Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
The first part deals with states of mind, listing and defining factors present in them. Первая часть рассматривает состояния ума, их список и факторы их определяющие.
A detailed listing is desirable because it would reduce the risk of ambiguity, inconsistency and confusion stemming from different interpretations among countries of controlled items. Детальный список предпочтительнее, поскольку это позволит снизить риск неопределенности, непоследовательности и путаницы в результате различного толкования контролируемых позиций различными странами.
Its listing as a possible human carcinogenic should also be of special concern. Особого внимания заслуживает и то, что он занесен в список веществ, потенциально канцерогенных для человека.
The listing of the equipment provided along with serial numbers and indication of country of production is broadly categorized as follows: Список военного имущества, представленный вместе с серийными номерами и с указанием страны-производителя, в общих чертах выглядит следующим образом:
Is that the listing sheet? Ёто список домов на продажу?
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
She concluded that listing lindane under Annex A of the Stockholm Convention would have limited social and economic costs for South Africa and would benefit developing country populations, protect the environment and promote sustainable approaches to pest control. В заключение она отметила, что включение линдана в приложение А к Стокгольмской конвенции будет сопряжено для Южной Африки с ограниченными социально-экономическими издержками и пойдет на пользу населения развивающихся стран, будет способствовать охране окружающей среды и содействовать применению устойчивых подходов к осуществлению мер по борьбе с вредителями.
More generally, as the High Commissioner for Human Rights has observed, the ability of individuals and entities to challenge their listing at the national level remains constrained by the obligation on Member States under Articles 25 and 103 of the Charter. В целом, как указал Верховный комиссар по правам человека, возможность лиц и организаций оспаривать их включение в перечень на национальном уровне по - прежнему ограничивается обязательствами государств-членов по статьям 25 и 103 Устава.
The listing of a substance to the Stockholm Convention could result in a larger number of Parties taking action and greater human health and/or environmental benefit than if a substance was listed on the Protocol on POPs. Включение дополнительного вещества в список Стокгольмской конвенции может привести к принятию мер более широким числом участников и к получению дополнительной пользы для здоровья человека и/или охраны окружающей среды, чем если бы это вещество содержалось в перечне Протокола по СОЗ.
To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. Чтобы предотвратить современное использование ПеХБ и возможность того, что он начнет преднамеренно применяться заново, включение ПеХБ в приложение А без каких-либо конкретных исключений может быть первичной мерой регулирования для преднамеренных источников в соответствии с Конвенцией.
Taking special note that the Interim Chemical Review Committee had recommended the first new candidate for addition to the PIC list, he said that listing of the highly toxic pesticide monocrotophos would be a sure sign that the Convention was functioning as intended. Особо отметив, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал к возможному включению в перечень ПОС новое химическое вещество, он заявил, что включение в этот перечень такого высокотоксичного пестицида, как монокротофос, является однозначным свидетельством того, что Конвенция функционирует так, как было задумано.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
Moreover, any such listing would have raised issues regarding the basis and the extent of the jurisdictional immunity accruing to such persons. Кроме того, любое подобное перечисление подняло бы вопросы, касающиеся основы и степени юрисдикционного иммунитета, полагающегося по праву подобным лицам.
We are aware that in recent years the Security Council has brought about some improvements in its working methods - for example, listing in the daily Journal the subjects for informal consultations; distribution of the monthly programme to the general membership; and briefings by the President. Мы сознаем, что в последние годы Совет Безопасности внес некоторые усовершенствования в свои рабочие методы, например перечисление в ежедневном "Журнале" тем неофициальных консультаций; распространение ежемесячной программы для информации всех государств-членов; и брифинги, проводимые Председателем.
An attempt was made to combine the two options for a definition of 'release' set out in paragraph 7, the first providing a general description and the second using a 'listing' approach. Была предпринята попытка объединить два варианта определения термина "выброс", которые приводятся в пункте 7, причем первый дает общее описание, а второй содержит "перечисление".
In support of enumerating the cases where a party would be deprived of a right to appoint a substitute arbitrator, it was said that such listing would provide more safeguards to the parties. В поддержку перечисления случаев, когда сторона будет лишаться права назначить нового арбитра взамен выбывшего, было указано, что такое перечисление предоставит сторонам более значительные гарантии.
