Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
The Council keeps under review the possibility of applying targeted sanctions against such individuals or entities if they meet the listing criteria set out in paragraph 8 of resolution 1844 (2008). Совет продолжает рассматривать возможность введения целенаправленных санкций в отношении таких лиц или структур в случае, если они подпадают под действие критериев для включения в список, установленных в пункте 8 резолюции 1844 (2008).
In this connection, the Secretariat has been asked, as a first step, to compile a list of submissions for listing that include such a publicly releasable portion of the statement of case. В этой связи Секретариату было предложено, в качестве первого шага, составить список представлений для включения в перечень с указанием такой обнародованной части информации по обстоятельствам дела.
Decides that the measures in paragraph 12 above shall not prevent a designated person or entity from making payment due under a contract entered into prior to the listing of such a person or entity, provided that the relevant States have determined that: постановляет, что меры, предусмотренные пунктом 12 выше, не должны препятствовать произведению указанными физическими или юридическими лицами выплат по контракту, заключенному до включения такого физического или юридического лица в список, при условии, что, как было установлено соответствующими государствами:
At the center of the dialog appears a listing of the contents of the selected directory. В центре диалога показан список содержимого выделенной директории.
The current procedures not only lack specific guidance from the respective committees on justifications for de-listing, but they are also complicated since the criteria and concerns of the state originally proposing the listing are generally unknown. Действующие процедуры не только не предусматривают конкретных указаний соответствующих комитетов по поводу обоснования просьб об исключении из списков, но и являются сложными для понимания, поскольку критерии и причины, по которым соответствующее государство первоначально предложило составить такой список, как правило, неизвестны.
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
The listing of lindane in Annex A without exemptions would contribute to prevent further HCH waste residuals. Включение линдана в приложение А без каких-либо исключений позволило бы предотвратить дальнейшее появление остатков ГХГ в потоке отходов.
WP. noted that the requests for listing in the Compendium of Candidates would be considered by AC.. WP. отметил, что запросы на включение правил в Компендиум потенциальных правил будут рассмотрены АС..
Listing PeCB in Annex C will involve control measures that are familiar to countries since they already have obligations for unintentionally-produced POPs under the Convention and will not lead to additional cost. Включение ПеХБ в приложение С будет предполагать принятие мер регулирования, которые уже знакомы странам, поскольку они уже несут обязательства в отношении непреднамеренно производимых СОЗ в соответствии с Конвенцией, и не приведет к дополнительным расходам.
These various reviews are designed to determine whether a listing remains appropriate, and require consultation with designating States as well as States of residence and nationality. Эти различные обзоры должны помочь выяснить, сохраняет ли та или иная позиция перечня свою актуальность; для этого необходимо проводить консультации с государствами, внесшими заявку на включение в перечень, а также с государствами проживания и гражданства.
Listing of PFOS in Annex B of the Convention would prohibit the manufacture, use, import and export of PFOS except for specified acceptable purposes/specific exemptions such as those mentioned above for which at present no alternatives are available. Включение ПФОС в приложение В к Конвенции поставило бы под запрет производство, применение, импорт и экспорт ПФОС, кроме как для конкретно указанных допустимых целей/в рамках конкретных исключений, подобных вышеупомянутым видам применения, для которых на сегодняшний день не найдено заменителей ПФОС.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
However, she wished to join other countries in stating that the listing of countries in the report was contrary to a healthy dialogue. Однако она хотела бы присоединиться к другим странам, указав на то, что перечисление стран в докладе противоречит здоровому диалогу.
In support of enumerating the cases where a party would be deprived of a right to appoint a substitute arbitrator, it was said that such listing would provide more safeguards to the parties. В поддержку перечисления случаев, когда сторона будет лишаться права назначить нового арбитра взамен выбывшего, было указано, что такое перечисление предоставит сторонам более значительные гарантии.
While a complete listing of all global events planned in observance of the Year by its various partners is beyond the scope of this report, they include the following: Хотя исчерпывающее перечисление всех глобальных мероприятий, запланированных в целях проведения Года его различными партнерами, выходит за рамки настоящего доклада, в этот перечень все же входят нижеследующие мероприятия:
Although in paragraph 6 of the report the Board stated that it had also reviewed and evaluated the manner in which the resources of the ICSC secretariat were deployed, a listing of the responsibilities of each Division did not constitute an evaluation of resource deployment. Хотя в пункте 6 доклада Комиссии ревизоров утверждается, что Комиссия проанализировала и оценила также порядок распределения ресурсов секретариата КМГС, перечисление обязанностей каждого отдела не является оценкой эффективности распределения ресурсов.
