Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
a Membership Directory, updated annually, a complete listing of all member Supreme Audit Institutions; and предназначаемого для членов справочника, который обновляется на ежегодной основе и содержит полный список всех входящих в состав организации высших ревизионных учреждений; и
(b) A separate listing of upcoming vacancies of USG and ASG positions, other than special envoys and personal advisers, over a two month period. Ь) отдельный список должностей ЗГС и ПГС, за исключением специальных посланников и личных советников, освобождающихся в ближайшие два месяца.
A concern was also expressed over the overt perpetration of acts of State terrorism and an objection was voiced against listing States as sponsors of international terrorism based on domestic policies of certain countries. Была также высказана обеспокоенность по поводу нескрываемого совершения актов государственного терроризма, а также возражения против включения государств в список спонсоров международного терроризма на основе внутренней политики отдельных стран.
Pursuant to the decision of the Listing committee the Company's preferred shares were included in KASE's official list (KASE: RDGZp) on 4 March 2010 and admitted to trading on 9 March 2010. Решением Биржевого совета от 4 марта 2010г. привилегированные акции Компании были включены в официальный список KASE (RDGZp) и допущены к торгам с 9 марта 2010г.
As presented in the proposal for listing, short-chained chlorinated paraffins are chlorinated derivatives of n-alkanes "that have a carbon chain length of between 10 and 13 carbon atoms and the degree of chlorination more than 48% by weight". Как говорится в предложении о включении их в список, короткоцепные хлорированные парафины представляют собой хлорированные производные n-алканов с углеродной цепью длинной от 10 до 13 атомов и степенью хлорирования более 48% по отношению к массе.
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
The proposed process includes, whenever feasible and practical, the listing of thematic oversight reports under the relevant agenda item of the WFP Executive Board, as set out in recommendation 1 (a) above. Предлагаемый процесс предусматривает, когда это возможно и практически осуществимо, включение тематических докладов надзорных органов в соответствующий пункт повестки дня Исполнительного совета МПП, как предусмотрено в рекомендации 1(а) выше.
As no remaining uses of Hexabromobiphenyl have been identified, listing of Hexabromobiphenyl in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. Поскольку никаких остаточных видов использования гексабромдифенила выявлено не было, главной мерой регулирования согласно подписанной конвенции могло бы быть включение гексабромдифенила в приложение А без каких либо конкретных исключений.
Ghanaian authorities insisted that Mr. Rosenblum's listing under the travel ban included his children and that they would thus be denied entry into Ghana. Ганские власти настаивали на том, что включение г-на Розенблюма в этот перечень означает, что действие запрета распространяется и на его детей, и что по этой причине им будет отказано во въезде в Гану.
The Special Rapporteur further noted that the listing was often the result of political decisions taken by the diplomatic representatives of States within political bodies, based on classified evidence not necessarily evenly shared between the deciding States. Специальный докладчик также отметил, что включение в этот перечень часто является результатом принятия политических решений дипломатическими представителями государств в политических органах на основе засекреченных материалов, информация о которых даже не всегда доводится до сведения других принимающих решение государств.
For the Belgian State, the listing is the consequence of an offence committed by the authors, but the definition of that offence and its essential elements were not known. По мнению бельгийского государства, включение в перечень является следствием правонарушения, совершенного авторами сообщения, однако определение этого правонарушения, равно как и состав преступления, не были известны.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
The Commission's listing of categories often denied education illustrates how the initially simple and neat legal categorizations of prohibited grounds and types of discrimination have gradually become complex. Подготовленное Комиссией перечисление категорий лиц, которых нередко лишают возможности получения образования, свидетельствует о том, как первоначально простые и четкие правовые классификации запрещенных оснований и видов дискриминации постепенно превращаются в сложные.
A number of reporting States indicated in that regard that extradition treaties concluded by them or domestic extradition law did not adopt the approach of specifically listing offences that were considered extraditable but defined them in terms of severity of punishment. Ряд заполнивших вопросник государств отметили в этой связи, что в заключенных ими договорах о выдаче или во внутреннем законодательстве о выдаче применяется подход, в основе которого лежит не конкретное перечисление преступлений, которые могут повлечь выдачу, а определение таких преступлений с точки зрения строгости наказания.
