Английский - русский
Перевод слова Lifting

Перевод lifting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмена (примеров 200)
Accordingly, lifting the economic embargo would definitely lead to a return of normal life and help many people to return to their country. Поэтому отмена экономического эмбарго вне всяких сомнений приведет к возвращению к нормальной жизни и поможет многим людям вернуться в свою страну.
The lifting of sanctions means that they have achieved their purpose. Отмена санкций означает, что они достигли своей цели.
Even more, it insists on conditioning the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia with the solution of some totally unrelated issues, which is absolutely unacceptable. Более того, оно настаивает на том, чтобы отмена санкций в отношении Союзной Республики Югославии была поставлена в зависимость от решения ряда совершенно не связанных с этим проблем, что является абсолютно неприемлемым.
The lifting of the freeze at the beginning of 2005 improved the situation. Отмена моратория на набор персонала в начале 2005 года позволила улучшить ситуацию.
In one case, the lifting of the requirement for a birth certificate resulted in an increase in girls' enrolment in rural areas. В одном случае отмена требования о предъявлении свидетельства о рождении привела к увеличению численности девочек в школах в сельских районах.
Больше примеров...
Снятие (примеров 144)
Change in citizenship law and the subsequent lifting of reservation to Article 9. изменение закона о гражданстве и последующее снятие оговорки к статье 9;
The lifting of sanctions on Liberia forest products is an important step in assisting our Government to meet the challenges we face to improve the lives of our children. Снятие санкций, наложенных на лесоматериалы Либерии, является важным шагом в оказании нашему правительству помощи в решении проблем, с которыми мы сталкиваемся в работе по улучшению жизни наших детей.
The lifting of a ban by Saudi Arabia on the importation of livestock from Somalia was hailed by the Somali cabinet, livestock farmers and the business community as a measure that will contribute to increasing Government revenues. Снятие Саудовской Аравией запрета на импорт скота было с одобрением встречено сомалийским кабинетом, животноводами и предпринимателями как мера, которая будет содействовать правительству в увеличении поступлений.
This political agreement, which is currently, during the Minsk Group negotiations, being discussed by the parties to the conflict, stipulates the deployment of the OSCE peace-keeping forces, the return of the occupied territories, the lifting of all blockades and the return of refugees. Политическое соглашение, которое в настоящее время обсуждается сторонами конфликта в ходе переговоров Минской группы, предусматривает развертывание сил ОБСЕ по поддержанию мира, возвращение оккупированных территорий, снятие любых блокад и возвращение беженцев.
The Sudan welcomes the initiatives and the appeals put forward recently by the Governments and Parliaments of a number of States calling for a lifting of the embargo on the supply of arms to the Government of Bosnia. Судан приветствует недавние инициативы и призывы правительств и парламентов ряда стран, направленные на снятие эмбарго на поставку оружия правительству Боснии.
Больше примеров...
Отменить (примеров 108)
JS2 called for lifting the bans and cessation of their use. В СП2 содержится призыв отменить такие запреты и прекратить их использование.
In conclusion, we renew our call for an immediate lifting of sanctions without further delay. В заключение мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безотлагательно отменить эти санкции.
He called for the immediate lifting of all the travel restrictions and stressed that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization was the appropriate time to do so. Кубинский наблюдатель призвал незамедлительно отменить все ограничения на передвижение и подчеркнул, что подходящим временем для этого было бы празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
His delegation therefore called for the cancellation of the debts of developing countries, in particular the least developed countries, and the lifting of export restrictions in order to enable them to fulfil their commitment to the advancement of women. В этой связи его делегация призывает списать долги развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, и отменить ограничения на экспорт, с тем чтобы они смогли выполнить свои обязательства по улучшению положения женщин.
The President of the African National Congress (ANC), Nelson Mandela, has, in his address to the United Nations Special Committee against Apartheid on 24 September 1993, called for the lifting of all economic sanctions against South Africa. В своем выступлении в Специальном комитете Организации Объединенных Наций против апартеида 24 сентября 1993 года Президент Африканского национального конгресса (АНК) Нельсон Мандела призвал отменить все экономические санкции против Южной Африки.
