Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
What is the point of all those push-ups if you can't oven lift a bloody log? Какой смысл каждый день отжиматься, если вы не можете поднять бревно?
Need a lift, kid? Тебя поднять, парень?
I can't lift him up. Я не могу поднять его.
How much can you lift? А сколько ты можешь поднять?
An Ariane 6 launch vehicle will lift ATHENA in 2031 into a large amplitude halo orbit around L2 point of the Sun-Earth system through a direct transfer burn. Запуск ракеты-носителя «Ариан-5» должен поднять «Афину» в 2028 году на гало-орбиту с большой амплитудой вокруг L2 точки Лагранжа посредством направленного ускорения.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
It also recommended that Algeria lift its reservations to CEDAW. Она рекомендовала также Алжиру снять свои оговорки к КЛДЖ.
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
She welcomed the decision by several countries to ease, suspend or lift their respective unilateral sanctions and restrictions on Myanmar, and called on States to provide the assistance needed for the reform process. Она приветствует решение ряда стран ослабить, приостановить или снять их соответствующие санкции и действующие ограничения, введенные против Мьянмы, и призывает государства оказывать помощь, необходимую для продолжения реформ.
As the depositary State, we call upon all States that have not yet done so to ratify the Protocol and, where necessary, lift the reservations that they made when they acceded to it. Будучи государством-депозитарием, мы призываем все страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать упомянутый Протокол и, там где это необходимо, снять оговорки, которые были ими сделаны при присоединении к этому документу.
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
Good job we got that lift fixed. Хорошо еще, что лифт починен.
"Invisible lift" has got more of a ring to it. "Невидимый лифт" звучит более привычно.
If we override the lift, the exit would lock and we'd be trapped. Если мы вручную запустим лифт, его заблокируют, и мы в ловушке.
You know there's a lift? А здесь ведь есть лифт.
Other amenities: american bar - non-smoking rooms, reception 24 hours, wake-up service, cribs, rollaway beds, lift, reservations sightseeing guided tours, money exchange, internet point, porters, laundry service, room service, toll parking and garage in the vicinity. Другие услуги в распоряжении наших клиентов: рецепция, работающая 24 часа в сутки, лифт, заказ экскурсий, обмен валюты, Интернет, носильщики, прачечная, услуги в секретарской работе, обслуживание в номерах, американский бар, охраняемые парковка и гараж, расположенные поблизости.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
It could not lift sanctions from my country, although we have respected all the requirements in this matter, as illustrated by the Secretary-General, the majority of Members of the United Nations and the Security Council itself. Он не смог отменить санкции, введенные против моей страны, хотя мы выполнили все требования в этой связи, что было подтверждено Генеральным секретарем, большинством членов Организации Объединенных Наций и самим Советом Безопасности.
The Ouagadougou political Agreement, which was ratified by the Economic Community of West African States and the African Union, requested in its in article 6.4 that the United Nations Security Council immediately lift the individual sanctions imposed on actors in the Ivorian crisis. В пункте 6.4 Уагадугского политического соглашения, которое было ратифицировано Экономическим сообществом западноафриканских государств и Африканским союзом, содержится обращенная к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций просьба немедленно отменить индивидуальные санкции, введенные против субъектов в ивуарийском кризисе.
While we await the decision of the Council with regard to lifting sanctions on diamonds, we take cognizance of the decision of the United States Government to unilaterally lift sanctions on the importation of diamonds from Liberia, and to express our appreciation for that decision. Ожидая решения Совета в отношении отмены санкций, касающихся алмазов, мы воздаем должное и выражаем признательность правительству Соединенных Штатов за его решение отменить в одностороннем порядке санкции на импорт алмазов из Либерии.
The Special Representative urges the Government to formally quash or lift the outstanding convictions against the first three Baha'is mentioned above, and that the first two also be released. Специальный представитель настоятельно призывает правительство официально отменить или снять обвинения против первых трех упомянутых выше бехаистов, а также освободить первых двух из них.
Lift existing restrictions on freedom of expression, and guarantee the free activity of civil society and human rights organizations (France); 98.42. отменить существующие ограничения в отношении свободы выражения мнений и гарантировать свободную деятельность гражданского общества и правозащитных организаций (Франция);
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
Listen, if you need a lift anywhere, it's no bother. Слушайте, если вас нужно подвезти, не проблема.
