Peter, every lie becomes true on your lips. |
О, Питер, любая ложь в твоих устах становится правдой. |
That's the question on everyone's lips. |
Этот вопрос у всех на устах. |
So then, and only then, can you find happiness on the lips of your beloved. |
Тогда и только тогда вы сможете найти счастье на устах своей возлюбленной. |
We go into battle honorably... full of confidence... with His name on our lips. |
Мы идем за правое дело. Уверенно. С его именем на устах. |
No, my lips are sealed. |
Нет, на моих устах печать. |
As a youth he used to ski through his native taiga with a song on his lips. |
В молодости он катался на лыжах по родной тайге с песней на устах. |
And now, this man, Nasser, is the name on everyone's lips. |
Теперь у всех на устах имя вот этого человека, Нассера. |
There's only one question that's been on everyone's lips for days. |
Только один вопрос повис на всех устах сегодня. |
How fitting you should die with a song on your lips, Mollari. |
Как похоже на тебя, умереть с песней на устах, Моллари. |
Gagarin's name was on everyone's lips. |
Имя Гагарина было у всех на устах. |
I will win the competition, and by this time next year, my name will be on everybody's lips. |
Я выиграю конкурс, и через год моё имя будет у всех на устах. |
On his lips only one sentence remains: |
В его устах только одно предложение остается: |
My name's on everyone's lips... I'm notorious. |
Мое имя у всех на устах... обо мне ходит дурная слава. |
The name on everyone's lips is Lone Kjeldsen, the party spokesman. |
Имя, которое сейчас у каждого на устах - Лоне Кьельдсен, лидер партии. |
My lips are sealed but yes, it is. |
Печать молчанья на устах моих, но - да. |
If the words globalization and Internet are on everyone's lips, it is because they have been translated into every language. |
Если слова «глобализация» и «Интернет» сегодня у всех на устах, то это оттого, что они были переведены на все языки. |
And the word genocide is once again on our lips owing to the Darfur crisis in Sudan. |
И слово «геноцид» вновь оказалось у всех на устах в связи с кризисом в Дарфуре, Судан. |
His words were still on his lips when a voice came down from heaven, |
(Даниил) Его слова были все еще на его устах когдаголос сошел с небес, |
They fell as warriors, a smile on their lips! |
Они пали как настоящие воины, с улыбкой на устах. |
So in Tibet, for instance, where this mantra is on the lips of many Tibetans all their waking hours, the mantra is pronounced Om mani pema hung. |
Так, например, в Тибете, где эта мантра находится на устах многих тибетцев, все их часы бодрствования, мантра произносится как Ом мани пема. |
Prior to the acquisition of Viasat, 'on the channel was virtually no new TV programmes: "Everyone's lips"'s replays were shown of the and the old Soviet movies'. |
До приобретения Viasat на канале практически не было новых телепередач: демонстрировались повторы программы «У всех на устах», а также советские художественные фильмы. |
Okay, my lips are sealed, you know? |
Всё, на моих устах печать молчания. |
The question on everyone's lips: Will Chef Hassan Kadam stay at the Baleine Grise? |
Вопрос, который у всех на устах - останется ли Хассан Кадам в ресторане "Серый кит"? |
Could you bring Cotton to my door, to accompany me, with a bouquet in hand, poetry on his lips? |
Можешь привести Коттона к моим дверям, чтобы он меня сопроводил. С букетом цветов в руках, со стихами на устах? |
The big question on everyone's lips in our country is: How long will this double standard be pursued and where is justice in all of this? |
Основной вопрос, который у всех на устах в нашей стране: до каких пор будут применяться эти двойные стандарты и где же во всем этом справедливость? |