Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
Teamworks has become the repository of various thematic knowledge networks, allowing staff across the organization to better leverage development knowledge. Платформа стала хранилищем различных тематических сетей знаний, что позволило сотрудникам организации более успешно использовать знания по вопросам развития.
The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest. Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.
The twin challenges currently facing the international community were how to mitigate the specific downside risks that could dampen medium-term growth prospects and how to leverage the benign growth scenario to promote the broader development agenda. Международное сообщество поставлено в настоящее время перед необходимостью решения двойной задачи: как уменьшить специфические риски замедления роста, которые могут разрушить перспективы среднесрочного роста, и как использовать благоприятный сценарий роста для поощрения более широкой повестки дня в области развития.
Youth are in the most productive phase of their lives and can leverage the "urban advantage", a concept meant to invoke the abundance of goods and services such as health, recreation, education, amenities and the opportunities found in cities. Молодость - самая продуктивная фаза жизни, и поэтому молодежь способна оптимальным образом использовать "преимущество городской жизни", под которым обычно понимается изобилие товаров и услуг в таких сферах, как здравоохранение, досуг, образование, удобства и возможности, характерные для городов.
Developing countries could further leverage opportunities in South - South agricultural trade with a more flexible multilateral trading environment, stronger international and regional financing mechanisms tailored to the needs of the sector, and cooperation in regional and interregional trade logistics. Развивающиеся страны могли бы дополнительно использовать возможности сельскохозяйственной торговли Юг-Юг при более гибкой многосторонней торговой среде, более мощных международных региональных механизмах финансирования, учитывающих потребности данного сектора, а также при сотрудничестве в региональной и межрегиональной торговой логистике.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
The Facility combines the long-term donor commitment with leverage funds from the international capital markets. В этом Фонде предполагается использовать как долгосрочные донорские обязательства, так и привлечение средств на международных рынках капитала.
The second set of criteria was to ensure that projects were in keeping with the broad goals of partnership and of engaging civil society, and that they attempted to leverage resources from other sources, including the private sector. Второй комплекс критериев призван обеспечить, чтобы проекты соответствовали широким целям сотрудничества и вовлечения в деятельность гражданского общества и чтобы они были направлены на привлечение ресурсов из других источников, включая частный сектор.
Good policies and credible institutions would enhance the impact of available resources and leverage additional resources from both domestic and foreign sources. Благодаря рациональной политике и заслуживающим доверие учреждениям усилится эффективность имеющихся ресурсов и стимулируется привлечение дополнительных ресурсов как из внутренних, так и внешних источников.
In many instances such social organizations, besides mobilizing and pooling the savings of the urban poor to leverage additional credit, mobilize other forms of assistance to help create jobs and provide technical advisory services. Во многих случаях такие общественные организации, помимо привлечения и объединения сбережений малоимущих горожан в целях получения дополнительных кредитов, обеспечивают также привлечение помощи в других формах для создания рабочих мест и получения технических консультаций.
The Ministers stated that the current crisis demonstrates the urgent need for introducing internationally harmonized norms and standards for financial regulation and supervision, so that financial leverage and regulatory arbitrage does not endanger the stability of the global system. Министры отметили, что нынешний кризис свидетельствует о настоятельной необходимости установления согласованных на международном уровне норм и стандартов в области финансового регулирования и надзора, с тем чтобы активное привлечение заемного капитала и попытки выгадать на различиях в нормативном режиме не ставили под угрозу стабильность глобальной системы.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
The increased emphasis on international public finance as a means to leverage private finance raises similar questions, for instance with regard to the accounting of guarantees and other mechanisms. Акцентированный упор на использование международных государственных ресурсов для финансирования развития как способ привлечения частного капитала вызывает аналогичные вопросы, например, в отношении учета гарантий и других механизмов.
All of this highlights a need for stronger information and oversight to ensure that increasing leverage and risk-taking do not lead to growing vulnerabilities. Все это подчеркивает необходимость обеспечения большей информированности и более строгого надзора, с тем чтобы более широкое использование заемных средств и повышение степени принимаемого на себя риска не приводило к росту уязвимости.
