Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
The explosion injured Krieviņš lightly in the head and also injured his son Arturs. Взрыв легко ранил в голову Жаниса Криевиньша и его сына Артурса.
I love everything about her, and I'm not a guy who says that lightly. Я люблю в ней все и я не тот кому это легко сказать.
Why do you take it so lightly? Почему вы это терпите так легко?
That's putting it lightly. Это еще легко сказано.
He thinks he'll get off lightly if he takes me with him Он считает, что легко отделается, если свалит всё на меня.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
The source reports that Chen Kegui used a kitchen knife to defend himself and lightly injured Zhang Jian and two other intruders. По сообщению источника, Чэнь Кэгуй воспользовался в целях самообороны кухонным ножом, слегка ранив при этом Чжан Цзяня и еще двоих нападавших.
One is made with two sheets of fabric in a 9-10 cm width which are linked together lightly. Первый тип сделан из двух слоёв ткани 9-10 см в ширину, которые слегка связаны друг с другом.
I like that you can be funny, licentious, and do not play with words, and not blush suffocating wave, lightly touched sleeves. Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами, и не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами.
Because a man who's only hit lightly will not die easy Потому что если только слегка зацепишь, на лёгкую смерть не рассчитывай.
Why don't you go ask him to just, "Step lightly, please?" А чего вы не пойдёте и не попросите его "ходить слегка полегче"?
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора.
No, I'm not taking it lightly. Я не отношусь к этому легкомысленно.
Concerns about national security should not be dismissed lightly because of the threat of international terrorism. Ввиду угрозы международного терроризма к вопросам национальной безопасности нельзя относится легкомысленно.
Such challenges to Council authority are blunt instruments and not to be entertained lightly. Такие формы протеста против власти Совета являются грубыми инструментами, и к их применению не следует подходить легкомысленно.
That is our message from yesterday, and it is our message today: do not take climate change lightly, or there will be dire consequences. Таким образом, можно истолковать послание дня вчерашнего, а наше послание сегодня будет следующим: не относитесь легкомысленно к изменению климата, ибо в противном случае вас ждут серьезные последствия.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
We cannot take this attack lightly. Мы должны принять эту атаку всерьез.
If this is an alliance between the outsiders and the Ark, we shouldn't take this threat lightly. Этот альянс, между землянами и Аркой мы должны принять эту угрозу всерьез.
The General Assembly's instructions were not taken lightly and their mandatory character was fully understood and stressed. Таким образом, указания Генеральной Ассамблеи воспринимаются всерьез, и их обязательный характер осознается и подчеркивается.
When I said earlier that our future is in our hands, I did not do so lightly. И когда я уже говорил, что наше будущее находится в наших собственных руках, я говорил так всерьез.
Is it your habit to take the law of the land so lightly? Это у вас такая привычка - не принимать закон всерьез?
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
It is not a decision to be made lightly, one I must consider. Мне нелегко принять такое решение, я должен подумать.
It's not a decision that I made lightly. Это решение далось мне нелегко.
We don't do any of this lightly. Нам всем нелегко это сделать.
Its decision to withdraw from the Optional Protocol had not been taken lightly. Решение выйти из Факультативного протокола далось ему нелегко.
I don't come to this decision lightly. Мне это решение далось очень нелегко.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
This achievement should not be put at risk lightly. Этим достижением не следует с легкостью рисковать.
I don't undertake this lightly. Не с такой уж легкостью я берусь за это.
You don't abandon such things lightly. Ты не забываешь о таком с легкостью.
It should not be abandoned lightly. С легкостью отказываться от него не следует.
The expression "in exceptional cases", which introduces the paragraph, highlights the fact that what follows is an inverse derogation from the general principle, the existence of which must not be affirmed lightly. Выражение "в исключительных случаях", которое вводит это положение, подчеркивает тот факт, что речь идет об отступлении от противоположного общего принципа, существование которого не должно с легкостью подтверждаться.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
But Just very lightly with the little brush thing and not - Только очень легонько, маленькой кисточкой, что бы не...
I lightly choked him. Я его легонько придушила.
Lightly grip the base of your tail Легонько возьмись за основание хвоста
After mixing lightly, pour the silicone mold we made from the original. Легонько взболтав, сразу выливай... в кремниевую формочку, которую мы сделали по оригиналу.
Did you kind of bang it lightly on the desk a few times? А не пытались легонько постучать им по столу?
