Английский - русский
Перевод слова Lift

Перевод lift с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поднять (примеров 249)
You can't even lift that cannon! Ты не сможешь даже поднять свою пушку.
Excluding cashiers, We would like to lie down on your back, And lift up your arms and your feet In the air like cats. Всех, кроме кассиров, просим лечь на пол лицом вверх и поднять руки и ноги вверх, как кошки.
Everyone else, lift the capes. Все остальные - поднять накидки.
When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх.
Lift your arms up, Now put them down, further. Поднять руки вверх? - Нет, не поднимайте.
Больше примеров...
Снять (примеров 121)
Let's get a team down there, see if we can lift prints. Давай отправим туда команду, посмотрим сможем ли мы снять отпечатки.
The purpose of the present letter is to state clearly why the Security Council must lift the arms embargo it imposed on Ethiopia and Eritrea under resolution 1298. Цель настоящего письма заключается в том, чтобы со всей ясностью показать, почему Совет Безопасности должен снять эмбарго на поставки оружия, введенное им в отношении Эфиопии и Эритреи в соответствии с резолюцией 1298.
120.10. Lift the reservation to Article 9(2) of the CEDAW Convention (Brazil); 120.10 снять оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ (Бразилия);
Lift its reservations to CEDAW (France); 100.23 снять оговорки по КЛДЖ (Франция);
Zarb may lift that restriction. Зарб может снять это ограничение.
Больше примеров...
Лифт (примеров 202)
Are you coming in the lift? Ты садишься в лифт? Нет!
Currently has 36 hotel rooms, a spacious reception, a lift, restaurant with Czech and international cuisine, a bar and its own enclosed car park, which is guarded by a camera system. В настоящее время в распоряжении отеля имеется 36 номеров, просторная рецепция, лифт, ресторан с чешской и международной кухней, бар и собственная закрытая автостоянка, охраняемая посредством системы видеокамер.
I'll show you something sultry, Mrs. Lift! Я покажу тебе знойную, миссис Лифт.
There's only one lift. Здесь только один лифт.
That's one lift off-line. На один лифт меньше.
Больше примеров...
Отменить (примеров 100)
Just give me your admin code so I can lift the lock down and access her system. Просто дайте мне свой код, чтобы я могла отменить изоляцию и получить доступ к её системе.
The Committee further recommends to the State party that it lift restrictions on freedom of movement having a disproportionate impact on members of national minorities. Комитет далее рекомендует государству-участнику отменить ограничения на свободу передвижения, которые непропорционально сказываются на членах этнических меньшинств.
The Working Group recommended that one State lift its long-standing state of emergency and replace it with a counter-terrorism law in accordance with human rights standards. Рабочая группа рекомендовала одному из государств отменить введенное давно чрезвычайное положение и вместо этого принять закон о борьбе с терроризмом, положения которого соответствовали бы стандартам в области прав человека.
In this context, the Group of 77 and China, at its South Summit held in Havana, Cuba, in April 2000, launched an appeal to the United States of America calling on it to immediately lift the economic embargo imposed on Cuba. В этой связи Группа 77 и Китай на Встрече на высшем уровне «Юг-Юг», состоявшейся в Гаване, Куба, в апреле 2000 года, призвали Соединенные Штаты Америки немедленно отменить введенную против Кубы экономическую блокаду.
JS1 recommended respect of international labour laws and lift the illegal exclusionary practice of employment of Al-Akdham and provide them with legal contracts, equal and dignified working conditions. Авторы СП1 рекомендовали соблюдать нормы международного трудового права, отменить незаконную связанную с отчуждением практику использования труда представителей этнической группы аль-ахдам, заключить с ними предусмотренные законом трудовые договоры и создать для них равные и достойные условия труда.
Больше примеров...
Подвезти (примеров 188)
He was just giving me a lift. Он просто хотел меня подвезти.
Can I give you a lift, Harold? Подвезти тебя, Гарольд?
And I can give you a lift home. А могу тебя подвезти домой.
You want a lift, babe? Детка, тебя подвезти?
Can I give you a lift somewhere, Jackson? Вас куда-нибудь подвезти, Джексон?
Больше примеров...
Поднимать (примеров 43)
You will not lift your leg to anything in here. Не поднимать ногу когда находишься в доме.
He also can lift up heavy objects. Он может поднимать очень тяжёлые предметы.
Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. Эти миллионы станут теми, кто будет жить и поднимать бедные страны из нищеты еще при нашей жизни.
In India, an elephant was helping locals lift logs by following a truck and placing the logs in pre-dug holes upon instruction from the mahout (elephant trainer). В Индии зафиксирован случай, когда слон помогал местным жителям поднимать брёвна, следуя за грузовиком и помещая брёвна в предварительно вырытые отверстия по указаниям махаута.