She would've had all the leverage of The Centre, У нее было бы было все использование в качестве рычага Центра,
Leverage knowledge and experience: by improved information sharing and working in a more efficient, coherent, accountable and transparent manner. максимально эффективное использование знаний и опыта: путем улучшения обмена информацией и налаживания более эффективной, слаженной, подотчетной и транспарентной работы.
The Plan seeks to leverage the programme's resources with those of Habitat Agenda partners to attain a substantial multiplier effect within a results-based framework. План нацелен на эффективное использование ресурсов Программы с привлечением ресурсов партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в интересах получения значительного мультипликационного эффекта в контексте рамок деятельности, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий.
The Entity's dedicated strategy for proactive engagement with the private sector seeks to leverage private sector expertise and enhance resource mobilization. Целевая стратегия Структуры, предусматривающая инициативное взаимодействие с частным сектором, направлена на эффективное использование имеющегося в частном секторе экспертного опыта и интенсификацию мобилизации ресурсов.
The European Union was also working to extend its ODA grants more strategically in order to leverage official resources, grants and loans and to mobilize public and commercial investors. Европейская комиссия принимает также меры по повышению стратегической направленности выделяемых ссуд по линии ОПР в целях дополнения официальных ресурсов, ссуд и субсидий и мобилизации активности государственных и коммерческих инвесторов.
UNICEF will use its position as a lead WASH agency to encourage greater coordination and collaboration, improve knowledge management, use and sharing, and actively leverage resources for the sector. ЮНИСЕФ будет использовать свой статус ведущего учреждения в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены для укрепления координации и сотрудничества, более эффективного управления знаниями и их использования и распространения и активной мобилизации ресурсов для этого сектора.
The Bank is also working closely with its partners through the ProVention Consortium, which serves as a network to leverage resources to advance the agenda of disaster risk reduction in consonance with the goals of the Strategy. Банк также тесно сотрудничает со своими партнерами по линии консорциума «ПроВеншн», служащего важным механизмом мобилизации ресурсов на осуществление программы мероприятий в области уменьшения опасности стихийных бедствий в соответствии с целями Стратегии.
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
If you bring me his head, I will use every ounce of my political leverage with the police commission to give you what you want. Если ты принесёшь мне его голову, я использую все свое политическое влияние, чтобы ты получил именно то, что хочешь.
To maximize impact, it is necessary to analyse which constituencies in each country have maximum leverage and focus activities on this selected target. Для достижения максимальной результативности осуществляемой деятельности необходимо изучать, какие заинтересованные группы в каждой стране имеют наибольшее влияние, и сосредоточить свои усилия именно на этих группах.
They exert a substantial leverage, which goes beyond the purely financial domain, through providing technical assistance as well as financial and sector expertise, alongside funding. Они оказывают значительное влияние, которое не ограничивается чисто финансовой областью, не только обеспечивая финансирование, но и предоставляя техническую помощь, а также услуги финансовых и отраслевых специалистов.
In Bangladesh, some 50,000 religious leaders were oriented on gender equity and equality and on women's empowerment to leverage substantial influence over relevant social norms and needed behavioural change. В Бангладеш была проведена ориентировка около 50000 религиозных лидеров по вопросам гендерной справедливости и равенства и расширения прав и возможностей женщин в целях задействовать их существенное влияние на формирование соответствующих социальных норм и в пользу необходимых изменений в поведении.
[IN NORMAL VOICE] Which means... all that leverage you had? А значит, всё твоё влияние на меня? Закончилось.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
Those differences needed to be better understood in order to design policies that could effectively leverage private financing and align private sector incentives with public goals. Требуется более глубокое понимание этих различий в целях разработки стратегий, которые позволят эффективно задействовать частное финансирование и согласовать меры по стимулированию частного сектора с целями, стоящими перед обществом.
ODA is an important complement to domestic resources and other sources of financing for development, with the capacity to energize and leverage private resources from domestic and international sources. ОПР служит эффективным дополнением к национальным ресурсам и другим источникам финансирования развития, обладая возможностью активизировать и задействовать частные ресурсы из внутренних и международных источников.
I encourage the Government of Myanmar to fully leverage the expertise of the United Nations and other international bodies to bring the country's laws in conformity with international norms. Я призываю правительство Мьянмы в полной мере задействовать экспертные знания и опыт Организации Объединенных Наций и других международных органов, для того чтобы привести законы страны в соответствие с международными нормами.
