Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
The listing of vulnerable groups contained in the resolution was crucial, comprehensive, substantiated and well-documented. Список уязвимых групп, содержащийся в резолюции, носит ключевой, всеобъемлющий, аргументированный и документально подтвержденный характер.
The national database listing individuals to be excluded or monitored is updated continuously. Национальный «черный» или контрольный список обновляется постоянно.
Beyond procedural improvements, there is a need for some form of review mechanism to which individuals and entities may appeal decisions regarding their listing. Помимо процедурных улучшений существует необходимость в создании механизма пересмотра в той или иной форме, которым могли бы воспользоваться лица и организации в целях обжалования решений об их включении в список.
So he started listing off... all the things that he had information about, and that basically was every arson in the district of Oregon, arsons in Washington state, arsons in Wyoming, arsons in Colorado, California. Он начал составлять список... содержащий информацию о всем, что он знал... а это была информация о каждом из поджогов в районе Орегона. о поджогах в Вашинтоне, поджогах в Вайоминге, в Колорадо и Калифорнии
The time-line for listing an entity varies from case-to-case and is dependant upon such factors as the amount and quality of information available, ability to meet the legislative test for listing and decision of the Governor in Council. Время, которое требуется для занесения в список организации, зависит от каждого конкретного случая и от таких факторов, как объем и качество имеющейся информации, возможности удовлетворить требования, предъявляемые законодательством для занесения в список, а также от решения Генерал-губернатора.
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
Relevant negative impacts on health, environment and society are not expected from the listing of PCNs. Предполагается, что включение ПХН в приложение А не окажет негативного воздействия на здоровье населения, окружающую среду и общество.
Some individuals and entities have filed multiple lawsuits challenging their listing. Некоторые лица и организации возбудили несколько исков, оспаривая свое включение в Перечень.
Although the litigants did not raise the United Nations listing as subject to challenge, they claimed that their listing by the United States violated their rights to, among others, due process and freedom of speech, association and religion. Хотя эти лица и организации не ссылались на включение в Перечень Организации Объединенных Наций в качестве основания для их претензий, они утверждали, что их включение в американский перечень является нарушением их прав, в частности на справедливое судебное разбирательство, свободу слова, ассоциаций и вероисповедания.
The responsibility for listing belongs to the members of the Committee, not to the designating State(s). Ответственность за включение в перечень несут члены Комитета, а не государство, представившее кандидатуру.
Listing of PFOS in Annex C. Включение ПФОС в приложение С
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
Merely listing all the standards and classifying them becomes a complex task. Лишь одно перечисление различных программ и их юридическая классификация становятся затруднительными.
The concern was expressed that the listing of types of cooperation could constrain the options available to affected States, and a preference was expressed for a more flexible formulation that could leave open the possibility of the States agreeing on other forms of cooperation. Было высказано замечание о том, что перечисление видов помощи может ограничить варианты, имеющиеся в распоряжении пострадавших государств, поэтому лучше предусмотреть более гибкую формулировку, которая бы оставляла открытой возможность достижения договоренности между государствами по другим формам сотрудничества.
This is followed by a review of Saudi Arabia's contributions in support of human rights and a listing of the country's voluntary human rights commitments for its potential forthcoming membership of the Human Rights Council. Затем идет описание вклада Саудовской Аравии в дело поддержки прав человека и перечисление добровольных обязательств страны в области прав человека на период возможного предстоящего членства в Совете по правам человека.
Usually any company represents a boring listing of important events and facts that exerted the most deciding influence on its present smoothly transiting to future. Обычно история любой компании - это скучное перечисление важных событий и фактов, оказавших самое что ни на есть решающее влияние на ее настоящее, плавно переходящее в будущее.
Article 29 (1) is much more than an inventory or listing of different objectives which education should seek to achieve. Статья 29(1) представляет собой нечто значительно большее, чем простое перечисление различных целей, на достижение которых должно быть направлено образование.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
Since the last report, several States have proposed names for listing for the first time and others have given assurances that they will soon follow suit. За время, прошедшее после представления последнего доклада, несколько государств впервые направили имена и названия лиц и организаций на предмет включения в Перечень, а другие государства пообещали сделать это в скором времени.
