Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
A full listing of all statistical products for the 2008-2009 biennium is presented in annex II. Полный список всех статистических продуктов, которые будут выпущены в двухгодичный период 2008-2009 годов, содержится в приложении II.
Best practices concerning statements of case should be identified by the relevant sanctions committee, possibly with a checklist or standardized form listing information to be included for each listing, as suggested in the Fourth Report of the 1267 Monitoring Team. Соответствующий комитет по санкциям должен выявить наиболее удачные примеры изложения дела и, возможно, разработать контрольный перечень или стандартную форму представления информации о составлении списков в целях ее включения в каждый список, как было предложено Группой по наблюдению-1267 в ее четвертом докладе.
Listed individuals and entities need to be informed of their listing, indicating specifically the basis of and reasons for their inclusion on the list. Включенные в списки лица и организации должны быть проинформированы о включении с указанием конкретного основания и причин включения в тот или иной список.
In some instances, there also have been problems associated with prompt notification, absence of justification for listing, or information about how to appeal a designation. Иногда возникают также проблемы, связанные с требованием о безотлагательном уведомлении, отсутствием обоснования для включения в список или информации о том, как можно обжаловать внесение в список.
The listed individual or entity is promptly informed of the listing and its factual grounds, the consequences of such listing and the matters in items 3 to 6 below; частное лицо или субъект, включенный в список, незамедлительно информируется о включении в список и его фактических основаниях, последствиях такого включения и о вопросах, рассматриваемых в пунктах 3 - 6 ниже;
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
Matters for consideration or action by the Conference of the Parties: listing chemicals in Annexes A, B or C of the Convention Вопросы для рассмотрения или принятия решений Конференцией Сторон: включение химических веществ в приложения А, В или С к Конвенции
Rather, our listing reflects the reality that 28 States, most of them member States of the United Nations, extend diplomatic recognition to Taiwan. Включение ее в наш перечень отражает лишь тот факт, что 28 государств, большинство из которых являются государствами-членами Организации Объединенных Наций, поддерживают дипломатические отношения с Тайванем.
The inclusion of individuals and entities on sanctions lists should be carried out fairly and transparently, with due regard for their fundamental rights and freedoms, and there should be clearly defined procedures for listing and de-listing them. Включение лиц и организаций в списки тех, на кого распространяются санкции, должно осуществляться на справедливой основе при полной транспарентности с должным учетом их основных прав и свобод, а также должна быть четко определенная процедура включения их в эти списки и исключения из них.
The level of potential risk identified in the risk profile indicates that the concern cannot be restricted to the main components in the mixture, and therefore, listing BDE-47 and BDE-99 alone would be insufficient, уровень потенциального риска, выявленный в характеристике рисков, указывает на то, что вызываемую обеспокоенность проблему нельзя ограничивать основными компонентами в смеси и, следовательно, включение в соответствующий перечень только БДЭ-47 и БДЭ-99 было бы недостаточным,
Listing individual standards will allow the Joint Meeting to consider each case on its merits and require accelerated introduction of a new standard if it provides significant safety benefits. Включение отдельных стандартов в перечень позволит Совместному совещанию рассматривать каждый случай по отдельности с учетом его специфики и требовать ускоренного перехода на новый стандарт в том случае, если он обеспечивает существенные преимущества в плане безопасности.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
A mere listing up of the judgments and other decisions is not sufficient in this respect. Простое перечисление приговоров и других решений не является достаточным в этом отношении.
A further indicator of the trade structure will be a listing of enterprises involved in the export of each commodity or product, showing to what extent large enterprises have vertically integrated their activities. Еще одним показателем структуры торговли является перечисление предприятий, экспортирующих тот или иной вид сырья или товара, которое свидетельствует, в какой степени крупные предприятия вертикально интегрировали свои операции.
Some delegations were in favour of a descriptive definition (listing procedural elements related to SEA), others of a normative one (focusing on the requirements for information, decision-making, participation, etc.). Ряд делегаций выступали за использование описательного определения (перечисление процедурных элементов, связанных со стратегической экологической оценкой), в то время как другие - нормативного определения (сосредоточенного на требованиях, касающихся информации, принятия решений, участия и т.д.).
29C), paras. 29C., 29C. and 29C.). However, the listing of outputs does not enhance understanding of how they contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. А/58/6, пункты 29С., 29С. и 29С.). Между тем перечисление мероприятий не позволяет лучше понять, как они способствуют реализации целей и ожидаемых достижений по каждой из подпрограмм.