There was no point in trying to draw up such a list or of listing all the activities which could be considered potentially dangerous. Действительно, ни попытка составить такой перечень, ни более подробное перечисление всех видов деятельности, которые могут рассматриваться потенциально опасными, ни к чему не приводят.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
Moreover, additional reports on listing and de-listing have been requested from at least four different bodies, including the Team. Кроме того, по крайней мере четырем различным органам, включая Группу, было предложено представить дополнительные доклады относительно включения в перечень и исключения из него.
Resolution 1822 introduced stronger review mechanisms for listing, enhanced notification procedures and required publicly releasable statements of case and narrative summaries of reasons for listing. В резолюции 1822 были предусмотрены усиленные механизмы обзора перечня, более совершенные процедуры уведомления, а также опубликование некоторых частей изложения обстоятельств дела и резюме с изложением оснований для включения в перечень.
It is particularly important to enhance transparency in the context of the Committee's procedures for listing and delisting and in those relating to humanitarian exemptions. Он имеет исключительное по своей важности значение для повышения транспарентности процедур Комитета, касающихся включения в перечень и исключения из него и изъятий по гуманитарным соображениям.
In addition to the quality of Member State submissions to the Committee are concerns about the procedures for listing, de-listing and exceptions under resolution 1452 (2002). Помимо качества материалов, представляемых Комитету государствами-членами, вызывают озабоченность процедуры, касающиеся включения в перечень и исключения из него и изъятия в соответствии с резолюцией 1452 (2002).
The Team also recommends that if a listed person can demonstrate to the satisfaction of a national court that some element of a narrative summary of reasons for listing is wrong, the State defending the action should forward this information to the Committee. Группа рекомендует также, чтобы в тех случаях, когда включенное в перечень лицо может убедительно продемонстрировать национальному суду, что некоторые элементы резюме с изложением оснований для включения в перечень не соответствуют действительности, государство, отстаивающее принятие этой меры, препровождало эту информацию Комитету.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
Fourth, we have difficulties in endorsing the listing of States in various regions contained in the annex to the draft treaty text. В-четвертых, у нас имеются трудности с одобрением перечня государств по различным регионам, содержащегося в приложении к проекту текста договора.
As for listing the grounds for discrimination, he believed that it was preferable to duplicate the words of the Covenant, which were less restrictive. В отношении перечня признаков дискриминации он считает более предпочтительным использование формулировки Пакта, как менее ограничительной.
It has grown from listing individuals and entities to elaborating procedures for removing names from the list and applying procedures for humanitarian exceptions. Он перешел от включения в список отдельных лиц и организаций на уровень выработки процедур для исключения имен из перечня и применения исключений гуманитарного характера.
Regarding the listing of examples of situations that constituted peacebuilding, it was noted that attempts to exemplify it would complicate the issue further. Что касается перечня примеров ситуаций, которые могли бы составлять миростроительство, то было отмечено, что попытки приведения примеров еще больше осложнили бы этот вопрос.
Through the resolution, the Security Council commits itself to improving the listing and delisting procedures and procedures regarding the granting of humanitarian exceptions. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности взял на себя обязательство усовершенствовать процедуры включения имен в перечень и исключения из него, а также процедуры изъятия из перечня в порядке исключения по гуманитарным соображениям.
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
In its report the group will provide an annex listing the activities of various groups relevant for post-2015 monitoring. В докладе Группы будет содержаться приложение с перечнем проведенных различными группами мероприятий, связанных с осуществлением контроля в период после 2015 года.
A listing of these violations can be found in the annex to the present letter. С перечнем таких нарушений можно ознакомиться в приложении к данному письму.
The SPT recommends that the information sheet listing the rights of the persons obliged to stay with the police be finalized as soon as possible and distributed to all police stations. ППП рекомендует как можно скорее завершить работу над информационной памяткой с перечнем прав лиц, задержанных полицией, и распространить ее среди всех полицейских участков.
The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. Цель приложения с перечнем государств по шести географическим регионам состояла лишь в том, чтобы определить регионы в географическом отношении с целью подчеркнуть принцип консенсуса в том плане, что ни одно государство-участник не должно быть постоянно лишено места в Исполнительном совете.
The Working Party examined this item on the basis of a note by the secretariat listing the projects included in the programme of work of other UN/ECE subsidiary bodies which bore some relation to the activities of the Working Party on Steel. Рабочая группа рассмотрела этот пункт на основе записки секретариата с перечнем проектов, включенных в программу работы других вспомогательных органов ЕЭК, которые имеют то или иное отношение к деятельности Рабочей группы по черной металлургии.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
That said, the residential project we're listing here is well removed from traffic noise and is a wonderful family community in many ways. Тем не менее, жилой проект мы листинг тут хорошо удалены от шума, движения и является прекрасным сообщество семьи во многих отношениях.