In the case of listing people who are already incarcerated, it should explain what additional protection the listing is intended to provide. В случае включения в перечень лиц, уже находящихся в тюремном заключении, оно должно пояснить, какую дополнительную защиту оно намерено обеспечить с помощью включения в перечень.
Areas located partly or wholly beyond areas of national jurisdiction can be proposed for listing on the SPAMI list by two or more neighbouring parties concerned. Две или более соседствующих стороны могут предлагать для включения в перечень таких районов зону, расположенную частично или полностью за пределами действия национальной юрисдикции.
He reaffirmed the innocence and impartiality of all Kuwaiti charitable institutions, which should not be suspected of supporting terrorism, and called on the Security Council sanctions committees to be transparent in their listing and de-listing of individuals and entities. Оратор вновь заявляет о невиновности и беспристрастности всех благотворительных организаций Кувейта, которые не следует подозревать в оказании поддержки терроризму, и призывает комитеты по санкциям Совета Безопасности обеспечить транспарентность их процедур включения в перечень и исключения из него физических и юридических лиц.
The sanctions regime could become a more useful tool in splitting Al-Qaida from the Taliban and in promoting divisions within the Taliban through a more flexible use of its listing and de-listing procedures. Режим санкций мог бы стать более эффективным инструментом, который позволил бы разорвать связь между «Аль-Каидой» и «Талибаном» и внести раскол в ряды «Талибана» благодаря более гибкому использованию процедуры включения в перечень и исключения из него.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
A. Meaning of a United Nations listing А. Значение Перечня Организации Объединенных Наций
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень.
To this end, both Canada and the United States of America volunteered to assist Secretariat staff with a preliminary listing for communications, airfield support, well drilling and water treatment plant equipment. В этой связи Канада и Соединенные Штаты Америки вызвались помочь персоналу Секретариата с составлением первоначального перечня аппаратуры связи, аэродромного оснащения, бурильного оборудования и водоочистных установок.
Thus, trademarks cannot be used as a substitute for varietal, or generic, names on transport packaging[, and only the information in either column one or column two of the following listing may be used in such transport packaging]. Как следствие, торговые знаки не могут использоваться на транспортной упаковке вместо названий разновидностей или родовых наименований [, и лишь названия либо из первой, либо второй колонки приводимого ниже перечня могут быть использованы на таких транспортных упаковках].
In paragraph 8, the Advisory Committee asked the Secretary-General to clarify how the medium-term plan could be made an instrument of policy rather than a listing of activities. В пункте 8 Консультативный комитет просил Генерального секретаря разъяснить, каким образом среднесрочный план может быть преобразован из перечня мероприятий в инструмент программирования.
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
In both cases, Saudi Arabia has submitted working papers giving a full listing of the measures taken in implementation of the Convention. В обоих случаях Саудовская Аравия представляла рабочие документы с полным перечнем мер, принятых в целях осуществления Конвенции.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland volunteered to assist Secretariat staff with a preliminary listing for night observation equipment. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии вызвалось помочь персоналу Секретариата с первоначальным перечнем приборов ночного видения.
Furthermore, several States have established stopgap measures that allow their officials to implement sanctions under a Security Council listing even before national validation processes have been completed. В ряде государств были также приняты паллиативные меры, которые позволяют должностным лицам приступить к осуществлению санкций, руководствуясь перечнем Совета Безопасности, до завершения национальных процессов официального утверждения.
E.O. 13224 includes an annex listing 27 organizations and individuals whose assets are blocked by the E.O. because of their ties to terrorism. Административный указ Nº 13224 содержит приложение с перечнем 27 организаций и отдельных лиц, активы которых заблокированы административным указом ввиду их связей с террористами.
An MOU shall be signed between the United Nations and the equipment-providing country listing the special equipment and the agreed rates of reimbursement, the purpose of the equipment and the period for which it is required in the mission area. Между предоставляющей имущество страной и Организацией Объединенных Наций заключается МОВ с перечнем имущества специального назначения, указанием согласованных ставок возмещения, назначением имущества и периодом, в течение которого необходимо его нахождение в районе миссии.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
A listing at Deutsche Börse provides companies with an easy and cost-effective way to access capital and reach global investors. Листинг на Deutsche Bцrse предоставляет компаниям легкий и экономичный способ доступа к капиталу и глобальным инвесторам.
