Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
It takes the view that APCICT should leverage its online distance-learning platform and explore the possibility of using mobile devices and applications in ICTD capacity-building work. По мнению Совета управляющих, АТЦИКТ следует активно использовать его сетевую платформу дистанционного обучения и рассмотреть возможности использования устройств мобильной связи и приложений к ним в работе по созданию потенциала в области ИКТР.
In particular, they discussed ways in which the Commission could leverage its political weight and potential convening power as it exercises its mandate to align relevant actors behind a common vision for peacebuilding. В частности, государства-члены обсудили вопрос о том, как Комиссия могла бы в рамках осуществления своего мандата использовать свой политический вес и организаторский потенциал для объединения соответствующих субъектов вокруг общего видения целей миростроительства.
UNFPA also stands ready to leverage their partnerships with national statistical offices to advance United Nations system action in this area. United Nations Secretariat Кроме того, ЮНФПА готов использовать свои партнерские связи с национальными статистическими управлениями в целях активизации усилий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
The increased presence of policy and normative experience in the field also enables UN-Women to better leverage the programmes, networks and resources of United Nations agencies and partners and to move closer to its vision of being catalytic across the United Nations system. Расширение присутствия специалистов по политической и нормативной работе на местах также дает возможность структуре «ООН-женщины» использовать программы, связи и ресурсы учреждений и партнеров Организации Объединенных Наций и приблизиться к своей цели стать катализатором действий во всей системе Организации Объединенных Наций.
This long-term and predictable stream of funding enables UNITAID to leverage "buy-side" strength to negotiate with manufacturers to supply at reduced prices public health products for which the quality is assured and bring new formulations to market. Наличие столь долгосрочного и предсказуемого финансирования позволяет ЮНИТЭЙД использовать влияние крупного потребителя для достижения договоренностей с производителями о снижении цен на продукты в области здравоохранения без ущерба для их качества и о выводе на рынок новых продуктов.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
The energy projects seek to increase energy access, develop renewable energy and energy efficiency, and leverage private sector participation in energy generation, transmission and distribution including through effective public-private partnership arrangements. Проекты в области энергетики направлены на улучшение доступа к энергии, развитие возобновляемых источников энергии и повышение энергоэффективности, а также привлечение частного сектора в производство, передачу и распределение энергии, в том числе путем использования эффективных механизмов государственно-частных партнерств.
Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования
Utilize more effectively official funding sources such as investment credit, trade and investment insurance to enhance PPP and leverage private capital flows to Africa. Повышение эффективности использования официальных источников финансирования, таких, как инвестиционные кредиты, страхование от торговых рисков и страхование инвестиций, для расширения партнерских связей между государственным и частным секторами и привлечение потоков частного капитала в Африку.
Engagement with the private sector needs to leverage both technical capabilities and finance. Привлечение частного сектора должно стимулировать развитие как технического потенциала, так и возможностей в области финансирования.
Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products. Исторически привлечение заемных средств принимало множество различных форм, и в условиях нынешнего кризиса проявились его разные вариации: от простой задолженности домашних хозяйств до сложных финансовых продуктов.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
This multidisciplinary approach seeks to leverage the resources and know-how of all stakeholders to improve the safety of urban spaces. Эта междисциплинарная концепция направлена на использование ресурсов и «ноу-хау» всех заинтересованных сторон в целях повышения безопасности в городах.
Excessive leverage needs to be reined in. Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
Leverage the need for data on water to enhance cooperation, promote joint observation and research and encourage knowledge-sharing, capacity-building and technology transfer under mutually agreeable conditions; Использование потребности в данных о водных ресурсах в качестве стимула для повышения эффективности сотрудничества; содействие проведению совместных наблюдений и исследований и поощрение обмена знаниями, наращивания потенциала и передачи технологий на взаимно приемлемых условиях;
International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы.
The questions that require thorough examination are: when is leverage maximized by the system working as a system and when by individual agencies acting individually, and when do specific configurations need to be tailored to the specific issue at hand. Обстоятельного изучения требуют следующие вопросы: когда использование ресурсов является максимально эффективным, если система выступает как единое целое, и когда - если речь идет о деятельности отдельных учреждений, а также к каким вопросам необходимо разрабатывать индивидуальный подход.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации.