Only 43% of selected companies disclosed information on the existence of procedures for addressing conflicts of interest among members of the board, and 85% of the companies in question had international listing. Только 43% компаний выборки раскрывали информацию о наличии процедур для устранения конфликтов интересов среди членов совета директоров, и 85% из этих компаний имели международный листинг.
A listing of all non-concealed named lists (Mailing Lists that are configured to respond to LIST commands) along with the names and addresses of all members will be mailed back to the message originator. Листинг всех не скрытых именованных списков (Mailing Lists, которые настроены на ответ на команду LIST) вместе с именами и адресами всех членов будет отправлен отправителю команды.
At the low end, only 32% of the international listing companies disclosed the availability and use of an advisorship facility, 21% disclosed the existence of a performance evaluation process and 21% disclosed the decision-making process and impact with respect to alternative accounting decisions. С другой стороны, лишь 32% компаний, включенных в международный листинг, предавали гласности информацию о наличии и использовании консультативного механизма, 21% - о наличии процесса служебной аттестации и 21% - о процессе принятия решений и о влиянии альтернативных решений в области бухгалтерского учета.
In 1998, a study of a sample of 133 Swiss-listed companies showed the positive influence of size, internationality, listing status, auditor type and ownership diffusion on voluntary compliance with IAS. В 1998 году результаты одного исследования с охватом выборки из 133 включенных в листинг швейцарских компаний показали позитивное влияние размеров, международного статуса, статуса листинга, типа аудиторов и распределения прав собственности на соблюдение МСБУ.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
As a result of the review, the Committee removed 45 names from the Consolidated List and determined that for 443 names the listing remained appropriate. По итогам обзора Комитет исключил из сводного перечня 45 позиций и счел обоснованным сохранить в перечне 443 позиции.
A specific response would be provided to the petitioner if the decision resulted in continued listing. Истцу будет дан конкретный ответ в случае, если будет принято решение о сохранении данных в перечне.
In support of this approach, the Team recommends that the Committee ask the Team to develop its threat assessments to provide the Committee with analysis, typologies, and risk assessments with respect to the principal Al-Qaida affiliates, whether listed or under consideration for listing. В поддержку этого подхода Группа рекомендует, чтобы Комитет просил Группу расширить ее оценки угрозы, дабы обеспечить Комитет анализом, типологиями и оценками риска в отношении главных связанных с «Аль-Каидой» организаций, будь-то фигурирующих в перечне или рассматриваемых на предмет включения в перечень.
Recently, the Ombudsperson has issued several reports recommending continued listing, signalling that the Ombudsperson's "reasonable and credible" standard is within reach of the ability of the Committee (and Member States) to assemble information pertaining to listed persons. В последнее время было опубликовано несколько докладов Омбудсмена, в которых было рекомендовано сохранение позиций в перечне и которые показали, что способность Комитета и государств-членов собирать информацию, имеющую непосредственное отношение к фигурирующим в перечне лицам, отвечает установленному Омбудсменом стандарту «разумности и убедительности».
By paragraph 27 of resolution 1989 (2011), if a designating State recommends a de-listing, then the listing will only survive if all members of the Committee agree to retain it. В соответствии с пунктом 27 резолюции 1989 (2011), когда государство, заявившее о необходимости включения в перечень, рекомендует исключение из перечня, то эта позиция будет сохранена в перечне, если все члены Комитета согласятся сохранить ее.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
We therefore welcome the substantial improvements of the listing and de-listing procedures and the recent appointment of Ms. Kimberly Prost as Ombudsperson. Поэтому мы приветствуем существенное улучшение процедур включения в перечни и исключения из них и недавнее назначение г-жи Кимберли Прост на пост Омбудсмена.
All relevant Security Council resolutions should also be implemented, and the Security Council sanctions committees should work in a fair and transparent manner, with clear procedures for the listing and de-listing of individuals and entities. Необходимо также выполнять все соответствующие резолюции Совета Безопасности, а комитеты Совета Безопасности по санкциям должны работать на справедливой и прозрачной основе с четким соблюдением процедуры включения в перечни и исключения из них физических и юридических лиц.
The System will be used mainly by enumerators and their supervisors, as well as for adding addresses to the listing and delivery portion, for adding new dwellings to the mail-out portion, and for updating the status of dwellings or certain other relevant data. Она будет также использоваться для добавления адресов в перечни для раздачи вопросников, для добавления новых единиц жилья в списки, предназначенные для рассылки по почте, и для обновления информации о состоянии жилищного фонда или какой-либо другой соответствующей информации.