That is, rather than just a listing of what the dictionary covers, one can open a document in Pages, for example, and see how the dictionary's terms apply to that document, making it easier to determine which parts of the dictionary to use. Не просто перечисление того, что охватывает словарь, а возможность открыть документ, например в Pages, и посмотреть, как термины в словаре применимы к этому документу, что облегчает использование частей словаря.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
The Stockholm Convention establishes criteria and procedures for considering the listing of additional chemicals. В Стокгольмской конвенции установлены критерии и процедуры для рассмотрения и включения в перечень дополнительных химических веществ.
The Security Council could reasonably ask designating States on its standard form for listing whether a national court or other legal authority has examined the case and whether a criminal or civil investigation is under way. Имеются все основания для того, чтобы Совет Безопасности предложил заявляющим государствам указывать при заполнении стандартной формы для включения в перечень, рассматривалось ли соответствующее дело национальным судом или другим судебным органом и ведется ли следствие по уголовному или гражданскому делу.
The Committee recently developed a standardized cover sheet for listings, which, as the Team has explained, will assist States in submitting listing proposals to the Committee, as well as offer guidance on the requisite statements of case for listing. В последнее время Комитет разработал типовой титульный лист для включения в перечень, который, как разъяснила Группа, облегчит государствам задачу представления в Комитет предложений о включении в перечень и будет содержать руководящие указания относительно обязательного изложения дела для включения в перечень.
The Security Council has no interest in subjecting people to sanctions who do not meet the criteria for listing; to do so would not only be unfair, but would waste resources and undermine the credibility of the regime. Совет Безопасности не заинтересован в распространении действия санкций на лиц, не отвечающих критериям для включения в перечень; это было бы не только несправедливо, но и означало бы пустую трату ресурсов и подрывало бы доверие к режиму.
However, they did note that there were concerns regarding the process involved in the FATF listing of non-cooperative countries and territories. Вместе с тем они отметили, что существуют вызывающие озабоченность соображения, касающиеся включения в перечень Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), не участвующих стран и территорий.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
Listing of varieties and certification of seed are managed by State listing and certification authorities, or by any legal person whether governed by public or by private law, acting under the responsibility of the State authorities. Ведение перечня разновидностей и сертификация семян осуществляются государственными органами, отвечающими за ведение таких перечней и сертификацию, или любым юридическим лицом, действующим в соответствии с публичным или частным правом по поручению государственных органов.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
States should consider listing important religious sites or places of worship of minorities as official national or international cultural heritage and promote the preservation of such sites in consultation with the representatives of the relevant communities. Государствам следует рассмотреть вопрос о составлении перечня имеющих особую ценность священных мест или мест отправления религиозных культов меньшинств в качестве национальных объектов национального и международного культурного наследия и поощрять сохранение таких священных мест в консультации с представителями соответствующих общин.
It is tasked with supervising the implementation of a quality assurance programme for the maintenance of the list of dwellings in the mail-out portion and the listing and delivery portion. Задача этого комитета заключается в контроле за осуществлением программы обеспечения качества при ведении жилищного списка по той части опросных листов, которая рассылается по почте, и той части, для которой делается составление перечня адресов и доставка.
(a) To consider listing requests, de-listing requests and proposed updates to the existing information relevant to the List referred to in paragraph 1; а) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся информации, касающейся перечня, о котором говорится в пункте 1;
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
My delegation notes that the report remains a largely statistical compilation of events, a bland listing of meetings and outcome documents. Наша делегация отмечает, что доклад в основном по-прежнему является статистической компиляцией событий, безликим перечнем заседаний и принятых документов.
At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. Президент также принял указ с перечнем федеральных законов, объявленных недействительными на территории Боснии и Герцеговины.
A table listing all the opinions adopted by the Working Group and statistical data concerning these opinions are included in the report of the Working Group to the Human Rights Council at its tenth session. Таблица с перечнем всех мнений, принятых Рабочей группой, и статистические данные, касающиеся этих мнений, включены в доклад Рабочей группы Совету по правам человека на его десятой сессии.