Opportunities for collaborative public-private partnership arrangements with national and international public- and private-sector institutions and initiatives, and stimulate the establishment of facilitative mechanisms to leverage private-sector financing to help meet developing countries' needs; Ь) возможностям создания совместных механизмов в составе государственно-частных партнерств с национальными и международными государственными и частными учреждениями и инициативами и по поощрению создания стимулирующих механизмов для мобилизации финансирования частного сектора в целях содействия в удовлетворении потребностей развивающихся стран;
The Strategy will be designed to respond to the UNICEF Executive Board request for a forward-looking report on collaborations and partnerships that identifies the most effective mechanisms to leverage resources and results for children. I. Introduction Эта Стратегия будет разработана в ответ на просьбу Исполнительного совета ЮНИСЕФ о представлении перспективного доклада о сотрудничестве и партнерстве, в котором определялись бы наиболее эффективные механизмы мобилизации ресурсов и достижения желаемых результатов в интересах детей.
(e) [Incorporates means to make use of public finance [from developed country Parties] [to leverage private sector finance];]] е) [включает возможности использования государственного финансирования [Сторонами, являющимися развитыми странами,] [для мобилизации финансирования по линии частного сектора];]]
There were advantages to having third-party entities such as secretariats manage a partnership, with specific benefits including the perception of neutrality and the ability to leverage funding as exemplified by the facilitation of fund-raising targeting the private sector/donors. передача управления партнерством третьим сторонам, таким, как секретариат, имеет преимущества, которые дают конкретные выгоды, заключающиеся, в частности, в том, что они воспринимаются как нейтральная сторона, которая может обеспечивать финансирование, например содействовать мобилизации средств частного сектора/доноров;
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
They exert a substantial leverage, which goes beyond the purely financial domain, through providing technical assistance as well as financial and sector expertise, alongside funding. Они оказывают значительное влияние, которое не ограничивается чисто финансовой областью, не только обеспечивая финансирование, но и предоставляя техническую помощь, а также услуги финансовых и отраслевых специалистов.
The activities would provide a platform for developing a common position by SPECA member countries, increase their voice, participation and leverage in the policy decisions of various international development forums and supranational negotiations. Эти мероприятия послужат платформой для выработки общей позиции стран - членов СПЕКА, укрепят их позиции, обеспечат участие и влияние в процессе принятия программных решений на различных международных форумах развития и в ходе наднациональных переговоров.
For over four years Eritrea refrained from engaging in any meaningful developmental work in its own territories bordering Ethiopia in order to allow maximum time and opportunity for the Security Council to use its leverage over Ethiopia's intransigence. В течение свыше четырех лет Эритрея воздерживалась от любой значительной деятельности в области развития на своих собственных территориях, граничащих с Эфиопией, с тем чтобы в максимальной степени дать время и возможность Совету Безопасности использовать свое влияние перед лицом непреклонной позиции Эфиопии.
UNEP will also leverage impact through its work with the Global Environment Facility. ЮНЕП будет также оказывать влияние по линии своей работы в Глобальном экологическом фонде.
The capacity of UNICEF country offices and partners will be strengthened to influence and support the design of child-friendly national policies and plans and to leverage resources for children through national budgets. Потенциал страновых отделений и партнеров ЮНИСЕФ возрастет, что позволит им оказывать влияние и поддержку в разработке национальных дружественных к ребенку стратегий и планов и привлекать необходимые для детей ресурсы через национальные бюджеты.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. В отсутствие единых основ и общего понимания ПРООН не имела возможности в полной мере задействовать свои потенциальные сравнительные преимущества.
How can public resources, including official development assistance, leverage private sector investments for sustainable development? Каким образом можно задействовать инвестиции частного сектора в интересах устойчивого развития в дополнение к государственным ресурсам, включая официальную помощь в целях развития?
I encourage the Government of Myanmar to fully leverage the expertise of the United Nations and other international bodies to bring the country's laws in conformity with international norms. Я призываю правительство Мьянмы в полной мере задействовать экспертные знания и опыт Организации Объединенных Наций и других международных органов, для того чтобы привести законы страны в соответствие с международными нормами.
In carrying out its mandate in the Sahel region, the Office of the Special Envoy will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional United Nations presence (UNOWA and UNOM, as well as UNDP) in the provision of critical support and coordination. В деле предоставления крайне важной поддержки и обеспечения координации при осуществлении своего мандата в Сахельском регионе Канцелярия Специального посланника будет задействовать существующий материально-технический и административный потенциал регионального присутствия Организации Объединенных Наций (ЮНОВА и ЮНОМ, а также ПРООН).