Lastly, listing the specific categories of property to which jurisdictional immunities applied (art. 19) posed the risk of excluding other categories of property to which such immunities might also apply. Наконец, перечисление особых категорий собственности, на которые распространяется иммунитет от мер принуждения (статья 19), сопряжено с опасностью исключения других категорий собственности, на которые может распространяться этот иммунитет.
Article 29 (1) is much more than an inventory or listing of different objectives which education should seek to achieve. Статья 29(1) представляет собой нечто значительно большее, чем простое перечисление различных целей, на достижение которых должно быть направлено образование.
Listing the species over the whole of its range would prevent such 'laundering' but also restricts trade in wildlife products by range states with good management practices. В перечисленных странах этот слон обозначен в Приложении II. Перечисление всех популяций одного вида предотвратит возможное «отмывание» этих животных, однако сильнее ограничит торговлю видами дикой природы в регионах с хорошими методами управления.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
With respect to the Al-Qaeda and Taliban Sanctions Committee, resolution 1735 had introduced further steps designed to make listing and de-listing procedures more predictable, transparent and fair. Что касается Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», то в резолюции 1735 предприняты дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы процедуры включения в перечень и исключения из него стали более предсказуемыми, транспарентными и справедливыми.
Although it has not yet reached a final conclusion, the Committee has had substantive discussions on the listing issue, and is very close to reaching a conclusion. Хотя Комитет еще не пришел к окончательному решению, он провел обстоятельное обсуждение проблемы включения в перечень и очень близок к завершению работы.
The mandate of the Ombudsperson provides for enhanced due process in accordance with the fundamental principles set out by the Secretary-General, including a mechanism for independent review of the basis for the listing. Мандат Омбудсмена позволяет обеспечивать строжайшее соблюдение надлежащей правовой процедуры в соответствии с основополагающими принципами, сформулированными Генеральным секретарем, и, в частности, предусматривает создание механизма независимой проверки обоснованности включения в перечень.
The Committee also calls on concerned Member States to submit replies with regard to the publication of narrative summaries of reasons for listing on the Committee website, pursuant to paragraph 14 of resolution 1904 (2009). Комитет также призывает соответствующие государства-члены представить ответы в отношении размещения резюме с изложением оснований для включения в перечень на веб-сайте Комитета в соответствии с пунктом 14 резолюции 1904 (2009).
While the Council has improved the procedures for listing and de-listing, further steps should be taken, including with respect to the procedures for granting humanitarian exemptions to sanctions measures. Хотя Совет усовершенствовал процедуры включения в перечень и исключения из перечня, необходимо предпринять дальнейшие шаги, в том числе в отношении процедур обеспечения гуманитарных исключений из мер, связанных с санкциями.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
To avoid repetitive listing, an appropriate cross-reference to draft article 51 ter has been inserted. Во избежание повторения соответствующего перечня в текст включена перекрестная ссылка на проект статьи 51 тер.
More importantly, while the sunset clauses had given greater weight to the Ombudsperson's recommendations, the listing and de-listing process was still principally based on political rather than judicial or quasi-judicial considerations. Более того, в то время как положения об истечении срока действия придали больший вес рекомендациям омбудсмена, процесс включения в перечень и исключения из перечня все еще основывается, скорее, на политических, а не судебных и квазисудебных соображениях.
Over the past few months, the Committee has reached preliminary agreement on comprehensive changes to its guidelines on listing procedures, with the exception of a proposal for a regular review of listings. За последние несколько месяцев Комитет достиг предварительного консенсуса в отношении внесения всеобъемлющих изменений в его Руководящие принципы по процедурам включения в перечень, если не считать предложения о регулярном обзоре перечня.
The Committee therefore invites Member States to transmit to it relevant court decisions so that the Committee can take such opinions into account when reviewing the corresponding listing. Поэтому Комитет предлагает государствам-членам препровождать ему соответствующие судебные решения, с тем чтобы Комитет мог учитывать их при проведении обзора соответствующей позиции перечня.
We reiterate our call to the United Nations to reconsider the listing for the graduation of Kiribati and other countries in the Pacific. Мы вновь обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом пересмотреть решение об исключении Кирибати и других стран тихоокеанского региона из перечня наименее развитых стран.
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland volunteered to assist Secretariat staff with a preliminary listing for night observation equipment. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии вызвалось помочь персоналу Секретариата с первоначальным перечнем приборов ночного видения.