The Board considers that there is scope to reduce the amount of management time spent dealing with an unpredictable flow of ad hoc information and listing contextual developments in countries, and to make reporting more structured and easier to assimilate. По мнению Комиссии, имеются возможности для сокращения времени, затрачиваемого руководителями на обработку разовой информации, поступающей с непредсказуемой периодичностью и содержащей контекстуальное перечисление событий, происходящих в странах, и для придания отчетности более систематизированного характера, способствующего более легкому ее усвоению.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
The new standard form for listing also reflects new elements contained in resolution 1904 (2009). Новая стандартная форма для включения в перечень также отражает новые элементы, содержащиеся в резолюции 1904 (2009).
In the case of listing people who are already incarcerated, it should explain what additional protection the listing is intended to provide. В случае включения в перечень лиц, уже находящихся в тюремном заключении, оно должно пояснить, какую дополнительную защиту оно намерено обеспечить с помощью включения в перечень.
As a general rule, any improvements in procedures for listing and de-listing, as well as for granting humanitarian exemptions, should apply universally to all sanctions regimes. По общему правилу, любые улучшения в процедурах включения в перечень и исключения из него, а также установления изъятий по гуманитарным соображениям должны распространяться на все режимы санкций.
The narrative summaries are not necessarily intended to show the strength of the case for listing, but they do provide guidance as to the nature of the threat, and allow a listed party the opportunity to formulate a focused request for de-listing. Резюме не обязательно должны демонстрировать убедительность обстоятельств дела для включения в перечень; они должны помогать в определении характера угрозы и обеспечивать включенной в перечень стороне возможность для изложения адресной просьбы об исключении из перечня.
In particular, New Zealand welcomes the concrete steps that have been put in place to review all names on the consolidated list by mid-2010 and the work that is under way to make narrative summaries of the reasons for listing entities available on the Committee's website. В частности, Новая Зеландия приветствует конкретные шаги, предпринятые с целью обзора всех имен или названий, включенных в сводный перечень, к середине 2010 года, и работу, проводимую в целях подготовки резюме оснований для включения в перечень, имеющихся на веб-сайте Комитета.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
Without such an exhaustive listing, the Committee would be severely handicapped in the implementation of its mandate. Без такого исчерпывающего перечня выполнение мандата Комитетом будет существенно подорвано.
Accordingly, the development of a system for listing suspected perpetrators, engaging in protection dialogue and tracking corrective actions remains a critical priority. По этой причине одним из важнейших приоритетов по-прежнему является разработка системы для составления перечня сторон, подозреваемых в совершении соответствующих преступлений, налаживания диалога по вопросам защиты и отслеживания коррективных мер.
The review exercise has directly resulted both in de-listings and in improvements in the quality of entries for certain individuals and entities whose listing was deemed to remain appropriate. Проведение обзора прямо привело как к исключениям из перечня, так и к повышению качества позиций по некоторым физическим и юридическим лицам, чье включение в перечень продолжало считаться правильным.
When writing to Member States in the framework of the various reviews, the Committee will attach the corresponding narrative summaries of reasons for listing and will ask the State to provide any available updated information that could improve the Consolidated List entries or their corresponding narrative summaries. При составлении писем государствам-членам в ходе различных обзоров Комитет будет прилагать соответствующие резюме с изложением оснований для включения в перечень и просить государства представить любую имеющуюся новую информацию для обновления позиций сводного перечня или соответствующих резюме с изложением оснований.
In paragraph 8, the Advisory Committee asked the Secretary-General to clarify how the medium-term plan could be made an instrument of policy rather than a listing of activities. В пункте 8 Консультативный комитет просил Генерального секретаря разъяснить, каким образом среднесрочный план может быть преобразован из перечня мероприятий в инструмент программирования.
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
The spreadsheet, therefore, was not an asset register but an inventory listing. Поэтому таблица является не описью активов, а инвентарным перечнем.
The Commission website should include a page either listing any applicable trade descriptions prescribed by the minister responsible for trade and the relevant expiry dates or providing links to other government websites where such information may be obtained. Веб-сайт Комиссии должен содержать страницу с перечнем любых применимых торговых названий, предписанных министром, отвечающим за торговлю, с указанием соответствующих сроков действия, либо страницу с гиперссылками на другие веб-сайты правительства, где можно получить такую информацию.
That same year, she published a booklet listing 530 ni-Vanuatu women qualified for public duties, as a means of pressuring the government into appointing qualified women to public office. Тогда же она выпустила буклет с перечнем 530 женщин Вануату, имеющих достаточную квалификацию для работы на госслужбе, чтобы подтолкнуть правительство назначать женщин на должности.
