Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
International agencies could use their leverage to help make this happen. Международные учреждения могли бы использовать свой потенциал в целях содействия решению этой задачи.
Another important area is to help countries fully leverage international and new financial mechanisms at their disposal to implement the green economy. Еще одним важным направлением деятельности является оказание странам помощи для того, чтобы они в полной мере могли использовать международные и новые финансовые механизмы, имеющиеся в их распоряжении для реализации концепции "зеленой" экономики.
UNICEF has the capacity to leverage the strategic and allocative priorities of global programme funds, donors and governments in favour of child-related outcomes. ЮНИСЕФ имеет возможность использовать стратегии и приоритеты в области распределения ресурсов, которыми обладают глобальные программы, доноры и правительства, в целях решения задач в интересах детей.
It will be essential to use public investment in order to leverage the private investment that is required to achieve this transformation; Будет крайне важно использовать государственные инвестиции для привлечения частных инвестиций, необходимых для проведения таких преобразований;
Bruce Steinberg, chairman and chief executive officer of Fox Kids Europe, said that Jetix would help strengthen Fox Kids Europe's partnership with Disney while building new alliances to continue to successfully leverage its programming library and distribution. Брюс Стейнберг, председатель и главный исполнительный директор Fox Kids Europe, сказал, что Jetix поможет укрепить партнерство Fox Kids Europe с Disney при создании новых альянсов, чтобы продолжать успешно использовать свою библиотеку и дистрибуцию программ.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. Одним из возможных решений этой головоломки является привлечение других заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в процесс пропаганды рациональной политики.
Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования
They further enabled the United Nations system to leverage its policy and capacity-building efforts, to encourage pre-investment and private-sector engagement. Кроме того, они дают возможность системе Организации Объединенных Наций наращивать свои усилия по разработке политики и созданию потенциала, поощрять предынвестиционную деятельность и привлечение частного сектора.
Council members individually and collectively should consider what forms of leverage are available to address the conflict, including the recruiting of "Friends of the Secretary-General" to lend their influence to the restoration of peace. Его членам следует как индивидуально, так и коллективно рассмотреть вопрос о том, какие средства имеются в их распоряжении для урегулирования конфликта, включая привлечение «Друзей Генерального секретаря» для использования их влияния в целях восстановления мира.
The Ministers stated that the current crisis demonstrates the urgent need for introducing internationally harmonized norms and standards for financial regulation and supervision, so that financial leverage and regulatory arbitrage does not endanger the stability of the global system. Министры отметили, что нынешний кризис свидетельствует о настоятельной необходимости установления согласованных на международном уровне норм и стандартов в области финансового регулирования и надзора, с тем чтобы активное привлечение заемного капитала и попытки выгадать на различиях в нормативном режиме не ставили под угрозу стабильность глобальной системы.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
The increased emphasis on international public finance as a means to leverage private finance raises similar questions, for instance with regard to the accounting of guarantees and other mechanisms. Акцентированный упор на использование международных государственных ресурсов для финансирования развития как способ привлечения частного капитала вызывает аналогичные вопросы, например, в отношении учета гарантий и других механизмов.
To address this issue, the Office of Human Resources Management proposes to leverage the use of information technology and to streamline the process by using generic vacancy announcements, which would be available online. Для решения этой проблемы Управление людских ресурсов предлагает расширить использование информационных технологий и рационализировать процедуру за счет использования типовых объявлений о вакансиях, которые были бы доступны в режиме онлайн.