Leverage the use of new technologies and data availability for programme design and delivery Задействовать новые технологии и использовать имеющиеся данные для целей разработки и осуществления программ
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
Looks like you've just lost your leverage, dearie. Похоже, ты только что потеряла свое преимущество, дорогуша.
The seek to enlist my help, using my unborn child as leverage, though I suspect they have ulterior motives. Они заручились моей поддержкой, используя моего неродившегося ребенка как преимущество хотя я подозреваю, что у них есть скрытые мотивы.
Both the internal United Nations developments and global developments underscore strongly the potential of and the need for the Peacebuilding Commission to focus and to leverage its comparative advantage as a non-operational, political intergovernmental body based in New York. Как внутренние изменения в Организации Объединенных Наций, так и глобальные перемены четко показывают, насколько возможно и необходимо для Комиссии по миростроительству сосредоточить внимание на своем сравнительном преимуществе в качестве не занимающегося оперативной деятельностью политического межправительственного органа, базирующегося в Нью-Йорке, и использовать это преимущество.
Now, what was that about leverage? Так, у кого преимущество?
Youth are in the most productive phase of their lives and can leverage the "urban advantage", a concept meant to invoke the abundance of goods and services such as health, recreation, education, amenities and the opportunities found in cities. Молодость - самая продуктивная фаза жизни, и поэтому молодежь способна оптимальным образом использовать "преимущество городской жизни", под которым обычно понимается изобилие товаров и услуг в таких сферах, как здравоохранение, досуг, образование, удобства и возможности, характерные для городов.
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
You're too smart to use my daughter for leverage. Ты слишком умён, чтобы использовать мою дочь как рычаг давления.
We need some leverage, some... Нам нужен какой-то рычаг давления, какой-то...
And because you went along with it, I'm guessing he had some sort of leverage. И поскольку вы согласились с этим, полагаю, у него был своего рода рычаг давления.
I think he could be the leverage we need to wrestle control of the business from her siblings. Думаю, его можно использовать, как рычаг давления на ее родственников, чтобы перехватить контроль над бизнесом.
You think you can leverage me, Adam? Превратил меня в рычаг давления?
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
As long as our energy prices rise, they have the leverage. До тех пор, пока у нас растут цены на энергоносители, у них есть козырь.
Let's just say it's a matter of leverage. Скажу так: у меня на руках есть козырь.
That's the report that you said gave us all the leverage and they say proves them innocent. Вы сказали, что он даст нам козырь, а они - что он доказывает их невиновность.
It's the only leverage i got. Это мой единственный козырь.
Indeed, there is opportunity here, if we remember that MDG 8 allows us to leverage the greatest asset we have: strong partnerships between nations, both rich and poor. Да, он есть, если мы вспомним о том, что восьмая ЦРТ позволяет нам использовать наш главный козырь - тесное партнерство между странами, как богатыми, так и бедными.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
Mobile technologies, for example, are providing new ways for isolated or disadvantaged groups to leverage resources to enter the marketplace. Например, мобильные технологии позволяют изолированным или находящимся в неблагоприятном положении группам привлекать ресурсы для выхода на рынок.
UNDP achieved efficiency by forging partnerships that allowed it to leverage external resources to finance regional initiatives. ПРООН обеспечила необходимую эффективность путем установления партнерских отношений, которые позволяют ей привлекать внешние ресурсы для финансирования региональных инициатив.
Participants also suggested, among other things, that the programmes could leverage resources from various sources, ensure transparency, provide incentives, have a strong scientific base, and avoid green protectionism. Участники, среди прочего, также выразили мнение, что эти программы могут привлекать ресурсы из различных источников, обеспечивать прозрачность, создавать стимулы, а также помогут сформировать мощную научную базу и избегать "зеленого" протекционизма.
The impact of innovative pilot projects after completion is highly dependent on the capacity to multiply their effects, and to leverage additional resources during the project cycle and new resources for follow-up and scaling up useful approaches. Эффективность новаторских экспериментальных проектов после их завершения во многом зависит от способности приумножать их воздействие, привлекать дополнительные ресурсы в ходе проектного цикла, а также новые ресурсы для осуществления последующих мероприятий и распространения успешных подходов.