As the field is very large and statistical resources are limited, regional partners will need to leverage all information that exists, including information produced outside the boundaries of official statistics, making an investment to increase their quality as well. Поскольку данная область чрезвычайно обширна, а статистические ресурсы ограничены, региональным партнерам потребуется задействовать всю существующую информацию, включая информацию, производимую за рамками официальной статистики, при этом также необходимо осуществить инвестиции в целях повышения ее качества.
Emphasis will be placed on the establishment of partnerships with industrial leaders and global buyers, to leverage knowledge, best practices, resources and contacts for the benefit of local development initiatives. Особое внимание будет уделяться налаживанию партнерских отношений с ведущими промышленными компаниями и компаниями, осуществляющими закупки в разных странах мира, с тем чтобы можно было задействовать имеющиеся знания, передовую практику, ресурсы и контакты на благо местных инициатив в области развития.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
They give you so much leverage in a case like this. В таких делах они дают очень сильное преимущество.
But if we go along with his harebrained plan, we can buy ourselves some leverage. Но если мы поддержим его сейчас, то получим преимущество.
Pierce, it's starting to seem, from observing the others, that you're using the social leverage afforded you by your alleged deathbed to exact complicated acts of psychological vengeance on those closest to you. Пирс, начинает казаться из наблюдений за другими, что ты используешь социальное преимущество, предоставленное тебе твоим якобы смертным ложем для проведения в жизнь мудреных актов психологической мести на тех, кто ближе всего к тебе.
Unpredictability gives us leverage. Непредсказуемость дает нам преимущество.
Leverage for other clients. Преимущество для других клиентов.
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
Look, you can tell your boss that if she dies, then his leverage dies. Послушайте, можете передать своему боссу, что если она умрёт, он потеряет свой рычаг давления.
and it is the only leverage you have. А это - ваш единственный рычаг давления.
And given our severe disadvantage, might she provide us valuable leverage? При таком невыгодном положении, может она предоставит весомый рычаг давления?
If I just had something on her, some leverage, Если бы у меня что-то было на нее, какой-нибудь рычаг давления,
You were coming from private practice, so you had a salary you could leverage. Ты шел сюда из частной клиники и мог использовать свой заработок как рычаг давления.
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
What we need right now is leverage, and it is in short supply. Что нам сейчас нужно, так это козырь, и выбирать не из чего.
I had that kind of leverage under my thumb and I let it slip away. У меня был такой козырь в рукаве, и я позволил ей ускользнуть
And the memo's leverage. А данные - это козырь.
Jesse only took your pop to use as leverage. Джесси держит его как козырь.
But I'm afraid you're forcing me to use my leverage on you. Но теперь мне придётся пустить в дело козырь.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
Innovative finance can jointly leverage public and private funds. Новаторские методы финансирования позволяют привлекать как государственные, так и частные средства.
These groups are organized into federations that have the ability to leverage bulk loans from banks. Эти группы объединились в федерации, способные привлекать крупные объемы заемных средств от банков.
Where national programmes aim to foster the creation of a national VC market, their success depends on their ability to leverage private funding. Там, где национальные программы нацелены на содействие формированию национального рынка ВК, их успех зависит от их способности привлекать частное финансирование.
e) To ensure the effective use of existing resources, including organizations and funds, and to leverage additional resources where needed; ё) добиваться эффективного использования имеющихся ресурсов, в том числе организаций и фондов, и привлекать, в случае необходимости, дополнительные ресурсы;
Through that process of service-oriented transformation companies can increasingly leverage third party companies that act as business service providers. Посредством этого процесса ориентированных на оказание услуг преобразований компании могут все чаще привлекать посторонние компании, обеспечивающие услуги, связанные с производственными процессами.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
Programmes to address the pandemic should leverage HIV/AIDS support to strengthen national health, education and social service systems. Программы борьбы с этой пандемией должны мобилизовать поддержку в рамках противодействия ВИЧ/СПИДу на цели укрепления национальных систем здравоохранения, просвещения и социального обслуживания.
