Английский - русский
Перевод слова Literally

Перевод literally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Буквально (примеров 2545)
Abruzzese (pronounced) is an Italian surname, meaning literally "Abruzzian" or "from Abruzzo". Абруццезе (итал. Abruzzese) - итальянская фамилия, буквально означает «Абруццкий» или «из Абруццо».
Your body is literally burning. Твое тело буквально полыхает.
But there are literally dozens of apples here. Но тут буквально дюжины яблок.
You're literally sleeping with the enemy. Ты буквально спишь с врагом.
The society feels the conscious need to, literally, «contemplate itself» in the internal (Russian) and external (European) context. Возникает осознанная общественная необходимость, буквально, «разглядывания самое себя» во внутреннем (российском) и внешнем (европейском) контекстах.
Больше примеров...
В буквальном смысле (примеров 486)
Commander Jason Rehme literally holds the keys to the navy's classified kingdom in his head. Коммандующий Джейсон Реме в буквальном смысле ключевое звено королевства секретов флота.
I think Claudia would literally chase me down the runway with an axe if I let anything slip. Клаудия в буквальном смысле побежит за мной по подиуму с топором, если я проболтаюсь.
I would invite you to acquaint yourself with the document which is both literally and figuratively now in your hands. Я хотел бы, чтобы вы ознакомились с документом, который - и в буквальном смысле и образно говоря - сейчас находится в ваших руках.
DURING THIS TIME OF EXPONENTIAL GROWTH, CHRISTIANS ALL ACROSS THE ROMAN EMPIRE QUITE LITERALLY WENT UNDERGROUND. Во времена этого экспоненциального роста христиане по всей территории Римской империи в буквальном смысле слова ушли в подполье.
Spain literally has something for everyone. Испания в буквальном смысле имеет что-то для каждого. Площадь страны составляет 504.782кв.
Больше примеров...
В прямом смысле (примеров 138)
Three and a half million kids go to schools that are literally falling apart. Три с половиной миллиона детей ходят в школы, которые в прямом смысле разваливаются.
I am literally old enough to be his mother. Я в прямом смысле настолько стара, что могла бы быть его матерью.
The factory was in the designer, and the designer was literally in the factory. Завод был разработчиком, а разработчик был, в прямом смысле, на заводе.
I mean, she was literally crazy. В прямом смысле, безумна.
No, it's literally an old pile of garbage. Нет, ты не понял, я в прямом смысле.
Больше примеров...
Дословно (примеров 76)
The ICTY Appeals Chamber found that this reasoning applied almost literally to its work. Апелляционная камера МТБЮ постановила, что такая мотивировка почти дословно применима и к его работе.
The notion SPA is literally interpreted as "health through water". Понятие SPA переводится дословно как - здоровье через воду.
Di'ak ka lae? - "How are you?" (literally "Are you well or not?") Di'ak ka lae? - «Как дела?» (дословно «Вы в порядке или нет?»)
Suigyōmatsu Literally "where water eventually goes". 水行末 суйгё:мацу) Дословно «куда попадёт вода».
This message is called the jina (literally 'name') of the kanga. Этот текст называют Джина (дословно - «имя») Канг.
Больше примеров...
Практически (примеров 56)
Its implementation requires the efforts of literally all policy bureaux in the HKSAR Government. Для его осуществления требуются усилия практически всех политических управлений правительства ОАРКГ.
Radio remains one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Organization for the dissemination of information, given the widespread availability of this medium in literally every corner of the globe. Радио остается одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и охвата средств, имеющихся в распоряжении Организации для распространения информации с учетом широкой распространенности этого средства практически во всех уголках земного шара.
Two years is really not much time to work literally from scratch on establishing a security environment, building a democratic government, improving human capacity, rebuilding infrastructure and restarting the economy. Два года, по сути дела, небольшой срок с учетом того, что работа по стабилизации безопасности, созданию демократического правительства, совершенствованию людского потенциала, перестройке инфраструктуры и запуску экономики была начата практически с нуля.
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife? Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast that they literally lift up out of the water, and they're standing upright, sort of paddling the top of the water. Они гребут лапками всё быстрее и быстрее, разгоняясь до такой степени, что практически парят над водой; они поднимаются над водой вертикально, как бы гребя на поверхности воды.