Больше примеров...
Подъем (примеров 19)
The initial lifting increases the ground clearance for travelling over ramps and ground undulations. Начальный подъем вил увеличивает клиренс штабелера, что облегчает проезд по неровностям пола.
The USSR collapsed not for economic reasons, but because the slight lifting of the Iron Curtain revealed a reality that stood in stark contrast to the idea that people were subordinate to the state. Распад СССР произошел не по экономическим причинам, а потому что небольшой подъем Железного Занавеса открыл действительность, которая резко отличалась от идеи о том, что люди были в подчинении у государства.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Running, throwing, lifting big things. Бег, броски, подъем тяжестей.
She has very spacious opening transom platform and in-built passarelle which is also the lifting arm for the tender. Широкая транцевая платформа; встроенная сходня, одновременно обеспечивающая подъем вспомогательного судна.
Больше примеров...
Снять (примеров 55)
The resolution called for the lifting of restrictions imposed on the operations of humanitarian organizations and emphasized the urgency of their access to these civilians. В этой резолюции содержался призыв снять ограничения, введенные на деятельность гуманитарных организаций, и подчеркивалась настоятельная необходимость предоставления им доступа к этим гражданским лицам.
My delegation therefore favours a draft resolution calling for the lifting of the embargo, and hopes that, through frank and open dialogue, based on mutual respect and sovereign equality, it will be possible to reach a solution to this long conflict between the two States. Поэтому моя делегация выступает за проект резолюции, призывающий снять эмбарго, и надеется, что при помощи откровенного и открытого диалога, основанного на взаимном доверии и суверенном равенстве, станет возможным достичь урегулирования этого затяжного конфликта в отношениях между двумя государствами.
In addition, safety measures introduced in the fishing industry had led to the lifting of the European Union ban on fish exports, with the result that the fishing industry had become a major foreign exchange earner for Uganda. Кроме того, меры безопасности, принятые в рыбной промышленности, позволили снять запрет Европей-ского союза на экспорт рыбной продукции, в ре-зультате чего рыбная промышленность стала одним из важнейших каналов поступления иностранной валюты в Уганду.
While, admittedly, the defendant would rarely be required to provide security, examples were given of situations where, to obtain the lifting of an interim measure such as an arrest of ship, the defendant would deposit security. Хотя, предположительно, от ответчика предоставление обеспечения будет требоваться весьма редко, были приведены примеры ситуаций, когда ответчик предоставит обеспечение с тем, чтобы снять такую обеспечительную меру, как, например, арест судна.
Some leading officials are openly talking about lifting the restriction on the right of United States institutions and officials to assassinate anyone, including by using criminals and offenders of the worst ilk. Некоторые высокопоставленные чиновники открыто призывают снять все ограничения с права официальных учреждений и должностных лиц Соединенных Штатов убивать любого, не гнушаясь использовать для этого самых отъявленных преступников и уголовников.
Больше примеров...
Подъемные (примеров 22)
6.7.5.10 MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments 6.7.5.10 Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК
The heavy duty lifting clamps have very high load ratings and feature quick engagement and release design for smooth continuous workflow. Подъемные захваты для тяжелых условий эксплуатации имеют очень высокую грузоподъемность и конструкцию, которая, обеспечивая быстрый захват и высвобождение, делает работу плавной и бесперебойной.
Said lifting units and frame section are provided with doors and manholes for communicating with doors, manholes or windows of the structure and/or lifting systems therebetween. Подъемные блоки и фермная секция выполнены с дверями и люками для сообщения с дверями, люками или окнами сооружения и/или подъемных систем между собой.
The lifting units, which are mounted on two adjacent guides, are coupled to each other by a platform so as to form a single lifting system which moves up and down along the length of the guides relative to the building surface. Подъемные блоки, установленные на двух смежных направляющих, связаны между собой платформой в единую подъемную систему, которая перемещается по длине направляющих вверх и вниз относительно поверхности здания.