The first panel focused on strategies to leverage community resilience and insight to address underlying issues that contribute to the epidemic's continued expansion. Участники первой дискуссионной группы сосредоточили свое внимание на стратегиях, направленных на то, чтобы мобилизовать знания и энергию общества на устранение причин, способствующих дальнейшему распространению эпидемии.
UNIFEM supports women's participation in peace-building and helps to leverage the political, financial and technical support needed for these efforts to have an impact on peace efforts. ЮНИФЕМ поддерживает участие женщин в миростроительстве и помогает мобилизовать политическую, финансовую и техническую поддержку, необходимую для того, чтобы эти усилия оказывали воздействие на мирные процессы.
The Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility are demonstrating how relatively small amounts of seed capital combined with technical assistance can leverage substantial amounts of domestic and international financing for pro-poor housing and urban infrastructure development. Деятельность Целевого фонда для водоснабжения и санитарии и Фонда благоустройства трущоб служит свидетельством того, каким образом сравнительно небольшие суммы стартового капитала вместе с технической помощью способны мобилизовать большой объем национального и международного финансирования под жилищное строительство и развитие городской инфраструктуры в интересах малоимущего населения.
The final document was to present a vision through which UNICEF could most effectively leverage its own capacities and assets, and those of its partners and other stakeholders, to deliver better results for children. В заключительном документе должно быть представлено видение, каким образом ЮНИСЕФ мог бы наиболее эффективно мобилизовать свои собственные возможности и ресурсы, а также возможности и ресурсы своих партнеров и других сторон, с тем чтобы добиться наилучших результатов в интересах детей.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
The technology bank could leverage existing international initiatives. Банк технологий также мог бы воспользоваться и действующими международными инициативами.
Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care. Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
If the business enterprise has leverage to prevent or mitigate the adverse impact, it should exercise it. Если предприятие располагает рычагами влияния для предотвращения или смягчения неблагоприятного воздействия, ему следует воспользоваться ими.
To leverage available resources - financial and intellectual - there is a need for close cooperation with other organizations, national and international, the private sector and civil society. Для того чтобы с максимумом эффекта воспользоваться имеющимися ресурсами - финансовыми и интеллектуальными, - необходимо тесное сотрудничество с другими организациями, национальными и международными, частным сектором и гражданским обществом.
The provision of information systems that meet business needs requires an in-depth understanding of business requirements and the development of relationships with the business community that promote trust and a common desire to leverage an increasingly sophisticated, analytical and capable information system landscape. Внедрение информационных систем, удовлетворяющих функциональные потребности, требует глубокого понимания организационных потребностей и налаживания взаимодействия с деловыми кругами, что создает условия для доверия и общего стремления воспользоваться преимуществами информационных систем, степень сложности которых, в том числе аналитические функции и возможности, постоянно расширяются.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
It is expected that this amount of USD 100 million would leverage between USD 100 to 150 million of resources from other sources of finance. Предполагается, что эта сумма в размере 100 млн. долл. США позволит привлечь порядка 100-150 млн. долларов из других источников финансирования.
(e) Developing strategies that leverage private-sector resources and create market-based mechanisms that are not overly reliant on public-sector budgets and are sustainable in the long term. е) разработка стратегий, позволяющих привлечь ресурсы частного сектора и создать рыночные механизмы, которые не целиком завязаны на государственный бюджет и в долгосрочной перспективе могут стать самоокупаемыми.
Looking forward, the pipeline of projects under preparation represents an estimated GEF allocation of over US$ 180 million which is expected to leverage over US$ 200 million in co-financing. В перспективе разработка планируемых проектов, как ожидается, позволит привлечь свыше 200 млн. долл. США в виде совместного финансирования.
The US$ 750,000 cost-sharing commitments of eight UNECE co-financing partners achieved an immediate leverage of the initial UNF investment. Благодаря обязательствам по участию в расходах на сумму 750000 долл. США, которые были даны восьми партнерам ЕЭК ООН по софинансированию, удалось сразу привлечь средства, равные первоначальным инвестициям ФООН.
You pay me for my advice, right? Well, leverage everything. Тогда вам нужно привлечь все средства.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
Such insurance is particularly beneficial to SMEs as it provides leverage for financing through the guarantee of their export revenues. Подобный вид страхования особенно полезен для МСП, поскольку он позволяет им мобилизовывать дополнительные средства под гарантии своих экспортных поступлений.