For example, in 1995, 41 such UNDP interventions totalling US$132.5 million attracted approximately US$ 7.7 billion in follow-up investments, demonstrating the capacity of UNDP to leverage resources. Например, в 1995 году 41 такое вмешательство Программы, выделившей в общей сложности 132,5 млн. долл. США, позволило привлечь приблизительно 7,7 млрд. долл. США в виде последующих инвестиций, что свидетельствует о способности ПРООН привлекать дополнительные ресурсы.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
This will leverage significant resources, expertise and new technologies to address development challenges. Это позволит мобилизовать существенные ресурсы и использовать их, а также специальные знания и технологии в целях решения задач в сфере развития.
The first panel focused on strategies to leverage community resilience and insight to address underlying issues that contribute to the epidemic's continued expansion. Участники первой дискуссионной группы сосредоточили свое внимание на стратегиях, направленных на то, чтобы мобилизовать знания и энергию общества на устранение причин, способствующих дальнейшему распространению эпидемии.
UNIFEM supports women's participation in peace-building and helps to leverage the political, financial and technical support needed for these efforts to have an impact on peace efforts. ЮНИФЕМ поддерживает участие женщин в миростроительстве и помогает мобилизовать политическую, финансовую и техническую поддержку, необходимую для того, чтобы эти усилия оказывали воздействие на мирные процессы.
The Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility are demonstrating how relatively small amounts of seed capital combined with technical assistance can leverage substantial amounts of domestic and international financing for pro-poor housing and urban infrastructure development. Деятельность Целевого фонда для водоснабжения и санитарии и Фонда благоустройства трущоб служит свидетельством того, каким образом сравнительно небольшие суммы стартового капитала вместе с технической помощью способны мобилизовать большой объем национального и международного финансирования под жилищное строительство и развитие городской инфраструктуры в интересах малоимущего населения.
It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; Здесь также в общих чертах намечены меры, позволяющие получить доступ к имеющимся ресурсам, обеспечить более эффективное использование других дополнительных ресурсов, а также мобилизовать дополнительные ресурсы, которые могут потребоваться для реализации этого предложения;
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
Well, information like that on blue-chip companies could be very valuable to someone who knows how to leverage it. Ну, подобная информация о влиятельных компаниях может быть очень ценной для того, кто знает, как ей воспользоваться.
The Task Force has been, and continues to be, an essential forum in which organizations share their challenges and concerns and leverage mutual experiences and lessons learned. Целевая группа была и остается важным форумом, на котором организации могут обменяться информацией о трудностях и проблемах и воспользоваться общим опытом и извлеченными уроками.
Every State seeks the best treaty from its own perspective, and in these concluding months some may be tempted to seek leverage from the limited time available to demand more than their share. Каждое государство стремится к оптимальному договору, исходя из собственной перспективы, и в эти завершающие месяцы некоторые стороны могут испытывать искушение воспользоваться ограничением во времени, с тем чтобы потребовать больше, чем им полагается.
Now we've returned, drawn by a witch who seeks to use my brother Klaus' unborn child as leverage in a brewing war... Сейчас мы вернулись из-за ведьмы которая хочет воспользоваться нерожденным ребенком Клауса как козырем в грядущей войне
Gravity tractors are most effective when they can take advantage of the leverage provided by a dynamical keyhole; Максимальная эффективность гравитационных тягачей достигается в том случае, когда можно воспользоваться рычагом, создаваемым динамической "замочной скважиной";
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
During the same meeting, a round table addressed the theme of how development cooperation could leverage private flows and philanthropy for the realization of national and global development objectives. На этом же совещании был проведен "круглый стол", посвященный изучению вопроса о том, как сотрудничество в целях развития может привлечь частные и благотворительные средства на осуществление национальных и глобальных задач в области развития.
The potential offered by such funds, however, would remain small compared to that of private funding; how to leverage private funding for a green economy was therefore an important challenge. Вместе с тем возможности, обеспечиваемые таким финансированием, будут по-прежнему ограниченными по сравнению с частным финансированием; и поэтому, как привлечь финансовые средства из частного сектора на нужды создания "зеленой" экономики, и является основной задачей.