Some young people had to get a lift. Кое-кого из молодежи надо было подвезти.
So that he could give me a lift home. Так, что он мог бы меня подвезти домой.
Can you give me a lift? Ты можешь меня подвезти?
Do you need a lift when you're done here? Вас подвезти, когда закончите?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
Surprised you can still lift that arm. Удивлен, что ты еще можешь поднимать эту руку.
"He who will lift the country." "Того, кто будет поднимать страну".
I wouldn't be bothering you if I had a trainer who communicated with me more, but unfortunately he's obsessed with making me lift stuff and walk on things. Я бы вас не беспокоил, если бы у меня был тренер, которому были бы небезразличны мои проблемы, но, к сожалению, он заставляет меня поднимать всякие фигульки и ходить по разным штуковинам.
You should let the lift lift you... Ты должен просто позволить подъёмнику поднимать тебя...
No, he won't let me lift my arm above my head in case it stretches Baby. Нет, он не разрешает мне поднимать высоко руки, чтобы не растянуть ребенка.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
Moreover, the United States of America is now preventing the Security Council from adopting a draft resolution to completely lift these sanctions. Кроме того, Соединенные Штаты Америки сейчас мешают Совету Безопасности принять проект резолюции о полной отмене этих санкций.
Mexico deplores the adverse consequences which the economic, commercial and financial embargo has had on the Cuban people and emphasizes the importance of the appeals made by the General Assembly to definitively lift the embargo imposed on that country. Мексика выражает сожаление по поводу пагубных последствий экономической, торговой и финансовой блокады для кубинского народа и подчеркивает важность призывов Генеральной Ассамблеи к окончательной отмене эмбарго, введенного в отношении этой страны.
Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. Различные усилия, предпринимаемые в Соединенных Штатах по ослаблению или отмене эмбарго показывают, что есть существенная заинтересованность, особенно в деловых кругах, в беспрепятственном доступе на кубинский рынок или в установлении контактов с Кубой.
In this vein, we consider unconditional implementation of and compliance with this mechanism to be fundamental prerequisites for any decision by the Security Council to reduce or lift sanctions on items covered by the relevant resolutions and plans. В этом духе мы считаем, что безусловное осуществление и соблюдение решений этого механизма является необходимым условием для каких бы то ни было решений Совета Безопасности о частичной или полной отмене санкций на поставки, охватываемые соответствующими резолюциями и планами.
During the stay of sentence the defendant may call for the confinement order to be lifted, and the court which ordered the confinement can lift the order of its own motion. Наконец, задержанное лицо в течение периода отсрочки может подать ходатайство об отмене режима задержания, и суд, вынесший постановление о задержании, может официально отменить применение данного режима.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
Richard set to work mounting the two motorcycle engines 'that would provide lift and thrust. Ричард начал устанавливать два мотоциклетных мотора, которые должны были обеспечить подъем и толчок
Caught, lift, lock, serpentine, lock and hold. Хорошо. Подъем, блок, еще раз, блок и удерживайте.
(c) wheel load or wheel lift; с) нагрузка на колесо либо подъем колеса;
That's how you perform a lift. Вот так делают подъем!
More lift, Hammond, more lift! Больше подъем, Хаммонд, больше подъём!
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
I can't give you a lift 'cause the soundman's headphones are on the seat and the mixer. Я не могу тебя подбросить, потому что тут на сидении наушники звукооператора и микшер.
Think you can give me a lift? Как думаете, сможете меня подбросить?
'Cause I can give you a lift. Я могла бы тебя подбросить.
Can you give me a lift? Ты можешь меня подбросить?
My car's outside, I can give you a lift if you like. А то у меня машина внизу, могу подбросить.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Traditionally, due to the extreme cold weather, the lift operated exclusively on weekends from November to March. Из-за чрезвычайно холодной погоды зимой подъёмник работал только по выходным с ноября по март.
I need a lift pass. Мне нужен пропуск на подъёмник.
