Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
I have no idea who could even lift a weapon that large. Я понятия не имею, кто вообще мог поднять такое огромное оружие.
We could lift it with the car jack. Может, мы сможем поднять ее домкратом.
I can't lift this, it's too heavy. Я не могу поднять его, слишком тяжёлый.
How much can you lift? А сколько ты можешь поднять?
Help me lift him onto this shelf. Помоги мне поднять его.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
It could cure these people, and perhaps even lift your curse. Она может излечить этих людей, и, может, даже снять твое проклятие.
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
Lift the reservation to article 22 of ICERD as well as the two declarations on the implementation and the territorial applicability of the convention (Greece); 103.1 снять оговорку к статье 22 МКЛРД, а также два заявления, касающиеся осуществления и территориальной применимости этой Конвенции (Греция);
Withdraw its reservations on Article 21(a) of the Convention on the Rights of the Child (Germany); Lift its reservation to article 21 (a) of the CRC (Ireland); 124.11 снять свои оговорки по статье 21 а) Конвенции о правах ребенка (Германия); снять свою оговорку по статье 21 а) КПП (Ирландия);
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
We have a lift, toilets for the handicapped and family rooms. В гостинице имеется лифт, туалет для людей с ограниченными возможностями.
It's the lift, it's a series of buttons in the lift. Это - лифт, и в нём ряд кнопок.
All bedrooms are reached by lift and are individually and comfortably furnished to provide the best of todays amenities, with ensuite facilities, central heating, colour television, trouser press, hair dryer and tea & coffee making facilities. В отеле «Queens» в Лондоне есть лифт, и все номера обставлены индивидуально с тем, чтобы обеспечить максимально возможный комфорт наших дней, с отдельными удобствами, центральным отоплением, цветным телевизором, прессом для брюк, феном и всем необходимым для приготовления чая или кофе.
Russian participants are representatives of "Petrosrroy North-West", "CROC North-West", "LIFT", "Tehservice" and others. С финскими фирмами встретились представители СПБ компаний «Петрострой Северо-Запад», «КРОК Северо-Запад», «ЛИФТ», «Техсервис» и др.
The film was not well received in the Netherlands and was seen as comparing poorly to De Lift, considered to be one of the strongest Dutch horror films of all time, whilst Down was regarded as a typical American B-film. Фильм не был хорошо воспринят в Нидерландах и выглядит плохо при сравнении с «De Lift», считающимся одним из самых сильных голландских фильмов ужасов за всё время, в то время как «Лифт» является типичным американским второсортным фильмом.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
The United Kingdom urged the Government to conduct a credible inquiry into the shootings in January 2013, lift the ban on peaceful assemblies and focus on long-term judicial and political reforms to strengthen democracy and address corruption and the mistreatment of prisoners by the judiciary. Соединенное Королевство настоятельно призвало правительство провести достоверное расследование по делу о перестрелках в январе 2013 года, отменить запрет на проведение мирных собраний и сосредоточить усилия на долгосрочных аспектах судебных и политических реформ в целях укрепления демократии и пресечения коррупции и ненадлежащего обращения с заключенными со стороны судебной системы.
If the European Union and its allies had the welfare of Zimbabweans at heart, they should lift the sanctions so that the country could move ahead with implementation of its economic empowerment and development strategies. Если Европейский союз и его союзников действительно заботит благосостояние зимбабвийцев, они должны отменить санкции с тем, чтобы страна могла продвигаться по пути осуществления своих стратегий по укреплению экономического потенциала и развитию.
Conclusions The embargo against Cuba remains and is expanding despite intense and growing calls from the international community for the United States Government to change its policy on Cuba, lift the embargo and normalize bilateral relations between both countries. Политика блокады в отношении Кубы продолжается и усиливается, невзирая на все более решительные требования международного сообщества к правительству Соединенных Штатов изменить политику в отношении Кубы, отменить блокаду и нормализовать двусторонние отношения между этими странами.
111.74. Lift laws that are contrary to the state's international obligations to respect, protect and promote freedom of expression and the right of peaceful and legitimate assembly (Belgium); 111.74 отменить законы, которые противоречат международным обязательствам государства уважать, защищать и поощрять свободу выражения мнений и право на мирные и законные собрания (Бельгия);
129.17 Lift de jure and de facto the state of emergency in the Algiers Wilaya and fully guarantee the enjoyment of the right to freedom of expression and assembly for all citizens (Belgium); 129.17 отменить де-юре и де-факто чрезвычайное положение в провинции Алжир и в полной мере гарантировать всем гражданам пользование правом на свободу выражения мнений и собраний (Бельгия);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
Perhaps I couId give you a lift. Возможно, я могу вас подвезти.
