Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
In support of greater cost-effectiveness of training, conference participants agreed to leverage more actively remote learning tools and exchanged good practices with leading international specialists in the field. В целях повышения экономической эффективности профессиональной подготовки участники конференции договорились более активно использовать средства дистанционного обучения и обсудили передовые методы работы с ведущими международными специалистами в этой области.
It takes the view that APCICT should leverage its online distance-learning platform and explore the possibility of using mobile devices and applications in ICTD capacity-building work. По мнению Совета управляющих, АТЦИКТ следует активно использовать его сетевую платформу дистанционного обучения и рассмотреть возможности использования устройств мобильной связи и приложений к ним в работе по созданию потенциала в области ИКТР.
As a result, the Secretariat has not been able to fully leverage ICT in a manner that enables the entire Organization to benefit from its potential. В результате этого Секретариат не в состоянии в полном объеме использовать возможности ИКТ таким образом, чтобы вся Организация могла пользоваться их благами.
Parliamentarians should use their political leverage to ensure that governments respect human rights and the rule of law and that government policies respond to the needs of citizens. Парламентарии должны использовать этот политический рычаг для того, чтобы заставить правительства уважать права человека и верховенство права, а также обеспечить, чтобы государственная политика отвечала потребностям граждан.
With a core annual budget of just over $20 million and non-core contributions reaching approximately $25 million in 2004, the capacity of UNIFEM to respond to demand and use limited resources effectively depends on its ability to leverage knowledge and action networks to extend its reach. США, потенциал ЮНИФЕМ удовлетворять спрос и эффективно использовать ограниченные ресурсы зависит от его способности умело пользоваться знаниями и активностью партнерских сетей для выхода на более широкие аудитории.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
The Facility combines the long-term donor commitment with leverage funds from the international capital markets. В этом Фонде предполагается использовать как долгосрочные донорские обязательства, так и привлечение средств на международных рынках капитала.
More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. Более эффективное осуществление программ по оказанию технической помощи и привлечение ресурсов партнеров по этим мероприятиям во имя общего блага всех участвующих в этой деятельности субъектов.
Good policies and credible institutions would enhance the impact of available resources and leverage additional resources from both domestic and foreign sources. Благодаря рациональной политике и заслуживающим доверие учреждениям усилится эффективность имеющихся ресурсов и стимулируется привлечение дополнительных ресурсов как из внутренних, так и внешних источников.
Attracting the third party has not been a difficult task, since Zimbabwe's added leverage on the Democratic Republic of the Congo has allowed it to obtain very favourable terms for its deals. Привлечение «третьей стороны» было несложным делом, поскольку дополнительное влияние Зимбабве на Демократическую Республику Конго позволяло ей добиваться весьма благоприятных условий для своих сделок.
In order to leverage foreign direct investment flows to the LDCs, a participatory approach was needed within the framework of cooperative and innovative arrangements involving Governments, the public and the private sector. Для того чтобы увеличить приток прямых иностранных инвестиций в НРС, необходимо разработать основанный на участии всех заинтересованных сторон подход в рамках совместных и новаторских механизмов, предусматривающих привлечение правительств, общественности и частного сектора.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
The Secretary-General states that several projects are under way to leverage information technology for training delivery and that, in the absence of an e-learning platform, use has been made of web-based conferencing, shared drives and digital training distribution. Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время осуществляется несколько проектов, направленных на использование информационных технологий при проведении учебной подготовки и что в отсутствие системы электронного обучения используются возможности интернет-конференций, дисковых накопителей общего пользования и распространения учебных материалов в цифровой форме.
(c) Leverage the combination of product innovation and the UNICEF brand. с) Использование сочетания инновационных продуктов и бренда ЮНИСЕФ.
Painful deleveraging - less spending and more saving to reduce debt and leverage - remains ongoing in most advanced economies, which implies slow economic growth. Болезненное сокращение доли заемных средств - уменьшение расходов и увеличение сбережений, чтобы сократить задолженность и использование кредитных средств - по-прежнему продолжается в большинстве развитых стран, что означает медленный экономический рост.