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
It is not an easy task, and not a task that we take lightly, since UNAMA's efforts form an integral part of the efforts of many others, both Afghan authorities and international institutions. Это нелегкая задача, и мы не относимся к ней несерьезно, поскольку усилия МООНСА представляют собой неотъемлемую часть усилий многих других сторон, как властей Афганистана, так и международных институтов.
Furthermore, the verification mechanisms of treaties should be complemented by reliable enforcement to ensure that arms control obligations are not taken lightly and that countries that behave otherwise are punished. Кроме того, действие механизмов контроля за выполнением договоров должно сопровождаться надежными средствами осуществления этих договоров, с тем чтобы обеспечить серьезный подход к обязательствам в отношении контроля над вооружениями и с тем чтобы те страны, которые относятся к ним несерьезно, были наказаны.
Don't take me lightly. Не относитесь ко мне несерьезно.
Do not take this lightly. Не воспринимай это так несерьезно.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It's not like I came at this lightly. Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
We never take a turn lightly. Мы никогда не обращаем необдуманно.
Well, I just don't use that word lightly. Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
There were also four severely, 11 moderately and 167 lightly wounded. Кроме того, 4 человека получили серьезные ранения, 11 - средней степени и 167 - легкие.
In another incident, two border policemen were lightly injured by stones thrown at them near the Kalandia refugee camp in the Ramallah area. В ходе еще одного инцидента легкие ранения получили два сотрудника пограничной полиции после того, как их забросали камнями возле лагеря беженцев Каландия в районе Рамаллаха.
In addition, the respective parties informed UNIFIL that 70 Lebanese Armed Forces soldiers and 4 Israel Defense Forces troops were lightly wounded by stones. Кроме того, соответствующие стороны информировали ВСООНЛ о том, что от брошенных камней легкие ранения получили 70 солдат вооруженных сил Ливана и 4 военнослужащих сил обороны Израиля.
On 12 January, it was reported that six Palestinians had been lightly injured by rubber bullets during clashes with soldiers at the Al Fawar camp and at El Khader near Bethlehem. 12 января поступило сообщение, что в ходе столкновений с солдатами в лагере Аль-Фавар и в Эль-Кадере вблизи Вифлеема шесть палестинцев получили легкие ранения от резиновых пуль.
Two Israelis were stoned and lightly injured in Hebron. В Хевроне камнями были забросаны два израильтянина, получившие легкие ранения.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
Tread lightly and don't provoke them. Веди себя осторожно и не провоцируй их.
They know that she admitted to using Christos Theophilus to kill the Baceras, so, they're treading lightly. Они знают, что она призналась в использовании Кристоса Теофилиса, чтобы убить Басеров, так что они действуют осторожно.
That means tread lightly. Он означает действуй осторожно.
Tread lightly, Agent Rosenberg. Действуйте осторожно, агент Розенберг.
Tread lightly, Mosby. Действуй осторожно, Мосби.
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
On 9 August 1993, a soldier was lightly wounded in the centre of Nablus when a Palestinian tried to take his rifle. 9 августа 1993 года в центре Наблуса легкое ранение получил солдат, у которого палестинец пытался отнять винтовку.
On 3 August 1993, a resident of Gush Katif was lightly wounded when he was attacked near Deir el-Balah by three masked men, one of whom was armed with an axe. 3 августа 1993 года вблизи Дейр-эль-Балаха на жителя Гуш-Катифа напали три человека в масках, одни из которых был вооружен топором; пострадавший получил легкое ранение.
An IDF soldier was lightly wounded when a grenade was thrown at an army rooftop observation post in the Shabura refugee camp in Rafah. В лагере беженцев Шабура в Рафахе в находящийся на крыше здания военный наблюдательный пункт была брошена граната, в результате чего легкое ранение получил солдат ИДФ.
On 12 April, an IDF soldier was lightly injured when shots were fired at an IDF patrol moving south-west of the village of Gaza in Gush Katif. (Ha'aretz, 13 April) 12 апреля в результате обстрела патруля ИДФ, передвигавшегося в юго-западном направлении от деревни Газа в Гуш-Катифе, один солдат ИДФ получил легкое ранение. ("Гаарец", 13 апреля)
Also yesterday, one Israeli was lightly wounded in a shooting attack close to the community of Har Bracha, and another was lightly wounded by stones thrown at his car near Alei Zahav. Сегодня же один израильтянин был легко ранен при обстреле недалеко от общины Хар-Браха, а другой получил легкое ранение, когда его машину закидали камнями недалеко от Алей-Захава.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
We suggest that what is happening in Somalia should not be underestimated or taken lightly. Мы считаем, что не следует проявлять беспечность и недооценивать всю серьезность того, что происходит в Сомали.
Больше примеров...