Leverage the need for data on water to enhance cooperation, promote joint observation and research and encourage knowledge-sharing, capacity-building and technology transfer under mutually agreeable conditions; Использование потребности в данных о водных ресурсах в качестве стимула для повышения эффективности сотрудничества; содействие проведению совместных наблюдений и исследований и поощрение обмена знаниями, наращивания потенциала и передачи технологий на взаимно приемлемых условиях;
3.2 Leverage existing platforms developed in advance of 'Rio+20' and the post-2015 process to engage citizens in debating SSC content and modalities, deepening Southern perspectives On-going Использование существующих платформ, разработанных в преддверии Конференции Рио+20 и процессов на период после 2015 года, в целях вовлечения населения в обсуждение содержания и механизмов СЮЮ, углубляя перспективы позиций стран Юга
The questions that require thorough examination are: when is leverage maximized by the system working as a system and when by individual agencies acting individually, and when do specific configurations need to be tailored to the specific issue at hand. Обстоятельного изучения требуют следующие вопросы: когда использование ресурсов является максимально эффективным, если система выступает как единое целое, и когда - если речь идет о деятельности отдельных учреждений, а также к каким вопросам необходимо разрабатывать индивидуальный подход.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
It is intended to serve as a catalyst to leverage additional resources from bilateral and multilateral sources, with activities to be funded being country-driven, cost-effective and integrated into national sustainable development and poverty reduction strategies. Он призван стимулировать усилия по мобилизации дополнительных ресурсов из двусторонних и многосторонних источников, при этом финансируемая деятельность должна инициироваться странами, быть рентабельной и являться составной частью национальных стратегий в области устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
The GM shall continue to support the development of these and other regional and subregional financing platforms to improve effectiveness, harmonization and alignment among donor institutions and to leverage resources for the implementation of the Convention. ГМ будет продолжать оказывать поддержку созданию и развитию этих и других региональных и субрегиональных платформ финансирования в целях повышения эффективности, гармонизации и согласования действий учреждений-доноров и мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции.
The Fund builds alliances and forges partnerships with Governments, development partners, civil society, youth-serving organizations and the media to leverage resources for investing in young people, especially those who are most vulnerable and socially excluded. Фонд создает альянсы и укрепляет связи с правительствами, партнерами по развитию, гражданским обществом, организациями, занимающимися вопросами молодежи, и средствами массовой информации в целях мобилизации ресурсов для инвестирования в молодежь, особенно тех молодых людей, которые находятся в наиболее уязвимом положении и социально изолированы.
One of the newest global funds is the International Finance Facility for Immunization, which will use pledges of future aid to leverage resources from international capital markets for immediate use to expand child immunization in developing countries. Этот фонд будет распоряжаться обязательствами в счет будущей помощи для мобилизации ресурсов на международных рынках капитала и немедленно направлять их на расширение программ иммунизации детей в развивающихся странах.
There were advantages to having third-party entities such as secretariats manage a partnership, with specific benefits including the perception of neutrality and the ability to leverage funding as exemplified by the facilitation of fund-raising targeting the private sector/donors. передача управления партнерством третьим сторонам, таким, как секретариат, имеет преимущества, которые дают конкретные выгоды, заключающиеся, в частности, в том, что они воспринимаются как нейтральная сторона, которая может обеспечивать финансирование, например содействовать мобилизации средств частного сектора/доноров;
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
The evaluation recognizes the dynamic and rapidly changing context of the NCCs, as well as the considerable leverage they have in the world financial markets. В оценке указывается на динамичную и быстро меняющуюся конъюнктуру в странах-чистых донорах и на значительное влияние, которое они оказывают на мировые финансовые рынки.
The Bretton Woods institutions will thereby increase their legitimacy, while the Economic and Social Council will benefit from its increased influence and leverage in global decision-making. Бреттон-вудские учреждения тем самым укрепят свою легитимность, а Экономический и Социальный Совет сможет усилить свое влияние и роль в глобальном процессе принятия решений.
It was crucial to strengthen collaboration with them and leverage their influence to raise awareness about the detrimental impact of harmful practices on women and girls and to support a process of social change that could lead to the elimination of such practices. Важно усилить сотрудничество с ними и призвать их оказать влияние, с тем чтобы повысить уровень знаний общества о пагубном воздействии этой вредной практики на здоровье женщин и девочек и поддержать процесс социальных изменений, который может привести к ликвидации подобной практики.
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers. Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
I got a big bag of leverage coming my way. У меня просто гигантское влияние.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. ПРООН следует задействовать свои сильные стороны в обоих областях в целях увеличения доступа к имеющимся финансовым средствам.
The building of networks among different mediating entities and the ability of the Organization to leverage partnerships are positive developments and will go some way in addressing the shortfall in predictable financial resources. Построение сетей различных участвующих в посреднической деятельности структур и способность Организации задействовать партнерские отношения являются показателями прогресса и сыграют определенную роль в решении проблемы нехватки предсказуемых финансовых ресурсов.