The frameworks are designed to leverage national, bilateral, multilateral and private-sector resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions on SLM in order to promote implementation of the Convention. Они призваны мобилизовывать национальные, двусторонние, многосторонние ресурсы и ресурсы частного сектора в целях повышения эффективности воздействия мероприятий по борьбе с ОДЗЗ и содействия осуществлению Конвенции.
By working with private stakeholders, Governments of developing countries can leverage capital for investments in infrastructure and promote improved and coordinated infrastructure planning (second year); Взаимодействуя с частными субъектами, правительства развивающихся стран могут мобилизовывать капитал для инвестиций в инфраструктуру и содействовать более эффективному и скоординированному планированию развития инфраструктуры (второй год);
Stakeholder engagement would be issue-based and would be channelled through work programmes, and may require the establishment of institutional interfaces and communication channels at different levels, which would allow the TEC to mobilize and leverage a wider range of expertise and resources. Привлечение заинтересованных кругов будет проводиться для решения конкретных задач и осуществляться на основе программ работы; оно, возможно, потребует установления институционального взаимодействия и каналов для связи на различных уровнях, что позволит ИКТ мобилизовывать и задействовать более обширные экспертные знания и ресурсы.
An open question is thus the extent to which and how public sector funds could be used to catalyze and leverage private-sector funds.In this context, the GEF has increasingly been using its resources to leverage additional funds, especially from the private sector. Таким образом, остается открытым вопрос о том, в какой степени и каким образом средства государственного сектора могут стимулировать и мобилизовывать частное финансирование В этом контексте ГЭФ все чаще использует свои ресурсы для мобилизации дополнительных средств, особенно в частном секторе.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
The more they value his life, the more leverage you have. Чем больше они ценят его жизнь, тем большее воздействие вы будете иметь.
If strictly implemented, the new ToR provides extraordinary leverage to the staff to participate in decision-making processes impacting upon themselves. В случае строгого применения новый КВ предоставляет персоналу исключительные возможности для участия в процессах принятия решений, которые оказывают на них воздействие.
UNIFEM supports women's participation in peace-building and helps to leverage the political, financial and technical support needed for these efforts to have an impact on peace efforts. ЮНИФЕМ поддерживает участие женщин в миростроительстве и помогает мобилизовать политическую, финансовую и техническую поддержку, необходимую для того, чтобы эти усилия оказывали воздействие на мирные процессы.
In order to leverage the impact of coordination, its value added as a means to achieve greater strategic coherence and impact must be clear. Чтобы максимально использовать воздействие координации, должна быть ясно понята ее добавленная стоимость как средства для достижения большей стратегической согласованности и действенности.
Expanded partnerships between UN-Habitat and international and regional financial institutions to ensure that the advocacy and technical assistance activities of the organization promote and leverage investment by financial institutions in affordable housing and related infrastructure, thereby improving the coherence and impact of development assistance [3] Расширение партнерства между ООН-Хабитат и международными и региональными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы деятельность организации по пропаганде и технической помощи развивала и дополняла инвестиции финансовых учреждений в доступное жилье и сопутствующую инфраструктуру, там самым повышая согласованность и воздействие помощи развитию [З]
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
Pantaleone used his leverage with the left wing press. Панталеоне использовал свои рычаги влияния на левую прессу.
Greece's membership in the European Union gives its creditors significant leverage, but evidently not enough to change the fundamental calculus. Членство Греции в Европейском Союзе дает ее кредиторам значительные рычаги влияния, но, очевидно, недостаточные, чтобы изменить фундаментальные расчеты.
It is, first and foremost, leverage that one person holds over another. Это, прежде всего, рычаги влияния одного человека на другого.
l don't know why they need these little bits of psychological leverage over us. Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
Where the power is given to creditors or the creditor committee there may be a need for protections which would prevent possible abuse by creditors seeking to frustrate the reorganization proceedings or gain improper leverage. В том случае, когда полномочия предоставлены кредиторам или комитету кредиторов, может потребоваться принятие мер предосторожности, которые исключили бы возможность злоупотреблений со стороны кредиторов, пытающихся сорвать процесс реорганизации или получить ненадлежащим образом в свое распоряжение рычаги влияния.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...