The countries which regrettably lend support and encouragement to terrorism must immediately cease using this inhuman and destructive policy as leverage to advance their foreign-policy interests. Страны, которые, к сожалению, поддерживают и поощряют терроризм, должны незамедлительно прекратить использование этой бесчеловечной и разрушительной политики в качестве средства обеспечения своих внешнеполитических интересов.
Make use of UNOWA's leverage, political and strategic network to rally international support to subregional efforts and national commitments to tackle cross-cutting threats to human security and subregional peace. Использование ресурсов ЮНОВА и его политической и стратегической сети для мобилизации усилий международного сообщества в поддержку субрегиональной деятельности и национальной приверженности делу устранения межсекторальных угроз безопасности человека и субрегиональному миру.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
It aims to encourage UNICEF to leverage resources and actions in favour of children, through the use of information, communication, advocacy and an emphasis on strategic partnerships. Он предназначается для поощрения ЮНИСЕФ к мобилизации ресурсов и деятельности в интересах детей посредством использования информации, коммуникации, пропаганды и постановки акцента на стратегические партнерские отношения.
While the private sector has a major role to play in technology cooperation and transfer, public funds should be used effectively to leverage large private investments and therefore create a financial multiplier. Хотя частный сектор и призван играть важную роль в деле технологического сотрудничества и передачи технологий, следует эффективно использовать государственные средства в целях мобилизации крупных частных инвестиций и создания таким образом финансового мультипликатора.
They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. Они укрепляют деятельность по мобилизации ресурсов, позволяя ПРООН осуществлять за счет привлеченных средств более крупные неосновные программы.
14.13 The programme will leverage its comparative strengths by the strategic use of its partnerships to harness resources, ensure coherence, build synergies and avoid duplication of efforts. 14.13 Сравнительные преимущества программы, обеспечиваемые ее партнерскими отношениями, будут использованы в стратегических целях для мобилизации ресурсов, обеспечения согласованности, объединения усилий и предотвращения дублирования усилий.
Indeed, UNICEF will need to support the ethic of corporate social responsibility, as it applies to children, with innovative ways to leverage human and financial resources and expertise to secure better results for children. Действительно, ЮНИСЕФ будет необходимо поддержать этику корпоративной социальной ответственности в отношении детей, применяя новаторские формы мобилизации людских и финансовых ресурсов и опыта для обеспечения лучших результатов в интересах детей.
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
I have very little diplomatic leverage. У меня очень маленькое дипломатическое влияние.
We do not see such views exercising meaningful leverage on the final text of a treaty. Нам что-то не представляется, чтобы такие взгляды оказывали существенное влияние на окончательный текст договора.
There are times when the leverage of powerful States - including permanent members of the Council - can be crucial. Бывают моменты, когда влияние могущественных государств - включая постоянных членов Совета - может иметь определяющее значение.
Better information sharing and collaboration within the international community would increase overall leverage with the Government and strengthen development programming. Более эффективный обмен информацией и сотрудничество в рамках международного сообщества позволили бы усилить общее влияние на правительство и укрепить программирование развития.
Instead, Russia's leaders are busy protecting Russian markets, banks, and companies from the worst effects of the global financial crisis, consolidating state control over domestic economic sectors, and extending their foreign-policy leverage across former Soviet territory. Вместо этого руководители России заняты защитой российских рынков, банков и компаний от наихудших последствий глобального финансового кризиса, укрепляя государственный контроль во внутренних экономических секторах и расширяя свое влияние во внешней политике по всей бывшей советской территории.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
UN-Women continues to leverage United Nations system resources, rather than build its own full-fledged structures at Headquarters and in the field. Структура «ООН-женщины» продолжает задействовать ресурсы системы Организации Объединенных Наций, а не создавать свои собственные полноправные структуры в Центральных учреждениях и на местах.
One of the comparative advantages of the regional programme, in a context of shrinking resources, was its recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. Одним из сравнительных преимуществ региональной программы в условиях сокращения ресурсов была ее признанная способность задействовать и мобилизовать ресурсы для страновых отделений, других партнеров и заинтересованных сторон.