A listing of these violations can be found in the annex to the present letter. С перечнем таких нарушений можно ознакомиться в приложении к данному письму.
This text could be accompanied by a lexicon defining legal and technical terms relevant to the registry, by a checklist setting out the issues and the sequence of steps involved in the implementation of a registry, and by a bibliography listing further resources. Этот текст может сопровождаться словарем с определением юридических и технических терминов, имеющих отношение к реестру, контрольным перечнем с изложением вопросов и последовательности шагов, связанных с созданием реестра, и библиографией с перечнем дополнительных источников.
(c) an information sheet has been prepared for older persons in museums and public libraries listing the services offered by the Directorate of Libraries, Archives and Museums. с) выпуск информационного сборника с перечнем услуг, которые предлагает Управление библиотек, архивов и музеев (УБАМ) для пожилых лиц в государственных музеях и библиотеках.
A table listing all the opinions adopted by the Working Group and statistical data concerning these opinions are included in the report of the Working Group to the Human Rights Council at its tenth session. Таблица с перечнем всех мнений, принятых Рабочей группой, и статистические данные, касающиеся этих мнений, включены в доклад Рабочей группы Совету по правам человека на его десятой сессии.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг.
That's what the listing said. Это-то, что сказал листинг.
At the low end, only 32% of the international listing companies disclosed the availability and use of an advisorship facility, 21% disclosed the existence of a performance evaluation process and 21% disclosed the decision-making process and impact with respect to alternative accounting decisions. С другой стороны, лишь 32% компаний, включенных в международный листинг, предавали гласности информацию о наличии и использовании консультативного механизма, 21% - о наличии процесса служебной аттестации и 21% - о процессе принятия решений и о влиянии альтернативных решений в области бухгалтерского учета.
If you have text in any page of your site that contain any of the keywords below you can add your contextual listing there; it's free and your listing will appear online in real time containing hyper link to your page. Если ты имеешь текст любой странице своего сайта, который содержит любое из ключевых слов ниже, можешь добавить свой контекстуальный листинг там; бесплатно, и твой листинг появится онлайн в реальное время с гипер-линком к твоей странице.
In 1995, listing requirements demanded for the first time that financial reports of all listed companies give a true and fair view of company accounts. В 1995 году в требования к листингу было впервые включено условие о том, что финансовые отчеты всех включенных в листинг компаний должны давать подлинное и объективное представление о счетах компаний.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
In reaching its decisions, it is important that the Committee examine thoroughly and understand the likely impact of any listing. Важно, чтобы при принятии своих решений Комитет тщательно анализировал и приходил к пониманию возможных последствий любой позиции в перечне.
There are currently no Taliban entities on the Consolidated List and the Committee has added only one new listing to the Taliban section of the List since 2001. В настоящее время в сводном перечне нет никаких представителей «Талибана», и за период с 2001 года Комитет добавил лишь одну запись в тот раздел перечня, который касается «Талибана».
In this connection, it was suggested that the traditional means, such as negotiation, should be accorded primacy in the listing over the other means that were currently in the text. В этой связи было указано, что такие традиционные средства, как переговоры, должны в этом перечне пользоваться приоритетом над другими средствами, которые в настоящее время включены в текст.
(b) Where address is known, notify individuals or entities about the status of their listing, after the Secretariat has officially notified the Permanent Mission of the State or States, pursuant to paragraph 18 of this resolution; and, Ь) при наличии адреса уведомляет лиц или организации о состоянии их позиции в перечне после того, как Секретариат официально уведомит постоянное представительство государства или государств в соответствии с пунктом 18 настоящей резолюции; и
By paragraph 27 of resolution 1989 (2011), if a designating State recommends a de-listing, then the listing will only survive if all members of the Committee agree to retain it. В соответствии с пунктом 27 резолюции 1989 (2011), когда государство, заявившее о необходимости включения в перечень, рекомендует исключение из перечня, то эта позиция будет сохранена в перечне, если все члены Комитета согласятся сохранить ее.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
In the short term, the most likely advance would be to support the decision-making process of the relevant sanctions committees in conducting their own review of listing and de-listing decisions. В краткосрочной перспективе наиболее вероятный путь вперед заключался бы в поддержке процесса принятия решений соответствующими комитетами по санкциям в рамках проведения ими своих собственных пересмотров решений о включении в перечни и исключении из них.