This year too, as some previous speakers also pointed out, the report continues to be a statistical compilation of events, a bland summary and a listing of meetings and outcome documents. В этом году, как отмечали отдельные предыдущие ораторы, доклад по-прежнему является подборкой статистической информации о произошедших событиях, сводным отчетом, выдержанным в нейтральных тонах, и перечнем встреч и итоговых документов.
In support of its claim for the late charges, Polytechna submitted a self-generated four-page document listing the names of local clients in respect of whom Polytechna incurred late charges on debts in the amount of USD 16,444. В подтверждение своей претензии в связи со штрафными санкциями "Политекна" представила собственный документ на четырех страницах с перечнем наименований местных клиентов, которым она выплатила штрафные санкции по долгам в размере 16444 долл. США.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг.
Eight of the 11 companies that did not disclose this information had local listing only. Восемь из 11 компаний, не раскрывавших эту информацию, имели только местный листинг.
Core activities include securities listing, organizing exchange trade in securities and foreign currency, disclosure of information on listed companies and exchange trade results. Основными направлениями деятельности АФБ являются листинг ценных бумаг, организация публичных биржевых торгов ценными бумагами и иностранной валютой, раскрытие информации по компаниям, проходящим листинг и результатам биржевых торгов.
We have represented foreign-based banks in international arbitration proceedings and undertaken several due diligence reports including the listing of companies with the Athens Stock Exchange. Мы представляем интересы иностранных банков в международном арбитражном судебном разбирательстве, и осуществляем составление отчетов «дью дилидженс», включая включение компаний в листинг на Афинской Фондовой Бирже.
Of the 12 companies that disclosed such a statement, 11 had international listing and 1 was a US local listing only company. Из 12 компаний, обнародовавших такое заявление, 11 имели международный листинг, а одна являлась американской компанией только с местным листингом.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
Executive summary: There are inconsistencies in the listing of foodstuffs in Annex 2 and between Annex 2 and Annex 3. Существо предложения: Имеются несоответствия в перечне пищевых продуктов в приложении 2 и расхождения между приложением 2 и приложением 3.
The listing was required to reflect the order of preference attached by each broker to each of the potential carriers. Было установлено, что потенциальные страховщики должны быть указаны в этом перечне в порядке их предпочтения каждым брокером.
There are currently no Taliban entities on the Consolidated List and the Committee has added only one new listing to the Taliban section of the List since 2001. В настоящее время в сводном перечне нет никаких представителей «Талибана», и за период с 2001 года Комитет добавил лишь одну запись в тот раздел перечня, который касается «Талибана».
The Committee acknowledges the need for all List entries to have minimum identifying information and its listing procedures have developed to the point where a new listing with inadequate identifiers is virtually unthinkable. Комитет признает необходимость обеспечения, чтобы по каждой позиции в перечне была минимальная идентифицирующая информация и чтобы его процедуры включения в перечень были настолько оптимизированы, чтобы не допускать вообще внесения в перечень новых записей без адекватной идентифицирующей информации.
Although the designating State bears an ongoing responsibility to proactively inform the Committee of its opinion of the continued relevance of a listing it originally proposed, it nevertheless remains the Committee's responsibility to decide whether to retain or remove names from the Sanctions List. Хотя государство, предложившее кандидатуру для включения в перечень, обязано в любое время по своей инициативе информировать Комитет о том, считает ли оно целесообразным сохранять соответствующую позицию в перечне, решения о сохранении позиций в санкционном перечне или исключении их из него по-прежнему должен принимать Комитет.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
UN-Habitat was unable to produce any listing of unrecorded disposals prior to 2008. ООН-Хабитат не смогла представить какие-либо перечни неучтенного выбытия имущества за период до 2008 года.
The OECD continues to maintain and review its listing of hazardous waste (red, amber, green lists) concerning documentation requirements for transfrontier movements for recycling. ОЭСР продолжает вести и пересматривать свои перечни опасных отходов ("красный", "желтый", "зеленый" списки) с указанием документов, необходимых для оформления трансграничной перевозки с целью утилизации.
While it was not proposed that UNCITRAL itself or its intergovernmental working groups be directly involved in that activity, it was agreed that the UNCITRAL Secretariat should consider preparing, in close consultation with experts, such materials listing common features present in typical fraudulent schemes. Хотя самой Комиссии и ее межправительственным рабочим группам не предлагалось принять непосредственное участие в этой деятельности, было выражено мнение, что Секретариату ЮНСИТРАЛ следовало бы рассмотреть вопрос о подготовке, при постоянных консультациях с экспертами, таких материалов, содержащих перечни общих особенностей типичных мошеннических схем.