Such units need grappler arm lifting. Для обработки таких грузовых единиц необходимы подъемные устройства, оборудованные захватными лапами.
Больше примеров...
Поднимать (примеров 39)
50 quid, hardly worth lifting it. 50 фунтов, едва ли стоит поднимать ее.
Hardly worth lifting it. Cor! 50 фунтов, едва ли стоит поднимать ее.
She won't be spilling any fluids or lifting things incorrectly. Она не будет проливать жидкости или поднимать всякое неправильно.
Protection is also provided to female workers who have reached an advanced stage of pregnancy, by providing them with light fieldwork or by prohibiting the lifting or carrying of materials or equipment. Предоставлена также защита работницам на позднем сроке беременности посредством предоставления им легких полевых работ или запрета поднимать и переносить материалы и оборудование.
Vince tried his hand at being a stuntman as well but when he saw a photograph of John Grimek, he realized he needed more physical development and began lifting weights at the age of 22. Винс попробовал свои силы в работе каскадёра, но когда он увидел фотографию Джона Гримека (англ.)русск., то понял, что нужно большее физическое развитие, и начал поднимать тяжести в возрасте 22 лет.
Больше примеров...
Поднятие (примеров 15)
Today a new programme had been set up aimed specifically at lifting the remaining 80 million poor out of poverty over a period of seven years. В настоящее время принята рассчитанная на семь лет новая программа, конкретно направленная на поднятие уровня жизни остающихся 80 млн. бедняков.
The lifting of steel cables in the situation described, does not fit in that category; Поднятие стальных тросов в рассматриваемой ситуации не вписывается в этот норматив;
(b) Lifting of objects weighing not more than 10 kg to a height of over 1.5 m; Ь) поднятие предмета общим весом не более 10 килограммов на высоту более полутора метров;
(a) Manual lifting and carrying from one place to another of objects weighing not more than 15 kg, in addition to the performance of other tasks; а) одновременно с выполнением других работ поднятие и переноска вручную предметов общим весом не более 15 килограммов;
(c) Regular manual lifting and carrying of objects with a combined weight of not more than 10 kg from one place to another throughout the working day or shift; с) регулярно в течение всего рабочего дня (рабочей смены) поднятие вручную и переноска в другое место предметов весом не более 10 килограммов;
Больше примеров...
Подъемной (примеров 28)
Bar 4,5 kg weigh to check the lifting force of electromagnets. Брусок массой 4,5 кг для проверки подъемной силы электромагнитов.
The invention relates to a lifting system for servicing high-rise structures. Изобретение касается подъемной системы для обслуживания высотных сооружений.
The sensor element and sensor element part are rotated in the direction of increasing the angle of attack until the moment that the total lifting force thereof relative to the crosspiece is reduced. Осуществляют поворот сенсорного элемента и части сенсорного элемента в сторону увеличения угла атаки до момента уменьшения их суммарной подъемной силы относительно траверсы.
Ocean salvage systems with a lifting capacity exceeding 5 MN for salvaging objects from depths exceeding 250 m and having any of the following: Имеющие волоконно-оптическую линию передачи данных или линию передачи команд, превышающую по длине 1000 м; Океанские системы спасения с подъемной силой, превышающей 5 MН, для спасения объектов с глубин, превышающих 250 м, и имеющие одну из следующих характеристик:
Constantly improving technology and production management, the plant passed the way from the construction of fully reinforced docks with lifting capacity 4000 tons to the creation of composite docks of different assignment with lifting capacity of 28000 tons. Постоянно совершенствуя технологию и организацию производства, завод прошел путь от строительства полностью железобетонных доков подъемной силой 4000 тонн до создания композитных доков различного предназначения подъемной силой 28000 тонн.
Больше примеров...
Подъемный (примеров 10)
The pneumatic lifting device from MINOX can be retrofitted to almost all tumbler screening machines. Пневматический подъемный механизм Minox может быть использован практически во всех видах качающих ситовых машин.