In support of its claim for the late charges, Polytechna submitted a self-generated four-page document listing the names of local clients in respect of whom Polytechna incurred late charges on debts in the amount of USD 16,444. В подтверждение своей претензии в связи со штрафными санкциями "Политекна" представила собственный документ на четырех страницах с перечнем наименований местных клиентов, которым она выплатила штрафные санкции по долгам в размере 16444 долл. США.
An MOU shall be signed between the United Nations and the equipment-providing country listing the special equipment and the agreed rates of reimbursement, the purpose of the equipment and the period for which it is required in the mission area. Между предоставляющей имущество страной и Организацией Объединенных Наций заключается МОВ с перечнем имущества специального назначения, указанием согласованных ставок возмещения, назначением имущества и периодом, в течение которого необходимо его нахождение в районе миссии.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг.
"Artsakh" HPP became the second company after "Armeconombank", the stocks of which underwent listing in the exchange B platform. «Арцах ГЭС» стала второй компанией после «Армэкономбанка», акции которой прошли листинг на биржевой площадке В.
The shares of "Artsakh HPP" underwent listing on the exchange and, finally, the first Armenian IPO can be considered a reality. Акции «Арцах ГЭС» прошли листинг на бирже и, наконец, первое армянское IPO можно считать состоявшимся.
In packages tree tab erroneous packages will be highlighted with red color, but after selecting erroneous package with mouse, you can see erroneous command's listing. В дереве файлов пакеты, вызвавшие ошибки будут подсвечены красным цветом, а выделив такой пакет мышкой, справа появится листинг ошибочной команды.
(b) Companies seeking listing on a public stock exchange need to register with the respective regulatory Commission and meet certain disclosure and legal compliance requirements. Ь) Компании, стремящиеся к включению в листинг публичной фондовой биржи, должны регистрироваться в соответствующей регулирующей комиссии и должны отвечать определенным требованиям к раскрытию информации и к соблюдению правовых норм.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
There are several names of persons on the list who are reported to be dead or cases where a continued listing may no longer seem to be appropriate. Есть несколько имен лиц, содержащихся в перечне, которых, согласно сообщениям, уже нет в живых, или есть случаи, когда дальнейшее пребывание в перечне может более не представляться целесообразным.
To accomplish this, the analysis and observations of the Ombudsperson, as well as the principal arguments set out, should address, to the defined standard, whether today the continued listing of the individual or entity is justified based on all of the information now available. Для этого анализ и замечания Омбудсмена, а также изложенные основные аргументы, должны, по определенному стандарту, отвечать на вопрос, по-прежнему ли оправдано сегодня, исходя из всей имеющейся в настоящее время информации, нахождение данного лица или организации в перечне.
In some cases where the Committee found that the information available was not sufficient to make a decision as to whether a listing remained appropriate, it asked the Team to seek more information. В некоторых случаях, в которых Комитет счел, что имеющейся информации недостаточно для принятия решения о том, целесообразно ли сохранять позицию в перечне, он запрашивал у Группы дополнительную информацию.
The Board also noted that some activities in 12 projects out of 87 were implemented before the approval of annual workplans and some were not included in the plan but appeared in the Regional Service Centre listing of ongoing projects. Комиссия отметила также, что некоторые мероприятия в 12 из 87 проектов были проведены до утверждения годовых планов работы, а некоторые из них не были включены в план, но были указаны в перечне текущих проектов Регионального центра обслуживания.
The criteria for retaining a name on the List mirrored the criteria for listing set out in the relevant Security Council resolutions, in particular in paragraphs 2 and 3 of resolution 1617 (2005) as reaffirmed in paragraphs 2 and 3 of resolution 1904 (2009). ЗЗ. Критерии сохранения имени или названия в перечне зеркально отражают критерии для включения в него, изложенные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, в частности в пунктах 2 и 3 резолюции 1617 (2005), и подтвержденные в пунктах 2 и 3 резолюции 1904 (2009).
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей.
