Английский - русский
Перевод слова Liking
Вариант перевода Нравлюсь

Примеры в контексте "Liking - Нравлюсь"

Примеры: Liking - Нравлюсь
I'm not used to girls liking me. Я не привык, что нравлюсь девочкам.
He tricked me into liking him. Он обманул меня, когда сказал, что я ему нравлюсь
I think one of the scientists has taken a liking to me. Думаю, одному из ученых я нравлюсь.
Listen, my whole life I've had to worry about people liking me for my family's money. Слушай, всю мою жизнь я волновалась, что я нравлюсь людям из-за денег моей семьи.
I'm just not liking myself very much lately, Просто последнее время я себе очень не нравлюсь,
But, what's so... bad about someone liking me? Но, что такого... плохого, если я кому-то нравлюсь?
You not liking me doesn't bother me that much now that I won. То, что я тебе не нравлюсь, меня больше так не волнует теперь, когда я победил.
Am I to blame for men liking me? Виновата я, что мужикам нравлюсь?
Someone liking me is funny? То, что я кому-то нравлюсь, вызывает смех?
Since when did you start liking me? И давно я тебе нравлюсь?
You're liking me now. Тёпёрь я вам нравлюсь?
Seems she's taken a liking to me. Похоже, я ей нравлюсь.
You're acting like you're liking me and that's weird. Ты изображаешь, что я нравлюсь тебе и это странно.
You totally lied about liking me. Враньё, что я тебе нравлюсь.
Nina's down there turning into a werewolf and liking me. Прямо сейчас внизу Нина превращается в оборотня, и я ей нравлюсь.
Is it weird to thank you for liking me? Это странно, благодарить тебя за то, что я тебе нравлюсь?
You liking me doesn't make me the least bit happy! То, что я тебе нравлюсь, не делает меня счастливее!
So you are saying, that even though you don't like me, You still want me to continue liking you? Так ты просишь меня продолжать тебя любить даже если я тебе не нравлюсь?
We hung out, we got close, then you called me out for liking you, and then I had the guts to admit, "Yes, it's true." Мы отрывались, мы становились ближе, потом ты сказала, что я тебе нравлюсь, а затем я осмелилась признать, что "Да, это правда".
He did it out of liking me. Просто я ему нравлюсь.
About me liking you. нравлюсь я тебе или нет.
About not liking me? Что я ей не нравлюсь?
Assessing himself, Robinson said, "I'm not concerned with your liking or disliking me... all I ask is that you respect me as a human being." Как-то Робинсон сказал: «Меня не интересует, нравлюсь ли я вам, или нет... единственное о чём я вас прошу - уважайте меня как человека».
Look, Darryl lied about liking me, but he didn't lie about liking you. Слушай, Дэррил врал, что я ему нравлюсь но он не врал, что ты ему нравишься