Only 43% of selected companies disclosed information on the existence of procedures for addressing conflicts of interest among members of the board, and 85% of the companies in question had international listing. Только 43% компаний выборки раскрывали информацию о наличии процедур для устранения конфликтов интересов среди членов совета директоров, и 85% из этих компаний имели международный листинг.
Eighteen selected companies disclosed information on the determination and composition of directors' remuneration at the individual or aggregate level, and of those companies that disclosed this information, 16 had international listing. 18 включенных в выборку компаний раскрывали информацию об определении и структуре вознаграждения директоров на индивидуальном или агрегированном уровне, и из тех компаний, которые приводили такую информацию, 16 имели международный листинг.
That's what the listing said. Это-то, что сказал листинг.
A listing of all the supported mailbox formats will be mailed back to the originator. Листинг всех поддерживаемых форматов почтовых ящиков будет возвращен назад отправителю команды.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
That concern arises from the fact that the recommendation of the Ombudsperson to retain the listing, once reported and discussed with the Committee, ends the consideration of that specific de-listing petition. Эта обеспокоенность связана с тем, что если Омбудсмен рекомендует сохранить позицию в перечне, то после доведения этой рекомендации до сведения Комитета и ее обсуждения рассмотрение соответствующего заявления об исключении из перечня заканчивается.
An agreement could contain both approaches; GATS, for example, also has a negative listing for limitations on market access and national treatment with respect to those sectors and subsectors included in the schedule. Соглашение может включать оба подхода: например, в ГАТС предусмотрен также негативный список, в который включаются ограничения в отношении доступа к рынкам и национального режима в секторах и подсекторах, указанных в перечне.
In cases in which a listing is maintained on the basis of a recommendation by the Ombudsperson, it follows that the Ombudsperson should provide the reasons for that determination to the petitioner, with appropriate safeguards regarding the release of confidential material. В тех случаях, когда позиция сохраняется в перечне на основании рекомендации Омбудсмена, Омбудсмен уведомлял бы заявителя о причинах, послуживших основой для такого вывода, и при этом принимал бы надлежащие меры предосторожности, препятствующие раскрытию конфиденциальных сведений.
The Ombudsperson has made it clear that it is not her function to consider whether the original listing was justified, but whether continued listing remains justified in current circumstances. Омбудсмен четко указала на то, что в ее обязанности не входит рассмотрение вопроса о том, является ли первоначальное включение в перечень обоснованным, и вопроса о том, оправданно ли в нынешних обстоятельствах сохранение той или иной позиции в перечне.
In resolution 1989 (2011), the Council significantly enhanced the mandate of the Ombudsperson and provided for the Ombudsperson to present a recommendation to retain the listing or a recommendation that the Committee consider de-listing. В резолюции 1989 (2011) Совет существенно расширил мандат Омбудсмена, включив в нее положение, предусматривающее представление Омбудсменом рекомендации о сохранении той или иной позиции в перечне или рекомендации о рассмотрении Комитетом вопроса о ее исключении из перечня.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
They called upon the Security Council to promote legitimacy and credibility of the Al-Qaida sanctions regime, in particular by addressing the concerns of due process and transparency in its listing and de-listing procedure and in granting exemption. Они призвали Совет Безопасности способствовать укреплению законности и доверия к режиму санкций, установленному в отношении "Аль-Каиды", в частности путем решения вызывающих опасение вопросов надлежащего отправления правосудия и транспарентности в своих процедурах включения в перечни и изъятия из них, а также предоставления изъятий.
Criticisms were voiced about the lack either of transparency in such matters or of clear criteria for the listing and de-listing of individuals and entities. Высказывались критические замечания в отношении отсутствия либо транспарентности в таких вопросах, либо четких критериев для включения лиц и организаций в перечни и исключения из них.
Bearing in mind the Secretary-General's recommendation, we are ready to contribute to a review of the violations that trigger the listing of a party in the annexes of his reports. С учетом рекомендации Генерального секретаря мы готовы способствовать проведению обзора тех нарушений, которые ведут к включению той или иной стороны в прилагаемые к этому докладу перечни.