In addition, the List includes an alphabetical and classified listing of products and three indexes: scientific and common names, trade/brand names and Chemical Abstract Service Registry numbers. Кроме того, Список включает в себя алфавитный и тематический перечни продуктов и три указателя: научных и общих названий, торговых/фирменных названий и регистрационных номеров Реферативной службы химических веществ.
Negotiations of RTAs tended to follow two standard models: countries less confident in making commitments chose a positive listing (GATS), whereas others chose a negative listing (North American Free Trade Agreement (NAFTA)). В ССТ обычно используется одна из двух стандартных моделей: страны, не испытывающие большого доверия к обязательствам, обычно выбирают позитивные перечни (ГАТС), а все другие - негативные перечни (Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА)).
Persons listed under those Security Council sanctions regimes have also started to challenge their listing under legal acts implementing Security Council designations. Лица, включенные в перечни на основании этих режимов санкций Совета Безопасности, также начали оспаривать свое включение в перечни на основе правовых актов о выполнении санкционных решений Совета Безопасности.
The importance of establishing fair and clear procedures for the listing and de-listing of individuals and other entities on sanctions lists, as well as for the granting of humanitarian exemptions, was stressed. Было отмечено важное значение установления справедливых и четких процедур для включения отдельных лиц и других юридических лиц в перечни санкций или исключения из них, а также предоставления исключений по гуманитарным соображениям.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
No pretentious euro waiter listing specials that I can't understand? Без претенциозного официанта, который будет перечислять названия деликатесов, которые я знать не знаю?
That was a further example of the danger of listing peremptory norms. Это еще один пример, насколько опасно перечислять императивные нормы.
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
However, ADR/RID 2005 would be calling for a listing of labels to identify the hazards of the load whilst the hazard of the load itself is recognized to be small according to 1.1.3.6. Однако в соответствии с предписаниями ДОПОГ/МПОГ 2005 года потребуется перечислять номера знаков, обозначающих виды опасности груза, хотя опасность самого груза признана незначительной согласно подразделу 1.1.3.6.
Gina, you can stop listing things. Джина, прекрати перечислять.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
If you want, I can start listing them, but then we'll be here all day. Если хотите, я могу их перечислить, но тогда мы застрянем тут на весь день.
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
An examination of the notification of 4 January 1982 shows that the Government of the Republic of France was engaged in two tasks: listing certain reservations and entering certain interpretative declarations. Анализ уведомления от 4 января 1982 года показывает, что правительство Французской Республики преследовало две цели: перечислить несколько оговорок и сделать несколько заявлений о толковании.
ICSU has several joint initiatives with United Nations agencies but the space constraints of this report only allow a brief listing. МСНС предпринял ряд совместных инициатив с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, однако ограниченный объем данного доклада позволяет лишь кратко их перечислить.
listing about 12 of them. Можно перечислить около дюжины.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
The Subcommittee recommended enhancing that conference room paper by arranging the information contained in it by country, and listing countries in alphabetical order. Подкомитет рекомендовал доработать этот документ зала заседаний, разбив содержащуюся в нем информацию по странам и перечислив страны в алфавитном порядке.
He addressed the populace on 30 November listing his grievances against those who had imprisoned him. Там 30 ноября он обратился к народу, перечислив все унижения, полученные от заключивших его в тюрьму.
After listing and reviewing the most critical issues described above, the Expert Group decided not to set any priorities in its report to the Working Group, since mechanisms had been identified for addressing each of the various issues and there was no apparent conflict of priorities. Перечислив и рассмотрев наиболее критические проблемы, описанные выше, Группа экспертов решила не устанавливать в своем докладе Рабочей группе каких-либо приоритетов, поскольку для решения каждой из этих проблем были определены соответствующие механизмы и не было выявлено какого-либо явного противоречия между приоритетами.
in the directory where you want to suppress the warnings, listing each file that you are not going to translate, with one name per line. в каталоге, где вы хотите подавить предупреждения, перечислив в нём файлы, которые вы не собираетесь переводить, записывая по одному названию в строке.
Yet, within a few days, she wrote from memory a 30-page report listing the names of soldiers she knew had been tortured, the names of their torturers, and the names of collaborators and spies. Она написала 30-страничный доклад, перечислив имена солдат, которые по её сведениям были подвергнуты мучениям и имена коллаборационистов и японских агентов.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
It also informs users when updates are available, listing them in alphabetical order for users to choose which updates to install, if any. Он информирует пользователей о доступных обновлениях, перечисляя их в алфавитном порядке, так что пользователи могут выбирать какие обновления устанавливать.