Больше примеров...
Действительно (примеров 60)
You boss literally throws things at you? Твой босс действительно швыряет в тебя вещи?
I literally can't. Я действительно не могу.
Did you mean you literally were going to kill him? Вы действительно собирались убить его?
It was really pretty wonderful, and then... all of a sudden I realized that this girl was almost literally insane about me. Это было действительно, так прекрасно, а затем... я внезапно понял, что девчонка буквально зациклилась на мне.
Literally I did take them to the henhouse. Буквально, Я действительно отводил их в курятник
Больше примеров...
Без преувеличения (примеров 33)
This is literally the top of the world. Это - без преувеличения, вершина мира.
You three are literally the last people on this Earth I want in charge right now! Вы трое, без преувеличения, последние люди на Земле, которых я хочу видеть в качестве своих руководителей.
And quite literally - for one of the legends of the city's name Chudniv derives it from the word "miracle". Причем абсолютно без преувеличения - по одной из легенд название города Чуднов происходит именно от слова «чудо».
Literally, anything else. Без преувеличения, все что угодно.
Well, working with the safe organisms that we normally work with, the chance of an accident happening with somebody accidentally creating, like, some sort of superbug, that's literally about as probable as a snowstorm in the middle of the Sahara Desert. Обычно мы работаем с безопасными организмами, и шансы непредвиденных случайностей, например, что кто-то случайно создаст какого-нибудь супермикроба, без преувеличения такие же, как вероятность снегопада посреди пустыни Сахара.
Больше примеров...
Фактически (примеров 41)
This literally was the first album since (Judas Priest's 1976) Sad Wings of Destiny where the rulebook has changed. Публицист писал: «Это был, фактически, первый альбом со времён "Sad Wings of Destiny" (Judas Priest, 1976), который изменил правила игры.
The Iraqis literally removed the crust of the Earth from large portions of this site in order to conceal chemical weapons evidence that would be there from years of chemical weapons activity. Иракцы фактически сняли верхний слой земли с больших участков этого объекта, с тем чтобы скрыть следы, свидетельствующие о наличии химического оружия, - следы, которые могло появиться там за годы деятельности, связанной с химическим оружием.
Literally billions of people could be left outside the globally connected world. Фактически миллионы людей могут оказаться отрезанными от мира, характеризующегося глобальным взаимодействием.
And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. Фактически там была создана основа, которая разделила тело на части, а здравоохранение - на направления и отделы.
Think about that, the fact that, literally, a group of students can touch the lives of a billion people today. Подумайте об этом, фактически, группа студентов сегодня может коснуться жизней миллиарда людей.
Больше примеров...
Прямом смысле слова (примеров 30)
She literally throws sticks at me. Она в прямом смысле слова бросает в меня палки.
Look, you literally just escaped a psychopath who kidnapped you, all right, so I think it's normal for you to have a severe reaction like this. Послушай, ты в прямом смысле слова убежала от психопата, похитившего тебя, все в порядке, так что я думаю это вполне нормальная для тебя психическая реакция.
The UNHCR repatriation programme in Bosnia and Herzegovina had proved to be more complex than expected and, with the approach of winter, thousands of persons were currently unable to return to their homes and continued to be literally homeless. Осуществление плана репатриации УВКБ в Боснии и Герцеговине оказалось более сложной задачей, чем это предполагалось, и сегодня, в канун зимы, тысячи людей не могут вернуться в свои дома и, в прямом смысле слова, остаются без крова.
That guy literally repeIs me. Этот тип отвратителен мне в самом прямом смысле слова.
In this case - the map of the world at night by NASA - they're dark literally because of lack of electricity. В этом случае - на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества.
Больше примеров...
Буквальное (примеров 8)
The use of the word "handful" by Senator Marty was intentional and it was meant literally. Использование слова «несколько» сенатором Марти было преднамеренным и имело буквальное значение.
It was to distinguish it from the simplistic position that accepting the Boundary Commission's decision means implementing it literally, whatever the consequences and without any dialogue on implementation. Это сделано для того, чтобы провести различие с упрощенческой позицией, согласно которой признание решения Пограничной комиссии означает его буквальное выполнение, независимо от последствий и без какого-либо диалога относительно осуществления.