This public-private partnership will leverage $1 billion in investments over five years to bring renewable solutions to communities in sub-Saharan Africa. Это партнерство между государственным и частным секторами позволит в течение пяти лет привлечь 1 млрд. долл. США на цели осуществления проектов в области возобновляемой энергетики в интересах местных сообществ в странах Африки к югу от Сахары.
So I asked Julius to try and leverage his celebrity, see if he could get her attention. Так что я попросил Джулиуса попытаться и сыграть свою карту знаменитости, увидеть, получится ли привлечь её внимание.
You pay me for my advice, right? Well, leverage everything. Тогда вам нужно привлечь все средства.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
Such insurance is particularly beneficial to SMEs as it provides leverage for financing through the guarantee of their export revenues. Подобный вид страхования особенно полезен для МСП, поскольку он позволяет им мобилизовывать дополнительные средства под гарантии своих экспортных поступлений.
UNICEF will expand its work with allies at all levels, focusing on developing partnership frameworks that address specific needs and can leverage resources for scaling up programmes. ЮНИСЕФ активизирует свою работу с партнерами на всех уровнях, сосредоточив внимание на формировании таких систем партнерства, которые позволяют решать конкретные проблемы и мобилизовывать ресурсы для воспроизводства программ.
GPPs in turn offer the opportunity of shaping international initiatives and building coalitions of support for activities that enhance and leverage resources for key child-related results, consistent with the MDGs and the MTSP. В свою очередь ГПП предоставляют возможность корректировать международные инициативы и создавать коалиции в поддержку деятельности, которая позволяет увеличивать объем ресурсов и мобилизовывать их для достижения основных результатов, касающихся детей, в соответствии с ЦРДТ и ССП.
The frameworks are designed to leverage national, bilateral, multilateral and private-sector resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions on SLM in order to promote implementation of the Convention. Они призваны мобилизовывать национальные, двусторонние, многосторонние ресурсы и ресурсы частного сектора в целях повышения эффективности воздействия мероприятий по борьбе с ОДЗЗ и содействия осуществлению Конвенции.
The ability to leverage, pool or mobilize the different competencies, capacities and resources that each sector can provide was the most commonly cited benefit. Наиболее часто среди преимуществ указывалась способность привлекать, объединять и мобилизовывать различных специалистов, потенциал и ресурсы, которые может предоставить каждый сектор.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
Did you notice how the right leverage can be very effective? Ты замётил, каким эффективным может быть правильное воздействие?
The promise of direct foreign investment and the threat of its withdrawal have significant leverage on the policy options of Governments. Обещание выделить прямые иностранные инвестиции и угроза такие инвестиции не предоставлять оказывают значительное воздействие на правительства в плане выбора ими вариантов политики.
Impact falls squarely within the responsibility to respect; leverage may only do so in particular circumstances. Воздействие прямо относится к сфере обязательств, которые необходимо соблюдать; средства достижения цели могут иметь такие же последствия только при определенных обстоятельствах.
In cases where the sender State's potential leverage is large, even sanctions with relatively small economic costs may have substantial political effects. В тех случаях, когда государство-инициатор располагает потенциально мощными рычагами давления, даже санкции, наносящие сравнительно небольшой экономический ущерб, могут оказывать значительное политическое воздействие.
The value proposition of UNCDF remains the same, to apply its seed capital and technical assistance to leverage further resources (public and private) that have a transformative effect on local economies, societies and institutions, making them more inclusive, accountable and prosperous. Ценностное предложение ФКРООН остается прежним - использовать предоставляемый им начальный капитал и техническую помощь для привлечения дополнительных ресурсов (государственных и частных), оказывающих преобразующее воздействие на местную экономику, общество и институты и способствующих их более активной вовлеченности, подотчетности и процветанию.
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
I just lost my leverage over Gold. Я только что потеряла свои рычаги влияния на Голда.
The Council has had a positive impact on peace processes when it has used, or been prepared to use, its leverage. Совет позитивно воздействовал на мирные процессы, когда он использовал - или готов был использовать - свои рычаги влияния.
l don't know why they need these little bits of psychological leverage over us. Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
Until it gives us leverage. Пока не дает нам рычаги влияния.
Leverage is considered to exist where the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of an entity that causes a harm. Предполагается, что рычаги влияния существуют в случаях, когда предприятия имеют возможности для изменения неправомерной практики субъекта, который причиняет ущерб.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...