Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
But each time they lift their heads, they are confronted by reality. Однако стоит им поднять голову, как они тут же сталкиваются с реальностью.
I'd offer you a hand, but all I can lift is this coffee. Я бы предложил руку, но все, что я могу поднять - это кофе.
You can't even lift that cannon you're carrying. Ты даже не можешь поднять свой ствол!
Just help me lift this thing, would you, on three. Ты не могла бы помочь мне поднять это?
I can't lift my feet, sir. Я не могу поднять ноги.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
We can't even lift the lock down. Мы даже не сможем снять блокировку.
Meanwhile, Aguirre had sent General Juan Sáa with 3,000 men and four cannons to relieve the besieged town, forcing the Brazilians and Colorados to briefly lift the siege while dealing with this new threat. Тем временем Агирре отправил к Пайсанду генерала Хуана Саа с З тысячами человек и 4 пушками, вынудив бразильцев и «колорадос» временно снять осаду для борьбы с новой угрозой.
In this context, the Security Council should declare that resolution 713 (1991) is inapplicable to the Government of Bosnia and Herzegovina and should lift the unjust arms embargo against Bosnia in the manner reflected in the proposal of President Izetbegovic. В этом контексте Совет Безопасности должен объявить, что правительство Республики Боснии и Герцеговины выводится из-под действия резолюции 713 (1991), и снять несправедливое эмбарго на поставки оружия против Боснии, как это отражено в предложении президента Изетбеговича.
As noted in the report of the Joint Inspection Unit, considerable progress has been made in recent years in persuading donors to lighten or lift earmarking on contributions to the Office. Как отмечается в докладе Объединенной инспекционной группы, в последние годы достигнут существенный прогресс в отношении того, чтобы убедить доноров смягчить или снять их условия в отношении вносимых в Управление взносов.
92.78. Unconditionally lift its measures of economic embargoes and sanctions unilaterally and coercively imposed upon other countries, as these measures are inflicting severe and negative impact on the human rights of the peoples (Democratic People's Republic of Korea); 92.78 безоговорочно снять введенные экономические эмбарго и отменить санкции, в одностороннем порядке и грубо навязанные другим странам, поскольку такие меры сопряжены с серьезными и негативными последствиями для осуществления прав человека различных народов (Корейская Народно-Демократическая Республика);
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
How do I find out if a hotel has a certain facility, e.g. a lift? Где можно найти информацию о том, имеются ли в отеле определённые удобства, например, лифт?
The lift has never worked. Лифт ни дня не работал.
Missy, sonic the lift, keep it here! Мисси, задержи лифт зонтом!
There is in fact a lift that climbs through the centre of the mountain massif, however, the true joys of space and literature are revealed when scaling the topography on foot. Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком.
Easy to reach, particularly beautiful to look at and comfortable due to its functionality, Hotel La Residenza has a lift, car park, garden and bar. В комфортабельном и функциональном отеле La Residenza, размещенном в красивом здании, к которому легко добраться любыми видами транспорта, есть лифт, парковка, сад и бар.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
The Secretary-General therefore calls on the authorities in Zimbabwe to immediately lift restrictions on humanitarian activities. Поэтому Генеральный секретарь призывает власти в Зимбабве немедленно отменить все ограничения на гуманитарную деятельность.
RSF recommended that Djibouti lift the restrictions on national and foreign media activities and allow independent and critical coverage of the government's actions. РБГ рекомендовали Джибути отменить ограничения, налагаемые на деятельность национальных и зарубежных средства массовой информации, и позволить независимое и критическое освещение действий правительства.
FISCA requests the Fifth Committee to insist that the United Nations common system organizations lift restrictions against employment of spouses and to request host Governments to apply more flexible work permit rules. ФАМГС просит Пятый комитет настоятельно рекомендовать организациям общей системы Организации Объединенных Наций отменить ограничения в отношении трудоустройства супруги/супруга и просить правительства стран пребывания применять более гибкие правила выдачи разрешений на работу.