That is if I can give you a lift. Если, конечно вы позволите вас подвезти.
Maybe I could give you a lift or you can come over and hang out? Может, подвезти тебя или поедешь со мной, потусуемся?
I can give you a lift. Я могу тебя подвезти.
I just wondered if you needed a lift? Я мог бы тебя подвезти.
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
The average Shi'ar can lift 1 ton in Earth-like gravity and has far greater stamina than the average human. Средний Ши'ар может поднимать 1 тонну в земной гравитации и имеет гораздо большую выносливость, чем средний человек.
Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. Эти миллионы станут теми, кто будет жить и поднимать бедные страны из нищеты еще при нашей жизни.
And if I were, you shouldn't lift me up. А если бы была, меня бы не стоило поднимать.
New to this game is a mech suit known as the Robobot Armor that Kirby can pilot, allowing him to destroy certain obstacles, lift heavy objects, and defeat large enemies. Новой фишкой игры является возможность для Кирби оснастить себя роботизированными органами, соорудив Доспех Робобота (англ. Robobot Armor), с помощью которых он может летать, уничтожать определенные препятствия, поднимать тяжелые предметы и побеждать крупных врагов.
I wouldn't be bothering you if I had a trainer who communicated with me more, but unfortunately he's obsessed with making me lift stuff and walk on things. Я бы вас не беспокоил, если бы у меня был тренер, которому были бы небезразличны мои проблемы, но, к сожалению, он заставляет меня поднимать всякие фигульки и ходить по разным штуковинам.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
Eritrea thus calls on the Security Council to fully consider this reply, acknowledge that Eritrea is not in any violation and that significant progress has been registered, and lift the sanctions that were imposed two long years ago. Поэтому Эритрея призывает Совет Безопасности внимательно рассмотреть данный ответ, признать, что Эритрея не совершает каких-либо нарушений и добилась значительного прогресса, и принять решение об отмене санкций, которые действовали два долгих года.
Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. Различные усилия, предпринимаемые в Соединенных Штатах по ослаблению или отмене эмбарго показывают, что есть существенная заинтересованность, особенно в деловых кругах, в беспрепятственном доступе на кубинский рынок или в установлении контактов с Кубой.
In this vein, we consider unconditional implementation of and compliance with this mechanism to be fundamental prerequisites for any decision by the Security Council to reduce or lift sanctions on items covered by the relevant resolutions and plans. В этом духе мы считаем, что безусловное осуществление и соблюдение решений этого механизма является необходимым условием для каких бы то ни было решений Совета Безопасности о частичной или полной отмене санкций на поставки, охватываемые соответствующими резолюциями и планами.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
For everyone that wants to see it we do the lift. Для всех, кто хочет видеть мы сделаем подъем.
Caught, lift, lock, serpentine, lock and hold. Хорошо. Подъем, блок, еще раз, блок и удерживайте.
That turn, lift, and then it comes around and then bang! Поворот, подъем, еще раз поворачиваем, а потом бам!
The initial lift of the load arms is fitted with the lift motorised pump unit of the T20S. Начальный подъем опорных лап осуществляется насосом, используемым также в модели T20S.
More lift, Hammond, more lift! Подъем выше, Хаммонд, выше!
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
Could you give U-in a lift? Ты не мог бы подбросить Ю Ина?
I've got the car, I can give you a lift if you want? Я на машине, я могу тебя подбросить, если хочешь?
To offer you a lift. Ну, предложит вас подбросить.
Can I give you a lift? Могу я вас подбросить?
What about you, you need a lift? Тебя подбросить, Джимбо?
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
The lift is closing in 5 minutes. Подъёмник закроется через 5 минут.
Vyborg Shipyard JSC being one of the largest shipbuilding companies of Russia has bought from "LTECH-Lifting Technology" a telescopic spider lift on tracked chassis Palazzani TSJ 39. Выборгский Судостроительный завод, являющийся одним из крупнейших судостроительных предприятий России, приобрел в компании «LTECH - Подъемные Технологии» высотный телескопический подъёмник Palazzani TSJ 39 на гусеничном шасси.