As the field is very large and statistical resources are limited, regional partners will need to leverage all information that exists, including information produced outside the boundaries of official statistics, making an investment to increase their quality as well. Поскольку данная область чрезвычайно обширна, а статистические ресурсы ограничены, региональным партнерам потребуется задействовать всю существующую информацию, включая информацию, производимую за рамками официальной статистики, при этом также необходимо осуществить инвестиции в целях повышения ее качества.
Participation and dialogue enhance social cohesion and national ownership, and they leverage resources and knowledge for peacebuilding existent within post-conflict societies. Участие и диалог способствуют укреплению социальной сплоченности и повышению национальной ответственности, а также позволяют задействовать ресурсы и знания по вопросам миростроительства, имеющиеся в странах, переживших конфликт.
Some participants underlined the need for the Commission to explore lighter and more flexible forms of engagement that will enable it to better exercise its convener's role and to tap into the knowledge and the political leverage of its membership. Некоторые участники подчеркнули необходимость того, чтобы Комиссия изучила менее сложные и более гибкие формы работы, которые позволят ей лучше выполнять свою функцию координатора и задействовать знания и политические рычаги ее членов.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
I just need to get one last bit of leverage before I pay her a visit... Мне надо лишь обеспечить себе преимущество, перед тем, как я навещу ее.
We've got leverage. У нас есть преимущество.
He'd like you to make your way into a lockable room, such as the parlor... as he won't release Jake if he fears an attack could be mounted upon him once he loses his leverage. Он хочет, чтобы вы зашли в комнату с замком, например гостиную, поскольку он не отпустит Джейка, если будет опасаться нападения, когда утратит своё преимущество.
Leverage for other clients. Преимущество для других клиентов.
That's my leverage. Я использую это преимущество.
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
Look, I'll negotiate a cease-fire with Claire, use our weapons as leverage. Слушай, я буду вести переговоры с Клэр о прекращении огня, использовать наше оружие как рычаг давления.
Jay, this drug could be our only leverage. Джей, этот препарат - единственный наш рычаг давления.
The client list we took from the djinn Gave us leverage with key players in the cabal To further isolate and weaken the director's influence. Список клиентов, полученный нами от Джинна дал рычаг давления на ключевых игроков КАБАЛ, для дальнейшей изоляции и ослабления влияния Директора.
Furthermore, experience had shown that leverage was needed over some creditors who might hold out for full satisfaction of their claims. "111. Кроме того, опыт показывает, что необходим рычаг давления на некоторых кредиторов, которые могут добиваться полного удовлетворения своих требований.
I thought perhaps he'd retained a keepsake - some schematics, some leverage to hold over you should the need arise. Я подумал, возможно, он оставил себе на память некоторые схемы, как рычаг давления на вас на всякий случай.
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
As long as our energy prices rise, they have the leverage. До тех пор, пока у нас растут цены на энергоносители, у них есть козырь.
Nothing disastrous, but now they have some leverage. Ничего страшного, но теперь у них есть козырь.
Pablo, in case you haven't noticed, we got the leverage here. Пабло, если ты вдруг не заметил, у нас есть козырь.
It's called leverage, boys. Это называется козырь, парни.
I used it as leverage. Я использовал это как козырь.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
These groups are organized into federations that have the ability to leverage bulk loans from banks. Эти группы объединились в федерации, способные привлекать крупные объемы заемных средств от банков.
Where national programmes aim to foster the creation of a national VC market, their success depends on their ability to leverage private funding. Там, где национальные программы нацелены на содействие формированию национального рынка ВК, их успех зависит от их способности привлекать частное финансирование.
Undertake review of how best to leverage additional resources for child protection through governments, the private sector, United Nations and IFI partners, and other UNICEF priority areas. Проведение обзора того, как наилучшим образом привлекать дополнительные ресурсы на защиту детей при поддержке правительств, частного сектора, партнеров Организации Объединенных Наций и МФУ, а также через другие, приоритетные для ЮНИСЕФ виды деятельности.