If the European Union and its allies had the welfare of Zimbabweans at heart, they should lift the sanctions so that the country could move ahead with implementation of its economic empowerment and development strategies. Если Европейский союз и его союзников действительно заботит благосостояние зимбабвийцев, они должны отменить санкции с тем, чтобы страна могла продвигаться по пути осуществления своих стратегий по укреплению экономического потенциала и развитию.
Lift the ban on all forms of public assembly and demonstration (Switzerland); 111.81 отменить запрет на все виды публичных собраний и демонстраций (Швейцария);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
Care for a lift, ma'am? - Skeeter? Мэм, может, вас подвезти?
Can someone give me a lift? Кто-нибудь может меня подвезти?
She's going to give me a lift, actually. Вообще-то она собиралась меня подвезти.
You can give him a lift. Ты же можешь его подвезти.
This lot said they'd give us a lift. Ребята же пообещали нас подвезти.
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
No, you should not lift that... quite heavy. Нет, тебе нельзя поднимать... такое тяжелое.
Okay, you shouldn't lift anything heavy, and don't refinish furniture. Запомни, тебе нельзя поднимать ничего тяжелого и полировать мебель.
Honey, should I lift it up or not Любимая, так поднимать или нет?
Since the rest of her body is not cybernetically enhanced, she cannot lift objects heavier than her back, shoulders, and legs can physically support. Однако, так как остальные части тела Мисти не являются кибернетически усиленными, она не может поднимать предметы, которые не смогут выдержать её спина, плечи и ноги.
I wouldn't be bothering you if I had a trainer who communicated with me more, but unfortunately he's obsessed with making me lift stuff and walk on things. Я бы вас не беспокоил, если бы у меня был тренер, которому были бы небезразличны мои проблемы, но, к сожалению, он заставляет меня поднимать всякие фигульки и ходить по разным штуковинам.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
Moreover, the United States of America is now preventing the Security Council from adopting a draft resolution to completely lift these sanctions. Кроме того, Соединенные Штаты Америки сейчас мешают Совету Безопасности принять проект резолюции о полной отмене этих санкций.
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
Moreover, on 27 October 2009, the European Union External Relations Council decided to completely lift the restrictive measures against Uzbekistan adopted in 2005 in connection with the Andijon events. Более того, 27 октября 2009 года Совет Европейского Союза по внешним связям принял решение о полной отмене ограничительных мер в отношении Узбекистана, принятых в 2005 году в связи андижанскими событиями.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. Различные усилия, предпринимаемые в Соединенных Штатах по ослаблению или отмене эмбарго показывают, что есть существенная заинтересованность, особенно в деловых кругах, в беспрепятственном доступе на кубинский рынок или в установлении контактов с Кубой.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
That's how you perform a lift. Вот так делают подъем!
The hanging leg lift is one of the most intense abdominal exercises used by athletes around the world to strengthen their abs. Одним из самых интенсивных упражнений для брюшного пресса, которое используют атлеты в своих тренировках, является подъем ног, это упражнение также имитирует АЬ Coaster.
Thrust, lift, drag, weight. Толчок, отрыв, подъем, полет.
Sandvik Hiflex steel enables designers to reduce the size of valves and compressors by using shorter valve tongues to achieve the same valve lift. Новая сталь позволяет повышенный подъем клапана для сокращения падения давления в клапане и повысить эффективность компрессора. Кроме того, более тонкие откидные клапаны могут снизить механические потери.
The initial lift of the load arms is fitted with the lift motorised pump unit of the T20S. Начальный подъем опорных лап осуществляется насосом, используемым также в модели T20S.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
To offer you a lift. Ну, предложит вас подбросить.
I can give you a lift. Я могу тебя подбросить.
Can I give you a lift, captain? Можно вас подбросить, капитан?
Can you give me a lift quickly? Ты можешь меня подбросить быстро?
Would any of your friends like a lift, darling? Может, подбросить каого-нибудь из твоих друзей?
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
At the top of the platform together with the ship pulls into the turntable, which moves it to another track on which the platform is lowered to the upper tail water below the water level, after which the ship may leave the lift. В верхней точке платформа вместе с судном заезжает на поворотный круг, который перемещает её на другую колею, по которой платформа опускается в верхний бьеф ниже уровня воды, после чего судно может покинуть подъёмник.