For loading the ship lift, the platform is lowered below the water level, the ship enters the lift, then the platform begins to move up the overpass; Ships transported "afloat." Для погрузки судна в подъёмник, платформа опускается ниже уровня воды, судно заходит в подъёмник, после чего платформа начинает движение вверх по эстакаде; судно транспортируется «на плаву».
When Squaw Valley opened, its Squaw One lift was deemed the longest double chairlift in the world. Когда Squaw Valley открылась, его подъёмник Squaw One считался самой длинной двойной кресельной канатной дорогой в мире.
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
The expansion of productive activities for the vulnerable social groups can lift them out of poverty and malnutrition. Расширение производственной деятельности для уязвимых социальных групп способно вывести их из состояния нищеты и недоедания.
For example, raising the region's average agricultural productivity to that of Thailand could lift 218 million people out of poverty. Например, повышение средней продуктивности сельского хозяйства в регионе до уровня Таиланда может вывести из состояния нищеты 218 млн. человек.
The African countries had repeatedly affirmed their commitment to industrialization as a powerful tool with the potential to generate economic growth, create productive employment and lift millions of people out of poverty. Африканские страны неоднократно подтверждали свою приверженность индустриализации как мощному инструменту, способному генерировать экономический рост, создавать продуктивную занятость и вывести миллионы людей из нищеты.
Success could lift millions of people out of poverty, whereas failure could hurt the credibility of WTO and jeopardize the multilateral trading system. Успех может вывести миллионы людей из состояния нищеты, в то время как провал переговоров способен подорвать доверие к ВТО и поставить под угрозу существование многосторонней системы торговли.
With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. Поскольку Интернет в современном мире стал настолько важным ресурсом, широкополосный доступ стал жизненно важной технологией, обещающей стимулировать экономический рост, вывести людей из бедности, а также улучшить их здоровье, питание и образование.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
The World Bank estimates that a strong outcome of the Round could lift an additional 32 million people out of poverty by 2015. Согласно оценкам Всемирного банка, принятие в результате этого раунда переговоров твердых решений могло бы избавить от нищеты к 2015 году еще 32 миллиона человек.
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015. Торговля способна стимулировать рост и помочь в сокращении масштабов нищеты; по оценкам Всемирного банка, либерализация торговых режимов может к 2015 году избавить от нищеты 320 млн. человек.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
They wanted me to know that whenever they choose, they can lift up my shirt and demonize me. Они хотят, чтобы я знал, что в любой момент они могут приподнять мне рубашку и опорочить меня.
Can you lift up your shirt for me? Не могла бы ты приподнять свою блузку?
Will you help me lift this up? Не поможешь ли приподнять это?
If any movement of the feet has occurred during the rocking operation of the 3-D H machine, they must be repositioned as follows: Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained. В случае перемещения ступней во время раскачивания механизма 3-D H их необходимо вновь установить следующим образом: 3.12.4 Попеременно приподнять каждую ступню с пола на минимальную величину, необходимую для того, чтобы предотвратить ее дополнительное перемещение.
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
Only collective action in solidarity could lift that burden. Только коллективные действия в духе солидарности могли бы устранить это бремя.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
Looking at economic history and institutional change, it appears that even a build-up towards better institutional frameworks in very specific areas can lift constraints on growth. Как показывает экономическая история и опыт организационных реформ, даже постепенное совершенствование организационной базы в весьма конкретных областях, по-видимому, способно устранить ограничения на пути роста.
This reform allows women to reclaim their rights and lift the injustice and inequality weighing down on them and guarantees respect for women's and children's rights to the benefit of the stability of the family unit. Эта реформа обеспечивает права женщин и позволяет устранить несправедливость и неравенство в их отношении, а также гарантировать уважение прав женщин и всех членов семьи для ее укрепления.
While Lee's agreement during the summit to partially lift the ban on US beef imports was expected to remove the obstacles in approving the KORUS FTA in the US, many Koreans protested the resumption of U.S. beef imports. Ожидалось, что согласие Ли Мён Бака, данное во время саммита, на частичное снятие запрета на импорт американской говядины поможет устранить препятствия для одобрения соглашения о свободной торговле в США, однако корейцы отнеслись крайне враждебно к разрешению на импорт американской говядины.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. Недостаточно просто вытащить людей из нищеты.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Первый - после того как я уеду, вы можете вытащить уцелевшего Спека из-под той лошади и отнести его в ближайший город.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...