Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly. Посмотри, как она держит мяч, очень осторожно и легко.
Now place your finger very lightly on the top of the glass like this. Теперь поместите палец очень легко на верхней части стекла, как это.
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
In the battle as a whole, the British casualties were 73 killed, 227 badly wounded, and about 100 lightly wounded. Потери англичан составили 73 убитых, 227 тяжело и около 100 легко раненых.
You cannot take this lightly. Вы не можете относиться к этому легко.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке.
The lightly shaded areas indicate limited humanitarian access, while the dark shaded areas indicate no humanitarian access Слегка затемненные районы означают наличие ограниченного гуманитарного доступа, а сильно затемненные районы означают отсутствие гуманитарного доступа
Category 4: replace lightly frozen by lightly chilled. Категория 4: Изменить "слегка замороженные" на "слегка охлажденные".
The veal is lightly slapped and then sequestered in a one-bedroom suite with a white-wine intravenous. Теленок был слегка отшлепан а потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
Cook it lightly with kimchi and give it to Mi Sun. Слегка приготовьте её с кимчхи и дайте Ми Сун.
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
I'm sorry if I spoke lightly earlier. Простите, если я говорил легкомысленно.
Marketing director Kristel Penn, was quoted as; Grooby has been a longstanding ally of the LGBTQ community and we don't take that responsibility lightly. Директор по маркетингу Кристел Пенн сказал: «Grooby был давним союзником ЛГБТК-сообщества, и мы не относимся к этой ответственности легкомысленно.
We cannot accept that the unequivocal undertaking for the elimination of nuclear weapons, given to this end in the year 2000, was lightly made or was contingent in any way - the very word "unequivocal" brooks no such conclusion. Мы не можем согласиться, будто недвусмысленное обязательство относительно ликвидации ядерного оружия, принятое с этой целью в 2000 году, было взято легкомысленно или так или иначе обусловлено - такой вывод не позволяет сделать само слово "недвусмысленное".
Don't take it lightly. Не относитесь к этому легкомысленно.
This should not be lightly discounted: the fact remains that the Treaty can be diminished if even a very few countries feel that it has failed to live up to its purpose. К этой проблеме не следует относиться легкомысленно: по сути дела, Договору может быть нанесен ущерб даже в том случае, если очень небольшое число стран придет к выводу, что он не оправдал связывавшихся с ним ожиданий.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
If this is an alliance between the outsiders and the Ark, we shouldn't take this threat lightly. Этот альянс, между землянами и Аркой мы должны принять эту угрозу всерьез.
The General Assembly's instructions were not taken lightly and their mandatory character was fully understood and stressed. Таким образом, указания Генеральной Ассамблеи воспринимаются всерьез, и их обязательный характер осознается и подчеркивается.
When I said earlier that our future is in our hands, I did not do so lightly. И когда я уже говорил, что наше будущее находится в наших собственных руках, я говорил так всерьез.
Is it your habit to take the law of the land so lightly? Это у вас такая привычка - не принимать закон всерьез?
Many have taken Spencer lightly. Многие не воспринимали Спенсера всерьез.
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
We don't do any of this lightly. Нам всем нелегко это сделать.
It's not something to be taken on lightly. Не так все просто, нелегко найти.
The decision to depart from the substantive position advanced by Roberto Ago in draft article 22 of the draft articles on State Responsibility adopted on first reading has not been taken lightly. Решение отойти от материально-правовой теории, примененной Роберто Аго в проекте статьи 22 проектов статей об ответственности государств, принятых в первом чтении, далось нелегко.
I didn't do it lightly. Мне это нелегко далось.
Nations do not adopt policies on these issues lightly. Странам нелегко принимать политические установки по этим проблемам.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
That being said, I don't take the matter of secrets lightly. Нужно сказать, я не обсуждаю секретные дела с легкостью.
Therefore, any proposal or recommendation to depart from that practice must not be reached lightly, if the spirit behind the Commission's mandate is to be preserved. Поэтому для сохранения духа мандата Комиссии, к любому предложению или рекомендации об отступлении от этой практики нельзя относиться с легкостью.
The basic rights of free speech and expression should not lightly be allowed to be smothered and curtailed, because they are at the core of all human rights. Нельзя с легкостью допускать ущемления и ограничения основных прав на свободу слова и выражения своих убеждений, поскольку они являются квинтэссенцией всех прав человека.