In other words, the Boundary Commission itself recognizes that implementing the decision literally, is problematic but that any adjustment to correct them requires the consent of the parties, and hence dialogue between the parties. Иными словами, сама Пограничная комиссия признает, что буквальное выполнение решения проблематично, но что любая корректировка для их устранения требует согласия сторон и, соответственно, диалога между ними.
He called on the Commission to interpret the wording of the topic literally in determining its scope and to codify the rules governing the immunity of State officials before the domestic courts of foreign States. Оратор предлагает Комиссии дать буквальное толкование формулировки этой темы при определении ее сферы охвата и кодифицировать нормы, регулирующие иммунитет должностных лиц государства от юрисдикции внутренних судов иностранного государства.
The amendments brought about by the Review Provisions Act were necessary because the Tribunals' procedural fairness requirements have been very literally interpreted by the High Court of Australia and the Federal Court of Australia in a series of judicial decisions. Поправки, внесенные Законом о положениях о пересмотре решений, были необходимы, потому что процессуальные требования в отношении беспристрастности работы трибуналов в ряде судебных решений, вынесенных Высоким судом Австралии и Федеральным судом Австралии, получили слишком буквальное толкование.
Больше примеров...
Без преувеличений (примеров 7)
Sherlock - he literally picked you up off the street. Шерлок - он без преувеличений подобрал тебя с улицы.
My horse finally literally comes in and you guys arrest me. Моя лошадь наконец-то без преувеличений финиширует, а вы меня арестовываете.
Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
Literally. He really is a good man. Без преувеличений, он действительно хороший человек.
And that was literally. И это без преувеличений.
Больше примеров...
Реально (примеров 22)
That's literally watching paint dry. А она реально о том, что смертельно скучно.
Jenna, your friends are boring, and I literally don't care about anything they are saying. Дженна, твои друзья - скучнота, и мне реально наплевать, что они там говорят.
Man, there's literally no one working in your diner right now. Приятель, в твоей закусочной сейчас реально никто не работает.
And what I just did is literally shrunk myself a million times into the size of a molecule - and it really feels like it, you have to try this. Только что я буквально уменьшил себя в миллион раз, до размера молекулы, и я реально так себя ощущаю - вы должны попробовать.
I'd literally rather be dead. Я реально лучше сдохну.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 52)
We literally didn't think anything of it once we'd recorded it. На самом деле, мы не думали ни о чем после записи.
You would literally hear the sound. Вы бы на самом деле услышали звук.
He literally wrote the book on forensic of them, actually. Он написал книгу о судебной нейропсихиатрии... на самом деле, четыре.
I was literally hallucinating in my room, but I didn't actually try to... И буквально ловил глюки у себя в комнате, но на самом деле я не пытался...
No, no, no, but it's not always true, because literally every time I'm kissing her or - or touching her... Нет-нет-нет, это не всегда так, на самом деле, каждый раз, когда я целую ее, или прикасаюсь к ней...
Больше примеров...
Прям (примеров 12)
I can literally feel electricity coursing through my body. Я прям чувствую как электричество проходит по всему моему телу.
It's literally everything great about The Wizard of Oz and more. Всё так здорово, прям как на "Волшебнике страны Оз".
I can literally feel him call me to bring him this festive platter of bagel bites. Я прям чувствую, как он просит меня принести ему эти праздничные мини-пиццы из бубликов.
It was, like, literally like that. Не шучу, прям так.
I mean, she literally walked in this morning... you know, you know how much I like Kate, but it's the thing about her that's annoying, where you're like... Она буквально пришла сегодня утром... ну ты знаешь, как я люблю Кейт, но сегодня она прям бесила, такая типа...
Больше примеров...
Определённо (примеров 5)
It's literally the only dance I can do! Это определённо единственный танец для меня!
This is literally the worst thing that could ever happen to me! Это определённо худшая вещь из происходивших со мной!
I mean, you're... you're literally wearing the same thing right now. Я это к тому, что... прямо сейчас на тебе определённо тот же костюм.
There is literally no way to drown. Там определённо никак не утонуть.
And we certainly don't interpret that scripture literally. И мы определённо не воспринимаем эти строки буквально.
Больше примеров...