Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly. Посмотри, как она держит мяч, очень осторожно и легко.
Besides, their knowledge and power are such that a magician cannot lightly dispense with their help. Кроме того, их знания и сила столь велики, что магу не удастся легко распрощаться после оказанной услуги.
Many staff members occupying posts that were to be abolished had not only served the Organization loyally for many years, but also constituted an invaluable human resource that should not be lightly forgone. Многие сотрудники, занимающие те должности, которые подлежат сокращению, не только верно служили Организации на протяжении многих лет, но и представляют собой бесценный резерв людских ресурсов, от которого не следует так легко отказываться.
I don't offer deals lightly. Я не предлагаю сделки легко.
In June 1648, Appleby endured a four-day siege before capitulating to the Parliamentarians, but lightly manned Brougham Castle succumbed easily to Colonel John Lambert. В июне 1648 года Эпплби пережил четырёхдневную осаду и капитулировал перед сторонниками парламента, а недолго оборонявшийся замок Бруэм легко поддался натиску генерала Джона Ламберта.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
And that's not something I admit to lightly. И это не то, Я признаюсь, слегка.
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке.
And lightly bite the shoulder. Слегка кусает за плечо.
All straps have to be vertical between A and B. The round clamping plate (C) is then lightly clamped against the lower face of (B), still allowing a certain strap movement between them. Все лямки должны быть перпендикулярны плитам А и В. После этого круглую зажимную плиту (С) слегка прижимают к нижней поверхности плиты (В) таким образом, чтобы лямки можно было немного переместить.
I went for the purse and then she turned and then my hand was very- I mean, very lightly on her- kind of- you know, really it's not that important. Я потянулся за сумочкой а она повернулась, и моя рука оказалась, но совсем слегка на ее - типа... знаешь, это не важно
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
But the Singapore Government is not taking it so lightly. Кто не воспринимает это столь легкомысленно, так это правительство Сингапура.
How dare you take dieting so lightly? Не относись к диете так легкомысленно!
No, I'm not taking it lightly. Я не отношусь к этому легкомысленно.
Concerns about national security should not be dismissed lightly because of the threat of international terrorism. Ввиду угрозы международного терроризма к вопросам национальной безопасности нельзя относится легкомысленно.
It is in that respect that reported human rights abuses anywhere in the world cannot be dismissed lightly. Именно поэтому нельзя легкомысленно относиться к сообщениям о нарушениях прав человека, где бы они ни имели место.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
We cannot take this attack lightly. Мы должны принять эту атаку всерьез.
It's a choice that none of us take lightly. Это выбор, который никто из нас не принимает всерьез.
The General Assembly's instructions were not taken lightly and their mandatory character was fully understood and stressed. Таким образом, указания Генеральной Ассамблеи воспринимаются всерьез, и их обязательный характер осознается и подчеркивается.
Is it your habit to take the law of the land so lightly? Это у вас такая привычка - не принимать закон всерьез?
Does it look like I'm taking it lightly? А похоже, что я не принимаю это всерьез?
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
This decision was not taken lightly. Это решение было принято нелегко.
A decision I do not take lightly. Оно далось мне нелегко.
Nevertheless, the decision to permit therapeutic cloning was not one that any country could take lightly. Однако любой стране нелегко принять решение о допуске клонирования в лечебных целях.
I do not give it up lightly. Мне нелегко расставаться с ним.
The heirlooms of my people are not lightly forsaken. Нелегко бросить реликвии моего народа.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
Watts concluded in this regard that "in any case involving a Head of State's immunity, no court is likely lightly to imply a waiver, and obviously an express waiver is highly desirable". В этой связи Уоттс сделал заключение, что "в любом случае, затрагивающем иммунитет главы государства, никакой суд не может с легкостью предположить отказ и, очевидно, явно выраженный отказ крайне желателен".
I don't undertake this lightly. Не с такой уж легкостью я берусь за это.
You think we do this lightly? Ты думаешь, что мы делаем это с легкостью?
It should not be abandoned lightly. С легкостью отказываться от него не следует.
These are vital issues that the international community can no longer afford to take lightly as it endeavours to eliminate hunger and poverty and ensure a just standard of living for all people. Эти вопросы имеют столь жизненно важное значение, что международное сообщество не может позволить себе и далее относиться к ним с легкостью, добиваясь ликвидации голода и нищеты и обеспечения достойного уровня жизни для всех людей.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
But Just very lightly with the little brush thing and not - Только очень легонько, маленькой кисточкой, что бы не...
Lightly brush your fingers against her skin. Легонько коснитесь пальцами ее кожи.