In the debate, many States welcomed the adoption of the resolution and the expansion of the listing criteria as an important step forward and commended the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. В ходе прений многие государства приветствовали принятие резолюции и расширение перечня оснований для включения в перечни в качестве важного шага вперед и давали высокую оценку работе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
It was therefore agreed that listing pentachlorobenzene in Annex C would not require significant changes to the annex and that it was enough to add the chemical name to the lists of chemicals in the annex. В этой связи было решено, что для включения пентахлорбензола в приложение С не потребуется внесения каких-либо существенных изменений в приложение и достаточно лишь добавить название химического вещества в перечни химических веществ, содержащиеся в указанном приложении.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
In 2001, EVA Air began listing public stock offerings on the Taiwan Stock Exchange. В 2001 году, EVA Air начала перечислять публичные размещения акций на Тайваньской фондовой бирже.
In addition, rather than simply listing the areas in which the Office expects to make progress during the biennium (ibid., para. 28C.), the budget document should also include some indication of the relative priority and resources to be accorded to those areas. Кроме того, вместо того чтобы просто перечислять сферы деятельности, в которых Управление предполагает добиться прогресса в двухгодичном периоде (там же, пункт 28С.), в бюджетном документе следовало бы также указать относительную приоритетность деятельности в этих областях и объемы ресурсов, выделяемых на нее.
I could go on and on listing the Turner's aliases and accomplishments. Я могу долго продолжать перечислять псевдонимы и заслуги Тернеров.
We hope that the post-2012 regime will recategorize countries on the basis of their different development levels, instead of merely listing them as annex and non-annex parties. Мы надеемся, что после 2012 года в этом режиме будет введена новая классификация стран с учетом их уровней развития, вместо того чтобы просто перечислять их по признаку присоединения или неприсоединения к Приложению.
If we're listing things that haven't happened, why not include that he hasn't been struck by lightning or savaged by wolves? Если мы собираемся перечислять чего с ним не произошло, тогда почему не добавить удар молнией или загрызан волками?
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание.
For the purposes of this report it is worthwhile listing the extradition treaties to which Guatemala is currently a party: В настоящем докладе представляется уместным перечислить договоры о выдаче, участником которых является Гватемала:
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
Missions are kindly requested to use one form listing all bilateral meetings requested and to forward it to the Chief of the Meetings Servicing Unit, Ms. Hyacinth E. Bailey, attention to Ms. Esperanza Suarez, Coordinator of Reservations. К представительствам обращена просьба на одном формуляре перечислить все планируемые двусторонние встречи и направить его г-же Хаясинте Бейли, начальнику Группы обслуживания заседаний, для г-жи Эсперансы Суарес, координатора бронирования.
With reference to chapter VIII, he felt that in the light of the vast variety of possible unilateral acts of States, international law might best be served by listing the more-frequently-encountered such acts and the rules by which they were governed. Что касается главы VIII, то он считает, что, ввиду широкого разнообразия возможных односторонних актов государств, с точки зрения международного права было бы лучше перечислить наиболее часто встречающиеся акты и правила, которыми они регламентируются.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
The Subcommittee recommended enhancing that conference room paper by arranging the information contained in it by country, and listing countries in alphabetical order. Подкомитет рекомендовал доработать этот документ зала заседаний, разбив содержащуюся в нем информацию по странам и перечислив страны в алфавитном порядке.
The communicant submitted supplementary information on 1 December 2004, listing several additional facts of alleged non-compliance, in particular with regard to interpretation by the courts and the Ministry of Environment of the domestic requirements on public participation in the environmental impact assessment (EIA) process. З. 1 декабря 2004 года автор сообщения представил дополнительную информацию, перечислив несколько дополнительных фактов несоблюдения Конвенции, в особенности касающихся интерпретации судами и министерством охраны окружающей среды внутренних требований по участию общественности в процессе оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
After listing and reviewing the most critical issues described above, the Expert Group decided not to set any priorities in its report to the Working Group, since mechanisms had been identified for addressing each of the various issues and there was no apparent conflict of priorities. Перечислив и рассмотрев наиболее критические проблемы, описанные выше, Группа экспертов решила не устанавливать в своем докладе Рабочей группе каких-либо приоритетов, поскольку для решения каждой из этих проблем были определены соответствующие механизмы и не было выявлено какого-либо явного противоречия между приоритетами.
