышли на улицы с требованием прекратить конфликт на этнической почве между гвале и малаитанцами.
Should there be a significant number of such non-parties, then the issue of the relationship in question would become literally an issue of life and death for the future tribunal. Если число таких государств, не являющихся участниками статута, будет значительным, вопрос об указанной взаимосвязи фактически станет вопросом существования будущего трибунала.
We literally go to sleep in one kind of world and wake up in another. Мы фактически ложимся спать в одном мире, а просыпаемся уже в другом.
And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. Фактически там была создана основа, которая разделила тело на части, а здравоохранение - на направления и отделы.
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей.
Больше примеров...
Прямом смысле слова (примеров 30)
I literally have nightmares in which what just happened happens. У меня в прямом смысле слова были кошмары, в которых случалось то, что случилось.
No, he's got - He's literally got my chin. Нет, у него в прямом смысле слова мой подбородок.
To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. Самые огромные суда, построенные человеком, разбираются на части вручную, в прямом смысле слова, в странах третьего мира.
Diesel-powered farm tractors, combines and irrigation pumps are just a few examples of the types of equipment that literally drive one of the most important industries of national economies. Сельскохозяйственные трактора, комбайны и ирригационные насосы, функционирующие на дизельной тяге, служат лишь некоторыми примерами оборудования, которое в прямом смысле слова приводит в движение один из важнейших секторов национальной экономики.
I mean, they are literally printing money to make over the city and your mother knows me well enough to know that I can't just walk away from all that. Они в прямом смысле слова печатают деньги, чтобы переделать город, и твоя мама знает меня достаточно, чтобы знать, что я не могу просто уйти от этого.
Больше примеров...
Буквальное (примеров 8)
The use of the word "handful" by Senator Marty was intentional and it was meant literally. Использование слова «несколько» сенатором Марти было преднамеренным и имело буквальное значение.
It was to distinguish it from the simplistic position that accepting the Boundary Commission's decision means implementing it literally, whatever the consequences and without any dialogue on implementation. Это сделано для того, чтобы провести различие с упрощенческой позицией, согласно которой признание решения Пограничной комиссии означает его буквальное выполнение, независимо от последствий и без какого-либо диалога относительно осуществления.
He called on the Commission to interpret the wording of the topic literally in determining its scope and to codify the rules governing the immunity of State officials before the domestic courts of foreign States. Оратор предлагает Комиссии дать буквальное толкование формулировки этой темы при определении ее сферы охвата и кодифицировать нормы, регулирующие иммунитет должностных лиц государства от юрисдикции внутренних судов иностранного государства.
Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched? И тогда возникает вопрос: если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому?
Construed literally, it is absurd, and yet it is successful: identities derived via the umbral calculus can also be properly derived by more complicated methods that can be taken literally without logical difficulty. Буквальное использование абсурдно, но работает успешно - тождества, полученные с помощью теневого исчисления, могут быть должным образом получены с помощью более сложных методов, которые могут быть использованы буквально без логических трудностей.
Больше примеров...
Без преувеличений (примеров 7)
Sherlock - he literally picked you up off the street. Шерлок - он без преувеличений подобрал тебя с улицы.
My horse finally literally comes in and you guys arrest me. Моя лошадь наконец-то без преувеличений финиширует, а вы меня арестовываете.
You are off, literally, at the other end of the world, about as far as one can get from New York. Без преувеличений, Вы находитесь на другом конце планеты, в самой отдаленной от Нью-Йорка точке.
And that was literally. И это без преувеличений.
I was left in a church while I was literally wearing a wedding dress. Меня бросили в церкви, когда я, без преувеличений, уже была в свадебном платье
Больше примеров...
Реально (примеров 22)
The man was willing to literally take a bullet for his son. Мужик был реально готов получить пулю вместо своего сына.
Is that literally all you have? Это реально всё, на что ты способна?
Not literally, but will really impress you. Не буквально, но вы реально будете впечатлены.
And what I just did is literally shrunk myself a million times into the size of a molecule - and it really feels like it, you have to try this. Только что я буквально уменьшил себя в миллион раз, до размера молекулы, и я реально так себя ощущаю - вы должны попробовать.
It's literally built in a very inexpensive way - it is a parking garage for books. Этот вид строительства реально дешёвый - это гараж для книг.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 52)
No, I mean I literally don't believe it. Нет, я имею ввиду, я на самом деле не верю в это.
We literally didn't think anything of it once we'd recorded it. На самом деле, мы не думали ни о чем после записи.
Well, actually kind of literally if you really think about it. на самом деле в буквальном смысле о том, о чем ты подумала.
I am actually quite literally above your pay grade, which means that I know that you believe that you are in love with her. Я на самом деле выше твоих полномочий. что значит что я знаю, что ты веришь, что ты влюблен в нее.
All of these interactions are literally just changing 1's and 0's on computers. Все эти действия - на самом деле только смена рядов нулей и единиц на компьютерах.
Больше примеров...
Прям (примеров 12)
I can literally feel electricity coursing through my body. Я прям чувствую как электричество проходит по всему моему телу.
It's literally everything great about The Wizard of Oz and more. Всё так здорово, прям как на "Волшебнике страны Оз".
Right, literally just here, Dad. Да, прям здесь пап, отлично.
It was, like, literally like that. Не шучу, прям так.
Literally, you Wendigo, you. А ты прям как Вендиго.
Больше примеров...
Определённо (примеров 5)
It's literally the only dance I can do! Это определённо единственный танец для меня!
This is literally the worst thing that could ever happen to me! Это определённо худшая вещь из происходивших со мной!
I mean, you're... you're literally wearing the same thing right now. Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
There is literally no way to drown. Там определённо никак не утонуть.
And we certainly don't interpret that scripture literally. И мы определённо не воспринимаем эти строки буквально.
Больше примеров...