This will allow the Fund to leverage and guide the use of additional resources to further the ICPD agenda and the key actions of ICPD+5, and to increase the efficacy of resource utilization in population, reproductive health and gender. Такой подход позволит Фонду привлекать и использовать дополнительные ресурсы в целях дальнейшего выполнения задач повестки дня МКНР и основных решений МКНР+5, а также повысить эффективность использования ресурсов в области народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и достижения гендерного равенства.
(c) Enabling environments in developing countries that decrease policy risk and enhance the ability to attract and leverage climate finance. с) благоприятные условия в развивающихся странах, которые снижают политические риски и повышают способность привлекать и мобилизовать финансовые средства для борьбы с изменением климата.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
Partnerships beyond the forestry sector can leverage significant resources. ЗЗ. Партнерские связи вне сектора лесного хозяйства могут мобилизовать значительные ресурсы.
This will leverage significant resources, expertise and new technologies to address development challenges. Это позволит мобилизовать существенные ресурсы и использовать их, а также специальные знания и технологии в целях решения задач в сфере развития.
However, UNFPA is able to leverage additional funding for reproductive health through its participation in the sector policy dialogue. Однако ЮНФПА способен мобилизовать дополнительные средства для сектора репродуктивного здоровья благодаря своему участию в диалоге по вопросу секторальной политики.
CACILM aims to leverage US$D 700 million over 10 years from the respective countries, GEF and multilateral and bilateral sources. КАСИЛМ преследует цель мобилизовать в течение десяти лет 700 млн. долл. США, получив их от соответствующих стран, ГЭФ, многосторонних и двусторонних источников.
Enhance enabling environments to facilitate access to technology, including through financing environments that leverage private-sector financial resources, including policy dialogues and involvement in development, demonstration, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies. Укреплять благоприятные условия для облегчения доступа к технологии, в том числе путем создания таких условий финансирования, которые позволяли бы мобилизовать финансовые ресурсы частного сектора, включая политический диалог и участие в разработке, демонстрации, внедрении, адаптации и передаче экологически безопасных технологий.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
If you're a questionable contact, that gives you some leverage. Если подозрительный контакт это вы, то этим можно воспользоваться.
Further actions are necessary to enable agencies, funds and programmes to leverage their institutional strengths and comparative advantages. Необходимо принять дальнейшие меры, чтобы учреждения, фонды и программы могли воспользоваться своим организационным потенциалом и сравнительными преимуществами.
And there goes my leverage. И этим надо воспользоваться.
If the business enterprise has leverage to prevent or mitigate the adverse impact, it should exercise it. Если предприятие располагает рычагами влияния для предотвращения или смягчения неблагоприятного воздействия, ему следует воспользоваться ими.
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster. Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей «демографической доходностью», либо та станет «демографическим бедствием».
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
This straightforward approach has already helped to leverage more than US$23 million in energy efficiency investment in Romania. Этот простой подход уже помог Румынии привлечь в виде инвестиций в повышение энергоэффективности более 23 млн. долл. США.
The strategic partnerships, which include partnerships with youth, are intended to leverage resources and coordinate international programme activities which work towards similar ends. Стратегические партнерские связи, которые охватывают партнерские связи с молодежью, рассчитаны на то, чтобы привлечь ресурсы и скоординировать деятельность в рамках международных программ, которые преследуют аналогичные цели.
This debt almost surely needs to be restructured, but, having allowed the banks to leverage themselves beyond any level of prudence and load up on toxic derivatives, the ECB is now warning against any sort of restructuring or write-down. Их долги, без всяких сомнений, нуждаются в реструктуризации, но, позволив банкам привлечь кредиты для совершения финансовых сделок вне всяких благоразумных пределов и нагрузиться токсичными деривативами, ЕЦБ сейчас предостерегает против какой либо реструктуризации и списания долгов.