So lightly... lightly... put your foot on the accelerator. Так что, легонько... легонько... нажми на педаль газа.
Well, when we're at the door I lightly press my lips against his. Ну, когда мы стоим у двери я легонько прикасаюсь своими губами к его.
After mixing lightly, pour the silicone mold we made from the original. Легонько взболтав, сразу выливай... в кремниевую формочку, которую мы сделали по оригиналу.
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly. По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Time and again, our warnings that the situation in Afghanistan, and in particular the policies of the Taliban, pose serious threats to international peace and security were either taken lightly or went unnoticed. Наши многократные предостережения о том, что ситуация в Афганистане, и в частности политика «Талибана», представляют серьезную угрозу для международного мира и безопасности, либо воспринимались несерьезно, либо оставались незамеченными.
Furthermore, the verification mechanisms of treaties should be complemented by reliable enforcement to ensure that arms control obligations are not taken lightly and that countries that behave otherwise are punished. Кроме того, действие механизмов контроля за выполнением договоров должно сопровождаться надежными средствами осуществления этих договоров, с тем чтобы обеспечить серьезный подход к обязательствам в отношении контроля над вооружениями и с тем чтобы те страны, которые относятся к ним несерьезно, были наказаны.
Don't take me lightly. Не относитесь ко мне несерьезно.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It's not like I came at this lightly. Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Peacekeeping operations were undoubtedly a useful tool for the United Nations but, her delegation believed, should not be undertaken lightly. Операции по поддержанию мира, без сомнения, являются для Организации Объединенных Наций полезным инструментом, однако этим инструментом, по мнению Мексики, нельзя пользоваться необдуманно.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
Well, I just don't use that word lightly. Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
Another civilian sustained serious injury; six others were lightly injured. Еще один мирный житель получил тяжелое ранение, а шесть других - легкие ранения.
Two settlers were lightly injured when an "Egged" company bus was stoned in Hebron. В Хевроне был забросан камнями автобус компании "Эггед", в результате чего легкие травмы получили два поселенца.
A total of eight UNRWA health facilities were lightly damaged. Легкие повреждения получили в общей сложности восемь медицинских учреждений БАПОР.
Three others were wounded in the attack; one sustained moderate injuries and the other two were lightly injured. В результате взрыва ранения получили три человека; один получил ранение средней тяжести, а два других человека - легкие ранения.
During these attacks, numerous civilians were lightly injured and countless others were treated for trauma. В результате этих нападений многие мирные жители получили легкие ранения и несчетное число травмированных людей обратилось за медицинской помощью.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
I'm just saying, this falls under the "tread lightly" category. Просто говорю, что действовать надо осторожно.
They know that she admitted to using Christos Theophilus to kill the Baceras, so, they're treading lightly. Они знают, что она призналась в использовании Кристоса Теофилиса, чтобы убить Басеров, так что они действуют осторожно.
That means tread lightly. Он означает действуй осторожно.
Tread lightly, Agent Rosenberg. Действуйте осторожно, агент Розенберг.
Now, with your heel lightly kick the horse's side. Теперь осторожно ударьте ногой по крупу лошади.
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
On 9 August 1993, a soldier was lightly wounded in the centre of Nablus when a Palestinian tried to take his rifle. 9 августа 1993 года в центре Наблуса легкое ранение получил солдат, у которого палестинец пытался отнять винтовку.
There were only three survivors of the 53: one is now disabled, one was only lightly wounded and the third was not injured. Из 53 человек выжили только три: один из них сейчас инвалид, второй получил легкое ранение, а третий не пострадал вообще.
On 3 August 1993, a resident of Gush Katif was lightly wounded when he was attacked near Deir el-Balah by three masked men, one of whom was armed with an axe. 3 августа 1993 года вблизи Дейр-эль-Балаха на жителя Гуш-Катифа напали три человека в масках, одни из которых был вооружен топором; пострадавший получил легкое ранение.
An IDF soldier was lightly wounded when a grenade was thrown at an army rooftop observation post in the Shabura refugee camp in Rafah. В лагере беженцев Шабура в Рафахе в находящийся на крыше здания военный наблюдательный пункт была брошена граната, в результате чего легкое ранение получил солдат ИДФ.
On 12 April, an IDF soldier was lightly injured when shots were fired at an IDF patrol moving south-west of the village of Gaza in Gush Katif. (Ha'aretz, 13 April) 12 апреля в результате обстрела патруля ИДФ, передвигавшегося в юго-западном направлении от деревни Газа в Гуш-Катифе, один солдат ИДФ получил легкое ранение. ("Гаарец", 13 апреля)
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...