More effort continues to be needed to ensure a listing process which is transparent, based on clear criteria, and with an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence, as well as effective, accessible and independent review. По-прежнему необходимы дальнейшие усилия в целях обеспечения того, чтобы процесс включения в перечни был транспарентным и основывался на четких критериях и надлежащих, недвусмысленных и единообразно применяемых правилах доказывания, а также предусматривал эффективный, доступный и независимый пересмотр.
Traditionally, household listing, registered business entities under company or business registrations, yellow pages, association and business directories and telephone listings constitute the sampling frame. Традиционно в качестве основы выборки используются перечни домохозяйств, регистры компаний или коммерческих организаций, справочники "желтые страницы", справочники ассоциаций и коммерческих предприятий и телефонные перечни.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
Well, that's handy, listing things we haven't got. Легко перечислять то, чего у нас нет.
We hope that the post-2012 regime will recategorize countries on the basis of their different development levels, instead of merely listing them as annex and non-annex parties. Мы надеемся, что после 2012 года в этом режиме будет введена новая классификация стран с учетом их уровней развития, вместо того чтобы просто перечислять их по признаку присоединения или неприсоединения к Приложению.
Prior versions Windows NT, as well as Windows 3.x, includes the Task List application, is capable of listing currently-running processes and killing them, or creating a new process. Предыдущие версии Windows NT, а также Windows 3.x, включают в себя приложение «Список задач», способное перечислять текущие процессы и завершать их или создавать новый процесс.
Mr. Rivas Posada said that there was little point in listing the shortcomings in the Committee's work. Г-н Ривас Посада считает беспредметным перечислять недостатки в работе Комитета.
With the exception of substances of Class 2 and those listed in 4.3.4.1.3, the listing of approved substances may be dispensed with. За исключением веществ класса 2, а также веществ, указанных в пункте 4.3.4.1.3, утвержденные вещества можно не перечислять.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
Some attempts have already been made in the doctrine, listing a large number of such treaties and conventions. В доктрине уже были предприняты некоторые попытки перечислить большое число таких договоров и конвенций.
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
The European Union would like to propose beginning this subsection by listing different achievements in a more logical sequence, beginning with the following elements: З. Европейский союз хотел бы предложить перечислить в начале данного подраздела различные достижения в более логической последовательности, начав со следующих элементов:
There was some discussion about whether there is a need to be more explicit about the listing of processes in the Annex, including where mercury is used as a catalyst. В ходе обсуждения был также затронут вопрос о том, следует ли более конкретно перечислить в приложении все процессы, в том числе в тех случаях, когда ртуть используется в качестве катализатора.
Missions are kindly requested to use one form listing all bilateral meetings requested and to forward it to the Chief of the Meetings Servicing Unit, Ms. Hyacinth E. Bailey, attention to Ms. Esperanza Suarez, Coordinator of Reservations. К представительствам обращена просьба на одном формуляре перечислить все планируемые двусторонние встречи и направить его г-же Хаясинте Бейли, начальнику Группы обслуживания заседаний, для г-жи Эсперансы Суарес, координатора бронирования.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
We have responded positively to the Secretary General's stand-by forces initiative, listing the kinds of capabilities that might be available, under appropriate circumstances, to assist United Nations operations. Мы позитивно отреагировали на инициативу Генерального секретаря в отношении создания резервных сил, перечислив возможности, которые могут быть в распоряжении при соответствующих условиях, с тем чтобы содействовать проведению операций Организации Объединенных Наций.
Mr. Mansayagan introduced the agenda item on follow-up to thematic studies and advice by recalling the Expert Mechanism's mandate and listing the studies and advice previously issued by the Expert Mechanism. Г-н Мансаяган представил пункт повестки дня, посвященный последующим мерам в связи с тематическими исследованиями и рекомендациями, напомнив мандат Экспертного механизма и перечислив исследования и рекомендации раннее выпущенные Экспертным механизмом.
Listing a number of areas on which the Institute should focus in the future, he said that the migration of indigenous peoples to urban areas should not lead to the erosion of their cultural values or to impoverishment. Перечислив ряд вопросов, на которых Институт должен сосредоточить свое внимание в будущем, он говорит, что миграция коренных народов в города не должна приводить к размыванию их культурных ценностей или обнищанию.
