| Peter, every lie becomes true on your lips. | О, Питер, любая ложь в твоих устах становится правдой. |
| That's the question on everyone's lips. | Этот вопрос у всех на устах. |
| So then, and only then, can you find happiness on the lips of your beloved. | Тогда и только тогда вы сможете найти счастье на устах своей возлюбленной. |
| We go into battle honorably... full of confidence... with His name on our lips. | Мы идем за правое дело. Уверенно. С его именем на устах. |
| No, my lips are sealed. | Нет, на моих устах печать. |
| As a youth he used to ski through his native taiga with a song on his lips. | В молодости он катался на лыжах по родной тайге с песней на устах. |
| And now, this man, Nasser, is the name on everyone's lips. | Теперь у всех на устах имя вот этого человека, Нассера. |
| There's only one question that's been on everyone's lips for days. | Только один вопрос повис на всех устах сегодня. |
| How fitting you should die with a song on your lips, Mollari. | Как похоже на тебя, умереть с песней на устах, Моллари. |
| Gagarin's name was on everyone's lips. | Имя Гагарина было у всех на устах. |
| I will win the competition, and by this time next year, my name will be on everybody's lips. | Я выиграю конкурс, и через год моё имя будет у всех на устах. |
| On his lips only one sentence remains: | В его устах только одно предложение остается: |
| My name's on everyone's lips... I'm notorious. | Мое имя у всех на устах... обо мне ходит дурная слава. |
| The name on everyone's lips is Lone Kjeldsen, the party spokesman. | Имя, которое сейчас у каждого на устах - Лоне Кьельдсен, лидер партии. |
| My lips are sealed but yes, it is. | Печать молчанья на устах моих, но - да. |
| If the words globalization and Internet are on everyone's lips, it is because they have been translated into every language. | Если слова «глобализация» и «Интернет» сегодня у всех на устах, то это оттого, что они были переведены на все языки. |
| And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. | И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан. |
| His words were still on his lips when a voice came down from heaven, | (Даниил) Его слова были все еще на его устах когдаголос сошел с небес, |
| They fell as warriors, a smile on their lips! | Они пали как настоящие воины, с улыбкой на устах. |
| So in Tibet, for instance, where this mantra is on the lips of many Tibetans all their waking hours, the mantra is pronounced Om mani pema hung. | Так, например, в Тибете, где эта мантра находится на устах многих тибетцев, все их часы бодрствования, мантра произносится как Ом мани пема. |
| Prior to the acquisition of Viasat, 'on the channel was virtually no new TV programmes: "Everyone's lips"'s replays were shown of the and the old Soviet movies'. | До приобретения Viasat на канале практически не было новых телепередач: демонстрировались повторы программы «У всех на устах», а также советские художественные фильмы. |
| Okay, my lips are sealed, you know? | Всё, на моих устах печать молчания. |
| The question on everyone's lips: Will Chef Hassan Kadam stay at the Baleine Grise? | Вопрос, который у всех на устах - останется ли Хассан Кадам в ресторане "Серый кит"? |
| Could you bring Cotton to my door, to accompany me, with a bouquet in hand, poetry on his lips? | Можешь привести Коттона к моим дверям, чтобы он меня сопроводил. С букетом цветов в руках, со стихами на устах? |
| The big question on everyone's lips in our country is: How long will this double standard be pursued and where is justice in all of this? | Основной вопрос, который у всех на устах в нашей стране: до каких пор будут применяться эти двойные стандарты и где же во всем этом справедливость? |