I don't undertake this lightly. Не с такой уж легкостью я берусь за это.
For the CANZ group, it was a question not to be dismissed lightly. По мнению группы КАНЗ, это вопрос, который нельзя с легкостью оставить.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
The second one touched the flame lightly with his wings and said: Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала:
All right, my plan is predicated on the assumption that they have a nurse's office and your willingness to be lightly stabbed. В общем так, мой план основан на том предположении, что тут есть медпункт, и что ты не против, чтобы тебя легонько пырнули ножом.
Lightly brush your fingers against her skin. Легонько коснитесь пальцами ее кожи.
Lightly grip the base of your tail Легонько возьмись за основание хвоста
After mixing lightly, pour the silicone mold we made from the original. Легонько взболтав, сразу выливай... в кремниевую формочку, которую мы сделали по оригиналу.
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
It is you I take lightly. Это к вам я отношусь несерьезно.
It is not an easy task, and not a task that we take lightly, since UNAMA's efforts form an integral part of the efforts of many others, both Afghan authorities and international institutions. Это нелегкая задача, и мы не относимся к ней несерьезно, поскольку усилия МООНСА представляют собой неотъемлемую часть усилий многих других сторон, как властей Афганистана, так и международных институтов.
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly. К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change. Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It's not like I came at this lightly. Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно.
We never take a turn lightly. Мы никогда не обращаем необдуманно.
We didn't do it lightly. Это не было необдуманно.
Well, I just don't use that word lightly. Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
Two police officers were killed in these attacks, 13 seriously and 12 lightly wounded. В ходе этих нападений два полицейских были убиты, 13 получили серьезные и 12 - легкие ранения.
One person was gravely and 10 people lightly wounded; Один человек получил тяжелые и 10 человек - легкие ранения;
Three hundred ninety-eight of these actions have been carried out against civilians and their property; 62 persons have been killed and 36 gravely and 37 lightly wounded. В том числе 398 актов было направлено против гражданских лиц и их имущества; 62 человека убиты, 36 получили тяжелые ранения и 37 - легкие.
During the evacuation, 36 draft-age men were taken off the buses, including 13 who were lightly wounded. A 50-year-old man was taken from UNPROFOR protection at a checkpoint on 27 July. Во время эвакуации из автобусов было выведено 36 мужчин призывного возраста, в том числе 13 мужчин, имевших легкие ранения. 27 июля на одном из контрольно-пропускных пунктов был задержан 50-летний мужчина, находившийся под защитой СООНО.
[10] Lightly wounded soldiers were treated at Oicha hospital. [10] Военнослужащие, получившие легкие ранения, проходили лечение в госпитале Ойчи.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
We've got to tread very, very lightly with it. мы должны действовать очень очень осторожно.
Tread lightly, Treville. Действуйте осторожно, Тревиль.
So we'll tread lightly. Итак, мы будем действовать осторожно.
However, let's tread lightly: Однако, стоит действовать осторожно:
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
It is not a decision I made lightly. Это не легкое для меня решение.
An IDF soldier was lightly wounded when a grenade was thrown at an army rooftop observation post in the Shabura refugee camp in Rafah. В лагере беженцев Шабура в Рафахе в находящийся на крыше здания военный наблюдательный пункт была брошена граната, в результате чего легкое ранение получил солдат ИДФ.
And if victims were to form beliefs that convicted perpetrators were being punished lightly, this might also dissuade potential witnesses from subjecting themselves to the risks and inconvenience of testifying. А если у потерпевших еще и сложится мнение о том, что осужденные преступники понесли легкое наказание, то это может тем более удерживать потенциальных свидетелей от того, чтобы подвергать себя опасностям и неудобствам дачи показаний.
Also yesterday, one Israeli was lightly wounded in a shooting attack close to the community of Har Bracha, and another was lightly wounded by stones thrown at his car near Alei Zahav. Сегодня же один израильтянин был легко ранен при обстреле недалеко от общины Хар-Браха, а другой получил легкое ранение, когда его машину закидали камнями недалеко от Алей-Захава.
Private Taqi Abd al-Amir was hit in the leg and lightly wounded, and the Saudi troops took him into Saudi territory. Рядовой Таки Абд аль-Амир получил легкое пулевое ранение в ногу, и саудовские военнослужащие увели его на территорию Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...