Depending on the size of the machine and the number of screen decks, a 2 to 4 point lifting device is used. В зависимости от величины машин и количества ситовых рам требуется подъемный механизм с 2-мя до 4-х пунктов.
The latest invention from MINOX is a pneumatic lifting device enabling the intermediate rings and cover to be raised and lowered individually. Изобретением фирмы MINOX является пневматический подъемный механизм, благодаря которому промежуточные кольца и крышку индивидуально можно приподнимать и опускать.
5.5.2 If the vehicle carried is equipped with mobile parts, such as lifting or excavation equipment, these mobile parts shall either rest on the platform or be made fast by appropriate means. 5.5.2 Если перевозимое транспортное средство оснащено таким подвижным оборудованием, как подъемный или экскаваторный механизм, эти подвижные части должны либо находиться на платформе, либо соответствующим образом закрепляться.
LIFTING ASSEMBLY FOR AN EXTENSIBLE UNIT OF A CLOSURE DEVICE ПОДЪЕМНЫЙ УЗЕЛ ВЫДВИЖНОГО БЛОКА УКУПОРОЧНОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Прекращение (примеров 25)
The Gambia joined other countries in voting in favour of lifting the embargo because the embargo runs counter to principles of international cooperation and development. Гамбия присоединилась к другим странам, которые проголосовали за прекращение блокады, поскольку она противоречит принципам международного сотрудничества и развития.
The lifting of the air and sea blockade is also a positive development. Положительным изменением стало также прекращение воздушной и морской блокады.
Consequently, the Guinean Government, convinced of the necessity of safeguarding international law, lends its complete support every year for the lifting of the economic embargo against Cuba imposed by the United States of America. З. В этой связи правительство Гвинеи, будучи убежденным в необходимости обеспечения соблюдения норм международного права, ежегодно решительно выступает за прекращение экономической блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы.
In common with the majority of States Members of the United Nations, Algeria has repeatedly called for the lifting of the embargo endured by the Cuban people. Как и большинство других государств - членов Организации Объединенных Наций (ООН) Алжир неустанно выступает за прекращение блокады, от которой вынужден страдать кубинский народ.
The Kingdom of Swaziland continues to support efforts aimed at ending the blockade against Cuba and is encouraged by the fact that the General Assembly has passed 13 resolutions since 1992 in favour of lifting the blockade against Cuba, the most recent being resolution 60/12. Королевство Свазиленд продолжает выступать в поддержку усилий, нацеленных на прекращение блокады против Кубы, и выражает удовлетворение в связи с тем фактом, что с 1992 года Генеральная Ассамблея приняла 13 резолюций за снятие блокады против Кубы, последней из которых является резолюция 60/12.
Больше примеров...
Поднять (примеров 25)
We'll try lifting the stuff off of him. Попытаемся поднять ее с него.
Instead of taking a direct approach - lifting the interest-rate cap imposed on banks - liberalization has been achieved by allowing shadow banking to flourish. Вместо того, чтобы заняться прямым подходом - поднять существующие ограничения процентных ставок, наложенное на банковскую деятельность по всей стране - либерализация была достигнута, позволяя процветанию в области теневой банковской деятельности.
Next time, try lifting the box. В следующий раз сама попробуй её поднять.
Vertical lifting highlights the expressive muscles of cheeks that may have become hollow in appearance, with sagging cheekbones. A face which might look sad and downcast recovers its youthful contours and a more rested expression. Цель вертикального лифтинга в том, чтобы эндоскопическим методом поднять мимические мышцы при опущении тканей щек, скул и глубоких носогубных складках и вернуть печальному и угрюмому лицу его юношеские контуры и свежий вид.
The crane from Fulda is capable of lifting 160 tonnes, and the second crane from Leipzig is capable of lifting 75 tonnes. Кран из Фульды способен поднять груз, массой 160 тонн, из Лейпцига - 75 тонн.