Since the presence of the adamantium negates the natural structural limits of his bones, he can lift or move weight that would otherwise damage a human skeleton. Поскольку присутствие адамантия повышает естественную прочность структуры его костей, он может двигать или поднимать вес, который в противном случае мог бы повредить человеческий скелет.
Больше примеров...
Отмене (примеров 13)
It is evident, therefore, that the mechanism must be in place before any decisions are taken by the Security Council to reduce or lift sanctions on items covered by the relevant resolutions and the plans. Из этого четко следует, что этот механизм должен быть создан до принятия Советом Безопасности каких-либо решений о смягчении режима или отмене санкций в отношении средств, охватываемых соответствующими резолюциями и планами.
He advised the Libyan representative that it would be useful to provide information on the expenses of Libya House in order to substantiate a request to increase or lift the ceilings. Он посоветовал представителю Ливии, что было бы полезно представить информацию о расходах в связи с «Либия хаус», с тем чтобы обосновать просьбу о повышении или отмене максимальных уровней.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law. Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот - об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
Mexico deplores the adverse consequences which the economic, commercial and financial embargo has had on the Cuban people and emphasizes the importance of the appeals made by the General Assembly to definitively lift the embargo imposed on that country. Мексика выражает сожаление по поводу пагубных последствий экономической, торговой и финансовой блокады для кубинского народа и подчеркивает важность призывов Генеральной Ассамблеи к окончательной отмене эмбарго, введенного в отношении этой страны.
Decisions by the Council to impose or lift sanctions on any Member State of the United Nations or to change existing sanctions regimes should also be occasions for issuing a special report to the General Assembly. Принимаемые Советом решения о введении или отмене санкций в отношении любого государства - члена Организации Объединенных Наций или изменении существующего режима санкций также должны быть основаниями для представления специального доклада Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подъем (примеров 34)
For everyone that wants to see it we do the lift. Для всех, кто хочет видеть мы сделаем подъем.
Thanks for the lift, Toby. Спасибо за подъем, Тоби.
If you think about it, a car already has an engine and wheels and space for the passengers and space for the luggage, so all you need to do is add to that another engine to provide the lift. Подумай, у машины уже есть двигатель и колеса и место для пассажиров, место для багажа, все что нужно, это добавить еще один двигатель, чтобы обеспечить подъем.
Thrust, lift, drag, weight. Толчок, отрыв, подъем, полет.
The system envisaged and developed in parts includes the collection of polymetallic nodules by either a towed or a self-propelled collector, and the lifting of nodules through a 5-km-long vertical riser pipe utilizing a centrifugal pump or an air lift. Планируемая и частично разработанная система предусматривает сбор полиметаллических конкреций либо буксируемым, либо самоходным коллектором и подъем конкреций на поверхность посредством 5-километрового трубопровода с использованием центробежного насоса или пневматической системы.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 79)
How about giving her a lift? Вы не могли бы ее подбросить?
I was going to say, do you want a lift? Собирался спросить, может тебя подбросить?
Do you and your boyfriend need a lift? Подбросить тебя с твоим парнем?
Suzie, you need a lift? Сьюзи, тебя подбросить?
Yes, and then she could give us a lift home, and then we would be responsible humans. Да, и тогда она могла бы подбросить нас до дома, и мы были бы ответственными людьми.
Больше примеров...
Подъёмник (примеров 15)
No, the lift controls, they're on a touch-screen. Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Mount Norquay ski area was also developed during the 1930s, with the first chair lift installed there in 1948. Лыжный курорт на горе Mount Norquay был также создан в 1930-е годы, первый подъёмник установлен здесь в 1948 году.
Get a lift ticket! Получите билеты на подъёмник!
Got a hydraulic lift for the cars. Гидравлический подъёмник для машин.
For loading the ship lift, the platform is lowered below the water level, the ship enters the lift, then the platform begins to move up the overpass; Ships transported "afloat." Для погрузки судна в подъёмник, платформа опускается ниже уровня воды, судно заходит в подъёмник, после чего платформа начинает движение вверх по эстакаде; судно транспортируется «на плаву».
Больше примеров...
Вывести (примеров 21)
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты.
With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. Поскольку Интернет в современном мире стал настолько важным ресурсом, широкополосный доступ стал жизненно важной технологией, обещающей стимулировать экономический рост, вывести людей из бедности, а также улучшить их здоровье, питание и образование.
In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры взяли обязательство использовать преимущества глобализации на благо всех людей и вывести одну шестую часть человечества из состояния крайней нищеты.
Improving the level of agricultural productivity in the region to that obtained in Thailand could, the survey argues, lift an estimated 218 million, or a third of the region's poor, out of poverty. По мнению авторов обзора, повышение уровня производительности в сельском хозяйстве региона до того показателя, который достигнут в Таиланде, может вывести примерно 218 млн. человек, или треть бедноты региона, из состояния бедности.