According to this participant, the most disturbing feature of the sanctions regimes are the procedures for listing and de-listing of individuals on the consolidated lists, particularly the list of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban. Как заявил этот участник, больше всего беспокоит тот аспект санкционных режимов, который касается процедур включения лиц в сводные перечни, в частности в перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999) по «Аль-Каиде» и движению «Талибан», и исключения из них.
To agree on an approach to evaluating the bioaccumulation potential of chemicals proposed for listing in Annexes A, B or C of the Convention. с) согласовать подход к оценке потенциала биоаккумуляции веществ, предлагаемых к включению в перечни в приложениях А, В или С к Конвенции.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
Well, if we're listing your issues, I'm not sure I'd start with that one. Если перечислять твои проблемы, не уверен, что я начал бы с этой.
Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead. Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть.
There would be little point in listing the cases in which a State could not oppose jurisdictional immunity if there were no provisions for enforcing the judgement. Не было бы смысла перечислять случаи, в которых государство не могло бы выступать против юрисдикционного иммунитета, если бы не было положений по обеспечению выполнения решения.
The scene in which Dave starts listing to Hurley why the island events are occurring in his mind suffered from continuous interruption, as military exercises on Joint Base Pearl Harbor-Hickam led to many takes being ruined by plane noises. Сцена, в которой Дэйв начинает перечислять Хёрли почему события на острове происходят в его сознании, часто что-то мешало снимать, как например военные упражнения на Объединённой Базе Перл-Харбор-Хикэм привели к тому, что многие дубли были разрушены шумом самолёта.
With the exception of substances of Class 2 and those listed in 4.3.4.1.3, the listing of approved substances may be dispensed with. За исключением веществ класса 2, а также веществ, указанных в пункте 4.3.4.1.3, утвержденные вещества можно не перечислять.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
For ease of reference, the enacting State may wish to consider listing all grounds for rejection of initial bids in the procurement regulations. Для облегчения использования принимающее Закон государство, возможно, пожелает перечислить в правилах закупок все основания для отклонения первоначальных заявок.
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word "immovable" and listing those recommendations. Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова "недвижимый" и перечислить эти рекомендации.
If you want, I can start listing them, but then we'll be here all day. Если хотите, я могу их перечислить, но тогда мы застрянем тут на весь день.
Missions are kindly requested to use one form listing all bilateral meetings requested and to forward it to the Chief of the Meetings Servicing Unit, Ms. Hyacinth E. Bailey, attention to Ms. Esperanza Suarez, Coordinator of Reservations. К представительствам обращена просьба на одном формуляре перечислить все планируемые двусторонние встречи и направить его г-же Хаясинте Бейли, начальнику Группы обслуживания заседаний, для г-жи Эсперансы Суарес, координатора бронирования.
listing about 12 of them. Можно перечислить около дюжины.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
The Subcommittee recommended enhancing that conference room paper by arranging the information contained in it by country, and listing countries in alphabetical order. Подкомитет рекомендовал доработать этот документ зала заседаний, разбив содержащуюся в нем информацию по странам и перечислив страны в алфавитном порядке.
Mr. Denzler presented CDM capacity-building actions from a donor's perspective, listing Swiss initiatives in the area. Г-н Денцлер представил точку зрения донора на деятельность по укреплению потенциала по линии МЧР, перечислив швейцарские инициативы в этой области.
He addressed the populace on 30 November listing his grievances against those who had imprisoned him. Там 30 ноября он обратился к народу, перечислив все унижения, полученные от заключивших его в тюрьму.
We have responded positively to the Secretary General's stand-by forces initiative, listing the kinds of capabilities that might be available, under appropriate circumstances, to assist United Nations operations. Мы позитивно отреагировали на инициативу Генерального секретаря в отношении создания резервных сил, перечислив возможности, которые могут быть в распоряжении при соответствующих условиях, с тем чтобы содействовать проведению операций Организации Объединенных Наций.
in the directory where you want to suppress the warnings, listing each file that you are not going to translate, with one name per line. в каталоге, где вы хотите подавить предупреждения, перечислив в нём файлы, которые вы не собираетесь переводить, записывая по одному названию в строке.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
Developed country members of WTO have complied, typically with listing of examples of their technology transfers. Развитые страны - члены ВТО выполняют это требование, как правило, перечисляя примеры переданных ими технологий.