I need a lift pass. Мне нужен пропуск на подъёмник.
When Squaw Valley opened, its Squaw One lift was deemed the longest double chairlift in the world. Когда Squaw Valley открылась, его подъёмник Squaw One считался самой длинной двойной кресельной канатной дорогой в мире.
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
For example, raising the region's average agricultural productivity to that of Thailand could lift 218 million people out of poverty. Например, повышение средней продуктивности сельского хозяйства в регионе до уровня Таиланда может вывести из состояния нищеты 218 млн. человек.
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты.
In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры взяли обязательство использовать преимущества глобализации на благо всех людей и вывести одну шестую часть человечества из состояния крайней нищеты.
While it is widely recognized that free trade is an engine of growth that could lift millions of people out of poverty, there is evidence that increased aid and debt relief are also contributing to the improvement of the living standards of millions of people in African countries. Несмотря на то, что общепризнанным стимулятором роста, который в состоянии вывести из нищеты миллионы людей, является свободная торговля, существуют факты, подтверждающие, что увеличение объема помощи и облегчение бремени задолженности также способствуют повышению уровня жизни миллионов людей в странах Африки.
The completion of the Doha Round, to which the United States is committed, could add $200 billion annually to developing countries' income and lift more than 500 million people out of poverty. Успешное завершение переговоров в рамках Дохинского раунда, которому привержены Соединенные Штаты, может привести к дополнительной ежегодной прибавке в сумме почти 200 млрд. долл. США к доходам развивающихся стран и вывести из состояния нищеты более 500 миллионов человек.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
Education provides the skills that can lift families out of extreme poverty and preserve community health. Образование дает знания, которые могут избавить семью от крайней нищеты и сохранить здоровье.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Development assistance alone cannot lift large groups of people out of poverty. Одной помощи на цели развития недостаточно, чтобы избавить от тисков нищеты крупные группы населения.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
I could lift the lid let some light in. Я могу приподнять крышку и там появится свет.
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Mr. Kumar, would you do me a favor... would you lift up your shirt for me, please? Мистер Кумар, не могли бы вы сделать одолжение и приподнять вашу рубашку?
If any movement of the feet has occurred during the rocking operation of the 3-D H machine, they must be repositioned as follows: Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained. В случае перемещения ступней во время раскачивания механизма 3-D H их необходимо вновь установить следующим образом: 3.12.4 Попеременно приподнять каждую ступню с пола на минимальную величину, необходимую для того, чтобы предотвратить ее дополнительное перемещение.
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
This could lift practically all the threats to the global energy security. Оно позволяет устранить практически все угрозы для глобальной энергетической безопасности.
We must also lift the barriers that prevent the products of these countries from reaching international markets. Мы должны также устранить барьеры, препятствующие проникновению товаров этих стран на международные рынки.
It was necessary to boost trade and lift restrictions the prevented the access of agricultural produce from Third World nations to markets in developed countries. Необходимо содействовать развитию торговли и устранить ограничения, которые препятствуют поступлению сельскохозяйственной продукции из стран третьего мира на рынки развитых стран.
So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention. Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Only when aid and trade are linked to good policies can we lift people out of poverty. Лишь в том случае, если помощь и торговля увязаны с нормальной политикой, мы сможем вытащить людей из нищеты.
Guatemala needs a functional State with sufficient resources to make major public investments in health, education, security and justice, and policies to help lift more than half of its citizens out of poverty. Гватемала нуждается в функционирующем государстве, обладающем достаточными ресурсами для осуществления крупных государственных капиталовложений в секторе здравоохранения, образования, обеспечения безопасности и правосудия, имеющего на вооружении стратегии, цель которых вытащить более половины своих граждан из нищеты.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
One: once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, then carry him to the nearest town. Первый - после того как я уеду, вы можете вытащить уцелевшего Спека из-под той лошади и отнести его в ближайший город.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...