While listing some of the most recent human rights concerns, the Special Rapporteur focuses on some of the cases that emerged during post-election unrest in 2009. Перечисляя некоторые из самых последних перемен, вызывающих обеспокоенность в отношении соблюдения прав человека, Специальный докладчик останавливается на некоторых делах, возникших в 2009 году в ходе беспорядков после выборов.
In listing the rights on which MINUGUA will place particular emphasis in verification, the Parties did not include many human rights, such as the right to property. Перечисляя права, проверке которых МИНУГУА должна уделять особое внимание, стороны не упомянули многие права человека, и в частности право собственности.
7.5 Lastly, the author considers that the State party is trying to evade its responsibility by listing various future decrees which are intended to improve the situation in prisons. 7.5 Наконец, автор считает, что государство-участник пытается уйти от ответственности, перечисляя различные будущие указы, призванные улучшить положение в тюрьмах.
However, in 1915, Thomashefsky filed for bankruptcy, listing assets of $21,900 and debts of $76,297.65. Однако в 1915 году Томашевский подал заявление о банкротстве, перечисляя активы в размере 21900 долларов США и долги в размере 76297 долларов США.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
Although websites are defined as mass media, unlike other media, they are not subject to listing by the relevant authority and are exempt from licensing. Интернет-ресурсы определены средством массовой информации, но в отличие от других средств массовой информации они не подлежат регистрации в уполномоченном органе и освобождаются от лицензирования.
Stock exchanges need to ensure that any disclosure requirements do not significantly discourage potential listee companies from listing on their exchange. Фондовым биржам необходимо помнить о том, что их требования в отношении раскрытия информации не должны лишать компании стимулов к регистрации на них.
This test has many proposed objectives, including expanding the use of Hand Held Computers to our address listing and mapping operations, testing components of our coverage measurement program, and testing the enumeration of persons residing in group quarters, such as prisons and group homes. У этого теста много заявленных целей, в том числе применение наладонных компьютеров для составления списков адресов и карт, апробирования компонентов программы измерения охвата переписи и проверка регистрации лиц, живущих в местах коллективного проживания, таких, как тюрьмы или коллективные жилища.
Instead, many speakers highlighted the importance of elaborating a non-exhaustive listing of risk factors, drawing up an operationally-oriented conclusion, and using registration as a means to facilitate the identification of women at risk. A Вместо этого многие выступавшие указывали на целесообразность разработки открытого для дополнения перечня факторов риска, формулирования ориентированных на практическую реализацию выводов и использования регистрации как меры, облегчающей выявление женщин, подвергающихся риску.
The process used to compile and register these cases is explained below, in the section listing some of the measures being taken within the Public Prosecutor's Office. Процесс обобщения и регистрации этих дел поясняется ниже, в разделе, посвященном деятельности прокуратуры.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
Perhaps, by way of compromise, the last sentence could be deleted and the word "additionally" could be added to the sentence listing the forms of reparation, so that it would read: "... reparation can additionally involve...". Возможно, на основе компромисса можно было бы исключить последнее предложение и добавить слово «дополнительно» в предложение, в котором перечисляются формы возмещения ущерба, с тем чтобы оно гласило: «возмещение ущерба может дополнительно включать в себя».
Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. Mr. Ballaman drew attention to an informal document listing possible elements for the review of the Protocol, which had been considered by the Working Group at its last session. Г-н Балламан обратил внимание на неофициальный документ, в котором перечисляются возможные элементы для обзора Протокола и который был рассмотрен Рабочей группой на ее последней сессии.
Negotiations had also continued on the text of paragraph 6 (b), listing categories of persons particularly vulnerable to extrajudicial, summary or arbitrary executions, but despite the efforts made, consensus had not yet been reached. пункта 6, в котором перечисляются категории лиц, особенно незащищенных от внесудебных, суммарных или произвольных казней, однако, несмотря на приложенные усилия, консенсус пока не был достигнут.
(e) Annual four-page leaflet listing all States Members of the United Nations (PERD); е) выпуск ежегодного проспекта на четырех страницах, в котором перечисляются все государства - члены Организации Объединенных Наций (ОРИВС) ;
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...