Leverage the use of new technologies and data availability for programme design and delivery Задействовать новые технологии и использовать имеющиеся данные для целей разработки и осуществления программ
The Commission noted the need for a financial safety net and encouraged the secretariat to explore financial cooperation to leverage resources through development partnerships. Комиссия подчеркнула необходимость создать систему финансовой безопасности и призвала секретариат задействовать финансовое сотрудничество в целях мобилизации ресурсов на основе партнерств в области развития.
Other social actors increasingly are looking for ways to leverage this platform in order to cope with pressing societal problems - often because Governments are unable or unwilling to perform their functions adequately. Поскольку правительства часто не способны или не желают адекватно выполнять свои функции, другие социальные группы все чаще изыскивают способы активнее задействовать транснациональные корпорации в решении насущных социальных проблем.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
And those three together, I think, give you leverage in the world. И все это вкупе, как я думаю, даст вам преимущество в мире.
That you needed leverage to get what you want? В том, что тебе нужно преимущество, чтобы получить желаемое?
Well, we did break in to one of their houses to try and find something to give us leverage against the Court, and all we found was this ridiculous... crystal owl thingamajig which I managed to break. Ну, мы вломились в один из их домов в попытке найти то, что даст нам преимущество перед Судом, и мы наткнулись на эту нелепую... штуковину в виде хрустальной совы, которую я разбил.
Now, what was that about leverage? Так, у кого преимущество?
That's your leverage, okay? Это ваше преимущество, ясно?
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
Think of Mr. Casey as a giant slab of leverage. Спасибо мистеру Кейси, рычаг давления весьма велик.
When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. Когда ты убиваешь кого-то, ты сразу же теряешь свой рычаг давления.
They're using him as leverage, to make Jibraan do what they want. Они используют его как рычаг давления, чтобы он делал, что они хотят.
and it is the only leverage you have. А это - ваш единственный рычаг давления.
Not if we have leverage. Нам нужен рычаг давления.
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
As long as our energy prices rise, they have the leverage. До тех пор, пока у нас растут цены на энергоносители, у них есть козырь.
The only leverage he has is a list of 12 potential victims targeted by a network of hitmen. Его единственный козырь - список из 12 потенциальных жертв, намеченных сетью киллеров.
Luke's well-being is important to me, whereas you couldn't care less whether Joe Carroll lives or dies, so I needed leverage. Мне важно благополучие Люка в то время как вас не заботит выживет или умрёт Джо Кэрролл, так что мне нужен был козырь.
It's the only leverage i got. Это мой единственный козырь.
You have leverage, and you want to make sure he knew it. А когда козырь был у него, он сообщил об этом мне.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
The ability to leverage, pool or mobilize the different competencies, capacities and resources that each sector can provide was the most commonly cited benefit. Наиболее часто среди преимуществ указывалась способность привлекать, объединять и мобилизовывать различных специалистов, потенциал и ресурсы, которые может предоставить каждый сектор.
Given, however, that public investment alone could not meet the critical needs of least developed countries, it should foster and leverage private investment to build productive capacity and infrastructure. Однако учитывая, что государственные инвестиции сами по себе не могут удовлетворить важнейшие потребности наименее развитых стран, они должны поощрять и привлекать частные инвестиции для наращивания производительности и развития инфраструктуры.
The impact of innovative pilot projects after completion is highly dependent on the capacity to multiply their effects, and to leverage additional resources during the project cycle and new resources for follow-up and scaling up useful approaches. Эффективность новаторских экспериментальных проектов после их завершения во многом зависит от способности приумножать их воздействие, привлекать дополнительные ресурсы в ходе проектного цикла, а также новые ресурсы для осуществления последующих мероприятий и распространения успешных подходов.
2.1.6. Capacity to leverage resources for development 2.1.6 Способность привлекать дополнительные ресурсы на цели развития
(c) Enabling environments in developing countries that decrease policy risk and enhance the ability to attract and leverage climate finance. с) благоприятные условия в развивающихся странах, которые снижают политические риски и повышают способность привлекать и мобилизовать финансовые средства для борьбы с изменением климата.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
CERF funding also enabled agencies to leverage funding from other donors, as it supports response capacity and is a straightforward funding mechanism that focuses on addressing gaps in meeting needs. Выделяемые СЕРФ средства, содействуя укреплению потенциала реагирования и обеспечивая прямой механизм финансирования, направленного на устранение пробелов в сфере удовлетворения потребностей населения, помогали также учреждениям мобилизовать поддержку других доноров.