While listing some of the most recent human rights concerns, the Special Rapporteur focuses on some of the cases that emerged during post-election unrest in 2009. Перечисляя некоторые из самых последних перемен, вызывающих обеспокоенность в отношении соблюдения прав человека, Специальный докладчик останавливается на некоторых делах, возникших в 2009 году в ходе беспорядков после выборов.
The Inspectors believe that the report could, however, make better use of its parallelism by consistently listing the CPC recommendation - without grouping - followed directly by the implementation measures. Инспекторы считают, что в докладе можно было бы, однако, лучше использовать принцип параллелизма, последовательно перечисляя рекомендации КПК непосредственно перед мерами по осуществлению, причем не группируя их.
Simply choose the items you wish to order, then View your Basket where your order will be totaled listing the products ordered together with the total value plus VAT tax. Просто выберите продукцию, которую Вы желаете заказать, затем просмотрите Вашу Корзину, в которой Ваш заказ будет насчитан, перечисляя продукцию, заказанную Вами вместе с полной ценой плюс налог НДС.
However, in 1915, Thomashefsky filed for bankruptcy, listing assets of $21,900 and debts of $76,297.65. Однако в 1915 году Томашевский подал заявление о банкротстве, перечисляя активы в размере 21900 долларов США и долги в размере 76297 долларов США.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
Precautionary, science-based listing criteria for appendices were adopted, as was a marine mammal action plan. Были приняты научные критерии мер предосторожности при регистрации в приложениях, к которым относится план действий по охране морских млекопитающих.
This involves capturing individual Governmental agency information requirements through identifying and listing the data elements. Это подразумевает сбор сведений о потребностях в информации индивидуальных правительственных ведомств путем определения и регистрации элементов данных.
This can be achieved by listing their vessels with unchangeable IMO numbers and applying other measures such as the prevention of registration of these vessels. Этого можно достичь за счет внесения в перечни их судов с неизменными регистрационными номерами ИМО и применения других мер, таких как недопущение регистрации этих судов.
Incorporation and listing: None of the surveys identified laws expressly requiring companies, at incorporation, to recognize a duty to society. Регистрация и допуск компаний в качестве корпораций: Ни в одном из обследований не было выявлено законов, в которых прямо требуется от компаний при регистрации признать долг по отношению к обществу.
General regulations on filing, registration, listing, etc., of information are stipulated pursuant to the Filing Act and elsewhere. Общие правила, регламентирующие системы архивирования, регистрации, учета и т.д. информации, содержатся в Законе о документации или иных нормативных актах.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
Regarding education in human rights, he circulated to members of the Committee a document listing and giving a timetable for the many educational activities being planned by the Government. Что касается информирования о правах человека, то он распространил среди членов Комитета документ, в котором перечисляются запланированные правительством различные просветительские мероприятия и указываются сроки их проведения.
Mr. Ballaman drew attention to an informal document listing possible elements for the review of the Protocol, which had been considered by the Working Group at its last session. Г-н Балламан обратил внимание на неофициальный документ, в котором перечисляются возможные элементы для обзора Протокола и который был рассмотрен Рабочей группой на ее последней сессии.
787 Bordereau: Document used in road transport, listing the cargo carried on a road vehicle, often referring to appended copies of Road consignment note. (UN/ECE/FAL) 787 Бордеро: используемый при автодорожных перевозках документ, в котором перечисляются грузы, перевозимые автотранспортным средством, и который часто содержит ссылки на прилагаемые копии накладной автодорожной перевозки (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Negotiations had also continued on the text of paragraph 6 (b), listing categories of persons particularly vulnerable to extrajudicial, summary or arbitrary executions, but despite the efforts made, consensus had not yet been reached. пункта 6, в котором перечисляются категории лиц, особенно незащищенных от внесудебных, суммарных или произвольных казней, однако, несмотря на приложенные усилия, консенсус пока не был достигнут.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...