Listing several other controversial projects, such as an offensive counter-communication system and a space test bed for ASAT weapons, Lewis concluded that they are either being cancelled, delayed or the result of a purely idiosyncratic pursuit by certain individuals within the defence system. Перечислив еще несколько спорных проектов, таких как наступательная противокоммуникационная система и космическая испытательная платформа для противоспутникового оружия, Льюис заключил, что они либо аннулируются или затягиваются, либо являют собой чисто маниакальное увлечение определенных субъектов в рамках оборонной системы.
It also suggested making the protocol more attractive by listing some direct benefits for its Parties such as giving access to the centres' databases. Кроме того, она предложила сделать протокол более привлекательным, перечислив в нем некоторые прямые выгоды для его Сторон, такие, как получение доступа к базам данных центров.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
Developed country members of WTO have complied, typically with listing of examples of their technology transfers. Развитые страны - члены ВТО выполняют это требование, как правило, перечисляя примеры переданных ими технологий.
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. Статья 19, перечисляя различные категории нарушений международного права, которые могут рассматриваться как международные преступления, дает общие ориентиры.
Upon my knees, listing the sins I got on my back? На коленях, перечисляя грехи, что у меня за душой?
The Inspectors believe that the report could, however, make better use of its parallelism by consistently listing the CPC recommendation - without grouping - followed directly by the implementation measures. Инспекторы считают, что в докладе можно было бы, однако, лучше использовать принцип параллелизма, последовательно перечисляя рекомендации КПК непосредственно перед мерами по осуществлению, причем не группируя их.
The Ordinance offers a comprehensive definition of the concept of "discrimination", listing practically all criteria which could nullify or impair the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in all fields of public life. Постановление содержит всеобъемлющее определение понятия «дискриминация», перечисляя практически все критерии, которые могут аннулировать или затруднить признание, осуществление или реализацию на равной основе прав человека и основных свобод во всех сферах общественной жизни.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
Since its listing on the New York Stock Exchange, UBS is subject to the Sarbanes-Oxley Act. После своей регистрации на нью-йоркской фондовой бирже ЮБС подпадает под действие Закона Сарбейнса-Оксли.
Although websites are defined as mass media, unlike other media, they are not subject to listing by the relevant authority and are exempt from licensing. Интернет-ресурсы определены средством массовой информации, но в отличие от других средств массовой информации они не подлежат регистрации в уполномоченном органе и освобождаются от лицензирования.
The trial teams need additional help, primarily for preparing, listing and submitting selected documents for translation as well as loading the documents into the collective team databases, photocopying at each step of the way and creating hard-copy files for production as court exhibits. Судебные группы нуждаются в дополнительной помощи в первую очередь для подготовки, регистрации и представления отдельных документов для перевода, а также ввода документов в коллективные групповые базы данных, фотокопирования на каждом этапе и составления досье для представления материалов в качестве доказательств в суде.
The unchallenged claim of the author that the process of listing non-party members on party lists is cumbersome, and that not a single non-party member was represented at the State Duma when the events described in the communication took place. не оспоренное утверждение автора о том, что процесс регистрации беспартийных лиц в партийных списках является громоздким и что в Государственной Думе не было представлено ни одного беспартийного лица на момент событий, описываемых в сообщении;
The process used to compile and register these cases is explained below, in the section listing some of the measures being taken within the Public Prosecutor's Office. Процесс обобщения и регистрации этих дел поясняется ниже, в разделе, посвященном деятельности прокуратуры.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
It also includes an annex listing common or prominent areas of difficulties with implementation, from among which the Parties were encouraged to address those most relevant for them. Это руководство содержит также приложение, в котором перечисляются общие и особые трудности, и Сторонам предлагалось описать те трудности, которые являются наиболее актуальными для них.
Directive 2001/14 on the allocation of railway infrastructure capacity - Art. 29 states that the Infrastructure Manager shall draw up a contingency plan listing the various public bodies to be informed in the event of serious incidents or serious disturbance to train movements. В статье 29 Директивы 2001/14 о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры говорится, что управляющий инфраструктуры разрабатывает план действий в чрезвычайных ситуациях, в котором перечисляются различные государственные органы, которые должны информироваться в случае серьезных происшествий или серьезных сбоев в движении поездов.
785 Cargo manifest: Listing of goods comprising the cargo carried in a means of transport or in a transport-unit. 785 Грузовой манифест: документ, в котором перечисляются товары, составляющие груз, перевозимый на каком-либо транспортном средстве или транспортной единице.
The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities. Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...