At the same time, UNCDF management focused on the expansion of the organization's capital mandate to help leverage new sources of capital investment for the LDCs. В то же время руководство ФКРООН сосредоточило внимание на расширении полномочий организации в области капиталовложений, с тем чтобы дополнительно привлечь новые источники инвестиций в наименее развитые страны.
You pay me for my advice, right? Well, leverage everything. Тогда вам нужно привлечь все средства.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
Specifically, UNEP will continue to leverage support from internal resources and extrabudgetary sources for the further development, operation and maintenance of the exchange mechanism. В частности, ЮНЕП будет и далее мобилизовывать поддержку за счет внутренних ресурсов и внебюджетных источников для дальнейшего развития, использования и поддержания в рабочем состоянии механизма обмена.
They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы.
It would leverage existing knowledge and consolidate it under one interface to allow users to discover lesser-known resources and the relationships between DLDD knowledge resources and providers. Он будет мобилизовывать существующие знания и объединять их в рамках одного интерфейса, с тем чтобы пользователи могли получить доступ к менее известным ресурсам и выявить связи между ресурсами знаний в области ОДЗЗ и их провайдерами.
By working with private stakeholders, Governments of developing countries can leverage capital for investments in infrastructure and promote improved and coordinated infrastructure planning (second year); Взаимодействуя с частными субъектами, правительства развивающихся стран могут мобилизовывать капитал для инвестиций в инфраструктуру и содействовать более эффективному и скоординированному планированию развития инфраструктуры (второй год);
As private investment could also be harnessed towards these ends, it was essential for governments to leverage private investment for development purposes through all means available, including public - private partnerships (PPPs). Поскольку этим же целям могут служить и частные инвестиции, государствам крайне важно мобилизовывать их на цели развития всеми доступными способами, в том числе через государственно-частное партнерство (ГЧП).
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
Limited programme coordination and collaboration diminished leverage and impact of activities. Ограниченные координация и сотрудничество по программам уменьшают воздействие и отдачу от деятельности.
The political and financial leverage of the international community, as well as the instruments of persuasion at its disposal, are also substantial, as Ethiopia continues to receive lavish development assistance from multilateral and bilateral partners. Политическое и финансовое воздействие международного сообщества, а также средства убеждения, имеющиеся в его распоряжении, также важны, так как Эфиопия продолжает получать щедрую помощь от многосторонних и двусторонних партнеров.
If strictly implemented, the new ToR provides extraordinary leverage to the staff to participate in decision-making processes impacting upon themselves. В случае строгого применения новый КВ предоставляет персоналу исключительные возможности для участия в процессах принятия решений, которые оказывают на них воздействие.
Expanded partnerships between UN-Habitat and international and regional financial institutions to ensure that the advocacy and technical assistance activities of the organization promote and leverage investment by financial institutions in affordable housing and related infrastructure, thereby improving the coherence and impact of development assistance [3] Расширение партнерства между ООН-Хабитат и международными и региональными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы деятельность организации по пропаганде и технической помощи развивала и дополняла инвестиции финансовых учреждений в доступное жилье и сопутствующую инфраструктуру, там самым повышая согласованность и воздействие помощи развитию [З]
As North America becomes self-sufficient in gas, more from various other regions will be freed up to provide alternative sources for Europe, thereby diminishing Russia's leverage. Как только Северная Америка сможет самостоятельно удовлетворить свои потребности в газе, многие другие регионы смогут свободно предоставлять альтернативные источники энергоресурсов Европе, снижая, таким образом, воздействие рычага давления России.
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
I just lost my leverage over Gold. Я только что потеряла свои рычаги влияния на Голда.
The Council has had a positive impact on peace processes when it has used, or been prepared to use, its leverage. Совет позитивно воздействовал на мирные процессы, когда он использовал - или готов был использовать - свои рычаги влияния.
It is, first and foremost, leverage that one person holds over another. Это, прежде всего, рычаги влияния одного человека на другого.
l don't know why they need these little bits of psychological leverage over us. Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
Until it gives us leverage. Пока не дает нам рычаги влияния.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...