Look there's a thing with sisters, you can love them without liking them. |
Слушай, с сестрами бывает так: ты можешь любить их, хотя они тебе и не нравятся. |
And I'm liking the way that feels. |
А мне очень нравятся эти ощущения. |
You know us, us liking the same things and... |
Ну вы понимаете... нам нравятся одни и те же вещи и... |
That's you not liking the fact that I'm dating Duncan. |
Это тот факт, что тебе не нравятся мои встречи с Дунканом. |
I know of some foods that are to his liking. |
Я знаю те блюда, которые ему нравятся. |
Judges need fear no sort of punishment or sanction by the administration if their decisions were not to the latter's liking. |
Судьям не нужно опасаться никаких наказаний или санкций со стороны администрации, если их решения ей не нравятся. |
I'm liking my chances getting that confession tossed out. |
Мне нравятся мои шансы на то, что признание будет аннулировано. |
Delighted.: happy, liking things... |
Восторг: счастье, нравятся вещи... |
I'm kind of liking these people. |
Вот эти мне, вроде бы, нравятся. |
And I do not blame you for not liking the Bluths anymore. |
Я не виню тебя за то, что тебе больше не нравятся Блуты. |
If these aren't to your liking, I could get my hands on a few more. |
Если эти вам не нравятся, могу добыть еще несколько. |
And when did Blaine start liking bears? |
И с каких пор Блэйну нравятся медведи? |
Right now I'm really liking the word "down." |
Сейчас, мне нравятся слова "до дна". |
When a group targeted for development is empowered, it tends to have its own views and takes decisions that are not always to the liking of those in positions of authority or with responsibility for the development process. |
Люди, получившие дополнительные полномочия, имеют собственные позиции и принимают решения, которые не всегда нравятся тем, кто руководит процессами развития или отвечает за них. |
While the Member States had the task of scrutinizing the work of the Organization and formulating observations, the Secretariat was responsible for answering questions, even if they were not always to its liking. |
Фактически, если государства-члены должны анализировать работу Организации и высказывать свои замечания, то Секретариат должен отвечать на эти вопросы, даже если они не всегда ему нравятся. |
I've been faking being hurt, just like I fake liking those terrible homemade Christmas gifts you give. |
Я притворялся, что мне больно, так же, как притворялся, что мне нравятся те ужасные подарки на Рождество, что ты даришь. |
The Sixth Majlis soon found out that many of its legislative initiatives were not to the liking of the Guardian Council, which rejected a number to do with the status of women. |
Шестой меджлис вскоре осознал, что многие из его законодательных инициатив не нравятся Совету стражей, который отверг ряд таких инициатив, касающихся положения женщин. |
And yet, it now appears that the Security Council meets at will to adopt any resolutions it has to adopt and then it enforces those resolutions that are to its liking and freezes in its archives those that it does not like. |
И хотя теперь, по-видимому, Совет Безопасности намеревается принять ряд резолюций, он принимает и проводит в жизнь те резолюции, которые ему нравятся, и приостанавливает вступление в силу тех резолюций, которые ему не нравятся. |
Two people, liking each other. |
Двое людей нравятся друг другу. |
Is the accommodation to your liking, Ping-Cho? |
Тебе нравятся апартаменты, Пин-Чо? |
Are you liking your new teachers? |
Тебе нравятся твои новые учителя? |
People are not liking the screaming. |
Людям не нравятся крики. |
We prefer to use the ones from Riverside... but if those aren't to your liking, we have some good ones over in eagle Rock. |
Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи. |
I hope they're to your liking. |
Надеюсь, что вам такие нравятся. |
We love bands like U2 or Coldplay, as well as liking shorter songs as well. |
Мы любим группы вроде U2 и Coldplay, также нам нравятся более короткие песни». |