Больше примеров...
Отменив (примеров 17)
The Committee feels we have made a mistake in lifting your suspension. Комитете считает, что мы сделали ошибку, отменив твое отстранение.
The Federal Energy Regulatory Commission stepped in and set price caps for each megawatt of power bought after lifting the caps to avoid rolling blackouts six months previously. Федеральная комиссия по регулированию энергетики вмешалась и установила предельные цены для каждого мегаватта покупаемой мощности, позже отменив контроль, чтобы избежать веерных отключений, имевших место шестью месяцами ранее.
UNITA continues to emphasize its political rehabilitation by highlighting to the public the role it had played in the successful completion of the Lusaka Protocol, pointing out that the international community recognized that role by lifting all sanctions against it. УНИТА продолжает делать упор на своей политической реабилитации за счет привлечения внимания общественности к той роли, которую он играл в успешном окончательном выполнении Лусакского протокола, отмечая, что международное сообщество признало эту роль, отменив все санкции в отношении Союза.
EU-FRA stated in 2013 that the Slovenian government amended the local election act by lifting the current five-year minimum residence requirement for non-national EU citizens. АОП ЕС в 2013 году отметило, что правительство Словении внесло поправки в закон о местных выборах, отменив существовавшее требование о минимальном пятилетнем сроке проживания для граждан стран, не входящих в ЕС.
The initial request to enjoin the State party to comply with its international obligations by lifting the house arrest order against the petitioner becomes moot. Первоначальное ходатайство о том, чтобы государству-участнику было предписано обеспечить соблюдение своих международных обязательств, отменив постановление, принятое в отношении заявителя, утрачивает свою актуальность.
Больше примеров...
Сняв (примеров 15)
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers. Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
The Government of the Republic of Korea, together with the international community, has endeavoured to respond appropriately to the South African political process by lifting all sanctions. Действуя совместно с международным сообществом, правительство Республики Корея адекватно отреагировало на происходящий в Южной Африке политический процесс, сняв все санкции.
If the Israelis and the international community want Abbas to remain in power, they must change their approach dramatically, by lifting the economic siege and providing his presidency with military and political support. Если израильтяне и международное сообщество хотят, чтобы Аббас оставался у власти, они должны резко изменить свой подход, сняв экономическую осаду и предоставив его президентской власти военную и политическую поддержку.
I repeat to the delegate of the United States what has been said in past years: if the United States Government is of the view that Cuba uses this as a pretext, then why do they not remove this pretext by lifting the embargo? Я повторяю делегату Соединенных Штатов Америки, то, что говорилось в течение прошедших лет: если правительство Соединенных Штатов Америки считает, что Куба использует этот факт в качестве предлога, почему бы им не устранить этот предлог, сняв блокаду?
Well, it turns out I made a real impression on Walt lifting that fingerprint off my badge, so he rewarded me by sending me on a little business trip. Оказалось, я произвёл впечатление на Уолта сняв отпечатки со своего значка, и он наградил меня небольшой командировкой.
Больше примеров...
Лифтинг (примеров 3)
Dr. Jan Pampurik practices his main interventions: plastic surgery, facial lifting, rhinoplasty (nose), blepharoplasty (eyelids), botox injections (and vistabel), laser epilation, lipostructure - in Geneva, Lausanne, Fribourg and Zurich. Доктор Ян Пампурик практикует следующие овновные операции: - пластическая хирургия, лифтинг лица, ринопластика (нос), блефаропластика (веки), инъекции ботокса (и vistabel), лазерная эпиляция, липоструктура - в Женеве, Лозанне, Фрибурге и Цюрихе.
Lifting procedures restore harmony and a youthful appearance to the entire facial morphology. Такой лифтинг возвращает гармонию строения лица, свежий и юный вид, как прежде.
This is only possible because lifting is restricted to perfect-reconstruction filter banks. Это возможно только потому, что лифтинг можно делать только полностью восстанавливающими наборами фильтров.
Больше примеров...