The System will be used mainly by enumerators and their supervisors, as well as for adding addresses to the listing and delivery portion, for adding new dwellings to the mail-out portion, and for updating the status of dwellings or certain other relevant data. Она будет также использоваться для добавления адресов в перечни для раздачи вопросников, для добавления новых единиц жилья в списки, предназначенные для рассылки по почте, и для обновления информации о состоянии жилищного фонда или какой-либо другой соответствующей информации.
Sanctions issues, including listing and de-listing, working with expert groups Вопросы, касающиеся санкций, в том числе включение в перечни и исключение из них, а также взаимодействие с группами экспертов
The importance of establishing fair and clear procedures for the listing and de-listing of individuals and other entities on sanctions lists, as well as for the granting of humanitarian exemptions, was stressed. Было отмечено важное значение установления справедливых и четких процедур для включения отдельных лиц и других юридических лиц в перечни санкций или исключения из них, а также предоставления исключений по гуманитарным соображениям.
The Committee agreed that the drafting group should continue its work to reflect such concerns in the draft decision and to agree on the manner in which the draft decision would refer to the chemicals that would be recommended for listing. Комитет постановил, что редакционной группе следует продолжить свою работу и отразить такие предметы обеспокоенности в проекте решения, а также согласовать вопрос о том, каким образом отразить в проекте решения химические вещества, которые будут рекомендованы для включения в перечни.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
The view was expressed that in the future the listing of outputs should be consolidated. Было выражено мнение о том, что в будущем мероприятия следует перечислять в более сжатой форме.
So many things, that I'm not going to start listing them all... У нее столько всего, что я бы не хотел перечислять...
Well, if we're listing your issues, I'm not sure I'd start with that one. Если перечислять твои проблемы, не уверен, что я начал бы с этой.
Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead. Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть.
In addition, rather than simply listing the areas in which the Office expects to make progress during the biennium (ibid., para. 28C.), the budget document should also include some indication of the relative priority and resources to be accorded to those areas. Кроме того, вместо того чтобы просто перечислять сферы деятельности, в которых Управление предполагает добиться прогресса в двухгодичном периоде (там же, пункт 28С.), в бюджетном документе следовало бы также указать относительную приоритетность деятельности в этих областях и объемы ресурсов, выделяемых на нее.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
With respect to the italicized text in paragraph 39, support was expressed for listing in the guide international instruments regarding intellectual property rights in discussing the benefits of establishing a legal framework for the protection of intellectual property rights. Что касается подчеркнутого текста в пункте 39, то было предложено перечислить в руководстве при обсуждении преимуществ создания правовой основы для защиты прав интеллектуальной собственности международные документы, касающиеся таких прав.
An examination of the notification of 4 January 1982 shows that the Government of the Republic of France was engaged in two tasks: listing certain reservations and entering certain interpretative declarations. Анализ уведомления от 4 января 1982 года показывает, что правительство Французской Республики преследовало две цели: перечислить несколько оговорок и сделать несколько заявлений о толковании.
ICSU has several joint initiatives with United Nations agencies but the space constraints of this report only allow a brief listing. МСНС предпринял ряд совместных инициатив с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, однако ограниченный объем данного доклада позволяет лишь кратко их перечислить.
listing about 12 of them. Можно перечислить около дюжины.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
The working group defined the scope of its work by listing the potential impacts on registries and the ITL. Рабочая группа определила сферу своей деятельности, перечислив потенциальные последствия для реестров и МРЖО.
After listing the criticisms generally made against diplomatic protection, he wrote: Перечислив критические замечания, которые, как правило, выдвигались в адрес дипломатической защиты, он писал следующее:
Mr. Mansayagan introduced the agenda item on follow-up to thematic studies and advice by recalling the Expert Mechanism's mandate and listing the studies and advice previously issued by the Expert Mechanism. Г-н Мансаяган представил пункт повестки дня, посвященный последующим мерам в связи с тематическими исследованиями и рекомендациями, напомнив мандат Экспертного механизма и перечислив исследования и рекомендации раннее выпущенные Экспертным механизмом.
By merely listing the safeguards stated in United Nations documents, you have failed to explain how the GE.-12617 (E) 020403 sentencing of the above-mentioned persons falls within your mandate. Просто перечислив гарантии, закрепленные в документах Организации Объединенных Наций, Вы не смогли объяснить, почему решение об осуждении вышеупомянутых лиц подпадает под сферу действия Вашего мандата.