Listing several other controversial projects, such as an offensive counter-communication system and a space test bed for ASAT weapons, Lewis concluded that they are either being cancelled, delayed or the result of a purely idiosyncratic pursuit by certain individuals within the defence system. Перечислив еще несколько спорных проектов, таких как наступательная противокоммуникационная система и космическая испытательная платформа для противоспутникового оружия, Льюис заключил, что они либо аннулируются или затягиваются, либо являют собой чисто маниакальное увлечение определенных субъектов в рамках оборонной системы.
In the ongoing negotiations in the Free Trade Area of the Americas the approach to services liberalization has yet to be resolved and countries could submit initial offers through either a negative listing or a positive listing. В переговорах о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке, которые ведутся в настоящее время, подход к либерализации услуг еще не определен, и страны могут представить свои первоначальные предложения, перечислив их либо в негативном, либо в позитивном перечне.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
While listing some of the most recent human rights concerns, the Special Rapporteur focuses on some of the cases that emerged during post-election unrest in 2009. Перечисляя некоторые из самых последних перемен, вызывающих обеспокоенность в отношении соблюдения прав человека, Специальный докладчик останавливается на некоторых делах, возникших в 2009 году в ходе беспорядков после выборов.
Upon my knees, listing the sins I got on my back? На коленях, перечисляя грехи, что у меня за душой?
The Ordinance offers a comprehensive definition of the concept of "discrimination", listing practically all criteria which could nullify or impair the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in all fields of public life. Постановление содержит всеобъемлющее определение понятия «дискриминация», перечисляя практически все критерии, которые могут аннулировать или затруднить признание, осуществление или реализацию на равной основе прав человека и основных свобод во всех сферах общественной жизни.
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda (Security Council resolution 955 (1994)), while listing the same crimes under the category of crimes against humanity (art.), is more open on this point. Устав Международного уголовного трибунала по Руанде (резолюция 955 (1994) Совета Безопасности), перечисляя те же самые преступления по категории преступлений против человечности (статья 3), является более открытым по данному вопросу.
However, in 1915, Thomashefsky filed for bankruptcy, listing assets of $21,900 and debts of $76,297.65. Однако в 1915 году Томашевский подал заявление о банкротстве, перечисляя активы в размере 21900 долларов США и долги в размере 76297 долларов США.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
Precautionary, science-based listing criteria for appendices were adopted, as was a marine mammal action plan. Были приняты научные критерии мер предосторожности при регистрации в приложениях, к которым относится план действий по охране морских млекопитающих.
NEPAD provides the prospectus for a new listing, and we conclude, having studied it carefully, that the venture promises to be mutually beneficial. НЕПАД предоставляет основные данные для регистрации новой «компании», и мы, внимательно его изучив, делаем вывод о том, что данное дело обещает принести взаимную выгоду.
A National Arms Register will be established within the Ministry of Government with a view to listing all arms in civilian use within the national territory, thus authorizing their acquisition, possession, bearing, use, circulation and transfer and domestic sale. В целях регистрации всех видов оружия гражданского назначения на национальной территории создается «Национальный регистр вооружений», который находится в ведении Министерства внутренних дел и в соответствии с которым разрешается приобретение, обладание, ношение, использование, распространение, передача и сбыт оружия внутри страны.
The unchallenged claim of the author that the process of listing non-party members on party lists is cumbersome, and that not a single non-party member was represented at the State Duma when the events described in the communication took place. не оспоренное утверждение автора о том, что процесс регистрации беспартийных лиц в партийных списках является громоздким и что в Государственной Думе не было представлено ни одного беспартийного лица на момент событий, описываемых в сообщении;
The process used to compile and register these cases is explained below, in the section listing some of the measures being taken within the Public Prosecutor's Office. Процесс обобщения и регистрации этих дел поясняется ниже, в разделе, посвященном деятельности прокуратуры.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
It had recently published a 20-page report listing its activities in that regard. Недавно она опубликовала 20-страничный доклад, в котором перечисляются ее мероприятия в этой связи.
Regarding education in human rights, he circulated to members of the Committee a document listing and giving a timetable for the many educational activities being planned by the Government. Что касается информирования о правах человека, то он распространил среди членов Комитета документ, в котором перечисляются запланированные правительством различные просветительские мероприятия и указываются сроки их проведения.
I also submitted an outline of the deliberations on these issues as well as a document listing all the issues examined in the aforementioned categories. Я также представил наброски прений по этим вопросам, а также документ, в котором перечисляются все вопросы, рассмотренные в рамках названных выше категорий.
Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. Mr. Ballaman drew attention to an informal document listing possible elements for the review of the Protocol, which had been considered by the Working Group at its last session. Г-н Балламан обратил внимание на неофициальный документ, в котором перечисляются возможные элементы для обзора Протокола и который был рассмотрен Рабочей группой на ее последней сессии.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...