PRAN was an excellent example of how country-focused development aid can quickly lift a nation out of crisis and back onto the path towards sustainable development. Тихоокеанская региональная программа помощи Науру служит отличным примером того, как страновая помощь в целях развития может быстро вывести страну из состояния кризиса и вернуть на путь устойчивого развития.
Больше примеров...
Избавить (примеров 14)
High economic growth rates have helped lift millions out of poverty and achieved significant development gains. Высокие темпы экономического роста позволили избавить от тисков нищеты миллионы людей и добиться значительных достижений в области развития.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
Let me emphasize that young children are the potential resources that can lift this world out of poverty and injustice and attain irreversible progress in accordance with the United Nations objective of achieving sustainable development. Позвольте мне подчеркнуть, что дети являются потенциальными ресурсами, которые могут избавить наш мир от нищеты и несправедливости, а также достичь необратимого прогресса в достижении целей Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития.
An inclusive financial sector and microfinance can contribute to sustainable and inclusive growth as a basis for sustainable development, and can help lift poor people out of poverty, particularly women and rural populations. Общедоступный финансовый сектор и микрофинансирование содействуют стабильному и всеобщему росту, который является основой устойчивого развития, а также помогают избавить людей от нищеты, в первую очередь женщин и сельское население.
Regarding the forthcoming conference in Rio, she stressed that the role of women in sustainable development was critical, as their empowerment would not only lift millions out of extreme poverty but also have a huge impact on economic growth in developing countries. В связи с предстоящей конференцией в Рио-де-Жанейро оратор подчеркивает, что роль женщин в процессе устойчивого развития весьма велика, поскольку расширение их прав и возможностей не только поможет избавить миллионы людей от крайней нищеты, но и окажет колоссальное воздействие на экономический рост в развивающихся странах.
Больше примеров...
Приподнять (примеров 17)
You could just lift it up a little bit. Вы могли бы её только приподнять немного.
Can you lift up your shirt for me? Не могла бы ты приподнять свою блузку?
Will you lift that up there for me? Можете приподнять здесь для меня?
Let's lift the line, oarsmen! Давайте приподнять линию, гребцов!
We can't lift it without jeopardizing everyone down here. Если её приподнять, то накрыть может всех.
Больше примеров...
Устранить (примеров 16)
It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. Он стремится расширить свою техническую помощь развивающимся странам и устранить малообоснованные ограничения, налагаемые на передачу технологии, с тем чтобы все человечество могло воспользоваться благами ядерной энергии.
They must lift all barriers, whether related to subsidies or other technical barriers, that cause African exports to be at a disadvantage and increase Africa's share of trade-related aid. Они должны устранить все связанные с субсидиями барьеры, а также другие технические барьеры, которые приводят к созданию невыгодных условий для экспорта продукции из африканских стран и росту доли Африки в объеме помощи, предоставляемой по линии торговли.
I once again call upon all parties to the conflict to cooperate fully with UNAMID and humanitarian organizations, lift all impediments and allow the mission and those organizations to implement their respective mandates without restriction. Я вновь призываю все стороны в конфликте в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД и гуманитарными организациями, устранить все препятствия и сделать все необходимое для того, чтобы Миссия и эти организации могли беспрепятственно осуществлять свои мандаты.
It must lift the well-documented bureaucratic impediments. Он должен устранить бюрократические препоны, о наличии которых имеется масса документальных свидетельств.
Recent improvements in the economic performance of the major donor countries should lift the constraint on the provision of ODA. Наблюдающееся в последнее время улучшение показателей функционирования экономики основных стран-доноров должно позволить устранить ограничения, сдерживающие предоставление ОПР.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 13)
Naturally, I couldn't lift such a heavy man out of the car. Естественно, я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise. Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. И все, что вы видите в книге, можно взять двумя пальцами, вытащить из страницы и раскрыть.
I can lift the valve from some fresh meat and then drop it in a new client for half the cost. Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента всего лишь за пол цены.
If we could lift a car off someone... save a life... take one. Сможем ли мы вытащить кого-то из-под машины спасти жизнь или забрать её.
Больше примеров...
Снимать (примеров 3)
We better not try and lift him down. Думается, не стоит его пытаться снимать.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
The investigation showed that the organization of such visits was very difficult, in particular due to security concerns, as operators cannot easily lift restrictions on access to the hazardous installations. Изучение этого вопроса показало, что организация таких посещений является весьма непростым делом, в частности по соображениям безопасности, поскольку операторы не могут произвольно снимать ограничения на доступ на опасные объекты.
Больше примеров...
Украсть (примеров 1)
Больше примеров...
Подниматься (примеров 4)
Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить.
They believe that this lie will prevail because it has taken the lift, while our truth has to take the stairs. Они считают, что такая ложь восторжествует, потому что она едет на лифте, тогда как нашей правде приходится подниматься по лестнице.
Now we have a lift, you might as well use it. Лифт работает, зачем же подниматься пешком?
"Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара.
Больше примеров...