Vyborg Shipyard JSC being one of the largest shipbuilding companies of Russia has bought from "LTECH-Lifting Technology" a telescopic spider lift on tracked chassis Palazzani TSJ 39. Выборгский Судостроительный завод, являющийся одним из крупнейших судостроительных предприятий России, приобрел в компании «LTECH - Подъемные Технологии» высотный телескопический подъёмник Palazzani TSJ 39 на гусеничном шасси.
As the ski lift was coming, at the last moment I jumped out of the way! Когда подъёмник почти приехал, я спрыгнула и убежала!
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты.
The African countries had repeatedly affirmed their commitment to industrialization as a powerful tool with the potential to generate economic growth, create productive employment and lift millions of people out of poverty. Африканские страны неоднократно подтверждали свою приверженность индустриализации как мощному инструменту, способному генерировать экономический рост, создавать продуктивную занятость и вывести миллионы людей из нищеты.
After all, World War II is widely thought to have helped lift the global economy out of the Great Depression. В конце концов, широко распространённым является мнение о том, что вторая мировая война помогла вывести мировую экономику из Великой депрессии.
In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры взяли обязательство использовать преимущества глобализации на благо всех людей и вывести одну шестую часть человечества из состояния крайней нищеты.
So a balance must be struck: the global community must lift 1.5 billion people out of poverty, while the excesses of the world's richest consumers - which cause the vast majority of ecological degradation - must be limited. Поэтому нужен баланс: мировое сообщество должно вывести из состояния бедности 1,5 миллиарда человек, в то время как роскошь богатейших потребителей мира - которая является причиной большинства экологических проблем - следует ограничить.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
Education can lift girls out of poverty by altering the economic conditions of their family and their country at large. Образование может избавить девочек от нищеты посредством изменения экономических условий их семей, а также страны в целом.
The World Bank estimates that a strong outcome of the Round could lift an additional 32 million people out of poverty by 2015. Согласно оценкам Всемирного банка, принятие в результате этого раунда переговоров твердых решений могло бы избавить от нищеты к 2015 году еще 32 миллиона человек.
Let me emphasize that young children are the potential resources that can lift this world out of poverty and injustice and attain irreversible progress in accordance with the United Nations objective of achieving sustainable development. Позвольте мне подчеркнуть, что дети являются потенциальными ресурсами, которые могут избавить наш мир от нищеты и несправедливости, а также достичь необратимого прогресса в достижении целей Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития.
An inclusive financial sector and microfinance can contribute to sustainable and inclusive growth as a basis for sustainable development, and can help lift poor people out of poverty, particularly women and rural populations. Общедоступный финансовый сектор и микрофинансирование содействуют стабильному и всеобщему росту, который является основой устойчивого развития, а также помогают избавить людей от нищеты, в первую очередь женщин и сельское население.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
You could just lift it up a little bit. Вы могли бы её только приподнять немного.
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Mr. Kumar, would you do me a favor... would you lift up your shirt for me, please? Мистер Кумар, не могли бы вы сделать одолжение и приподнять вашу рубашку?
Will you help me lift this up? Не поможешь ли приподнять это?
And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material. И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель.
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
Only collective action in solidarity could lift that burden. Только коллективные действия в духе солидарности могли бы устранить это бремя.
This could lift practically all the threats to the global energy security. Оно позволяет устранить практически все угрозы для глобальной энергетической безопасности.
Its full implementation could lift the debt burden as an obstacle to economic growth and enable Governments to focus more on long-term policies necessary to accelerate development. Его полное осуществление могло бы устранить бремя задолженности, которое мешает экономическому росту, и позволило бы правительствам больше сосредоточиться на долгосрочной политике, необходимой для ускорения развития.
It was necessary to boost trade and lift restrictions the prevented the access of agricultural produce from Third World nations to markets in developed countries. Необходимо содействовать развитию торговли и устранить ограничения, которые препятствуют поступлению сельскохозяйственной продукции из стран третьего мира на рынки развитых стран.
It must lift the well-documented bureaucratic impediments. Он должен устранить бюрократические препоны, о наличии которых имеется масса документальных свидетельств.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть.
No. You can't lift me. Вы не сможете меня вытащить.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
It happens to be how women lift cars off babies. В таком состоянии матери поднимают машины, чтобы вытащить свое дитя.
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...