In the ongoing negotiations in the Free Trade Area of the Americas the approach to services liberalization has yet to be resolved and countries could submit initial offers through either a negative listing or a positive listing. В переговорах о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке, которые ведутся в настоящее время, подход к либерализации услуг еще не определен, и страны могут представить свои первоначальные предложения, перечислив их либо в негативном, либо в позитивном перечне.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
CCR packages simplify building from source by explicitly listing and checking for dependencies and configuring the install to match the Chakra architecture. Пакеты CCR упрощают сборку из исходного кода, явно перечисляя, проверяя зависимости, и настраивая установку в соответствии с архитектурой Chakra.
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. Статья 19, перечисляя различные категории нарушений международного права, которые могут рассматриваться как международные преступления, дает общие ориентиры.
It also informs users when updates are available, listing them in alphabetical order for users to choose which updates to install, if any. Он информирует пользователей о доступных обновлениях, перечисляя их в алфавитном порядке, так что пользователи могут выбирать какие обновления устанавливать.
Upon my knees, listing the sins I got on my back? На коленях, перечисляя грехи, что у меня за душой?
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda (Security Council resolution 955 (1994)), while listing the same crimes under the category of crimes against humanity (art.), is more open on this point. Устав Международного уголовного трибунала по Руанде (резолюция 955 (1994) Совета Безопасности), перечисляя те же самые преступления по категории преступлений против человечности (статья 3), является более открытым по данному вопросу.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
Precautionary, science-based listing criteria for appendices were adopted, as was a marine mammal action plan. Были приняты научные критерии мер предосторожности при регистрации в приложениях, к которым относится план действий по охране морских млекопитающих.
Are entities required to be audited in accordance with the current version of ISAs for listing purposes? Является ли аудиторская проверка в соответствии с действующими МСА обязательной для целей регистрации компаний на фондовой бирже?
Instead, many speakers highlighted the importance of elaborating a non-exhaustive listing of risk factors, drawing up an operationally-oriented conclusion, and using registration as a means to facilitate the identification of women at risk. A Вместо этого многие выступавшие указывали на целесообразность разработки открытого для дополнения перечня факторов риска, формулирования ориентированных на практическую реализацию выводов и использования регистрации как меры, облегчающей выявление женщин, подвергающихся риску.
After an application has been received, the offeree is sent a confirmation and an invoice listing the costs of the course. The deposit paid will be credited against the extra expenses incurred (,extras'), i.e. После того, как "Institut auf dem Rosenberg"/АО Языковые Курсы АРИАНА получает бланк регистрации, законным представителям/родителям отправляется письменное подтверждение регистрации и счет со стоимостью курса.
The following table presents an analysis of the Fund's concentration of equity price risk in the Fund's equity portfolio by geographical distribution (based on counterparty's place of primary listing or, if not listed, the place of domicile). В нижеследующей таблице представлен анализ распределения ценового риска, связанного с вложениями Фонда в акции, по географическим регионам (по месту расположения основного биржевого рынка, на котором обращаются акции контрагента, или, если они не котируются на бирже, по месту регистрации).
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
It also includes an annex listing common or prominent areas of difficulties with implementation, from among which the Parties were encouraged to address those most relevant for them. Это руководство содержит также приложение, в котором перечисляются общие и особые трудности, и Сторонам предлагалось описать те трудности, которые являются наиболее актуальными для них.
787 Bordereau: Document used in road transport, listing the cargo carried on a road vehicle, often referring to appended copies of Road consignment note. (UN/ECE/FAL) 787 Бордеро: используемый при автодорожных перевозках документ, в котором перечисляются грузы, перевозимые автотранспортным средством, и который часто содержит ссылки на прилагаемые копии накладной автодорожной перевозки (ЕЭК ООН/ФАЛ).
785 Cargo manifest: Listing of goods comprising the cargo carried in a means of transport or in a transport-unit. 785 Грузовой манифест: документ, в котором перечисляются товары, составляющие груз, перевозимый на каком-либо транспортном средстве или транспортной единице.
The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities. Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...