One of the comparative advantages of the regional programme, in a context of shrinking resources, was its recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. Одним из сравнительных преимуществ региональной программы в условиях сокращения ресурсов была ее признанная способность задействовать и мобилизовать ресурсы для страновых отделений, других партнеров и заинтересованных сторон.
This will leverage the expertise and know-how already available, reduce the need for global support and apply the lessons of operational experience to local capacity-building efforts. Деятельность по этому направлению позволит мобилизовать уже имеющийся опыт и ноу-хау, снизить потребность в глобальной поддержке и использовать уроки, извлеченные из опыта оперативной деятельности по созданию необходимого потенциала на местном уровне.
According to the survey respondents, the most efficient capacity-building activities are those that have a valuable direct output, leverage additional investment or operate on a smaller scale. По мнению респондентов обследования, наиболее эффективными видами деятельности по укреплению потенциала являются те, которые приводят к ценным непосредственным результатам, позволяют мобилизовать дополнительные инвестиции или осуществляются в менее крупных масштабах.
These partnerships will enable the Entity to leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends, access goods and services and pool resources to advance the empowerment of women and gender equality. Подобные партнерские отношения позволят Структуре использовать коммерческие цепи поставок, технологии, инновационные и благотворительные структуры, получить доступ к товарам и услугам и мобилизовать ресурсы, с тем чтобы расширить права женщин и достичь гендерного равенства.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
Further actions are necessary to enable agencies, funds and programmes to leverage their institutional strengths and comparative advantages. Необходимо принять дальнейшие меры, чтобы учреждения, фонды и программы могли воспользоваться своим организационным потенциалом и сравнительными преимуществами.
We provide an environment where companies with innovative projects and ideas can leverage a TLD to add value to a particular community of interest, or to create new applications. Мы предлагаем среду, в которой компании с инновационными проектами и идеями смогут воспользоваться TLD для особого углубления общности интересов, либо для создания новых приложений.
Today, developing countries are better able to leverage these changes and the resulting shifts in the international division of labour. Сегодня развивающиеся страны располагают более широкими возможностями для того, чтобы воспользоваться этими изменениями и вызванными ими сдвигами в международном разделении труда.
The IF Task Force and its recommendations had outlined key points for improving the IF as a mechanism to help bridge the gaps in institutional capacity in LDCs; this would make it possible for them to leverage opportunities available through trade liberalization and meet development challenges. Целевая группа по КРП изложила в своих рекомендациях основные направления улучшения КРП в качестве механизма, призванного восполнить пробелы в развитии институционального потенциала в НРС, благодаря чему они смогут воспользоваться возможностями, возникающими в связи с либерализацией торговли и решать задачи в области развития.
I'm sure that a lot of the brass probably think that I might use that to leverage moving up. Не сомневаюсь, что многие чинуши думают, что я могу воспользоваться этим положением.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
The experience of Luxembourg shows that public funds can leverage huge amounts of private funds for microfinance and for other initiatives. Опыт Люксембурга показал, что за счет государственных ресурсов можно привлечь значительные объемы частных средств для микрофинансирования и других инициатив.
From a relatively small funding base, the TFRE has been able to leverage funding from the GEF and other sources. Используя относительно небольшую финансовую базу, Целевой фонд сумел привлечь финансирование из ГЭФ и других источников.
The strategic partnerships, which include partnerships with youth, are intended to leverage resources and coordinate international programme activities which work towards similar ends. Стратегические партнерские связи, которые охватывают партнерские связи с молодежью, рассчитаны на то, чтобы привлечь ресурсы и скоординировать деятельность в рамках международных программ, которые преследуют аналогичные цели.
The US$ 750,000 cost-sharing commitments of eight UNECE co-financing partners achieved an immediate leverage of the initial UNF investment. Благодаря обязательствам по участию в расходах на сумму 750000 долл. США, которые были даны восьми партнерам ЕЭК ООН по софинансированию, удалось сразу привлечь средства, равные первоначальным инвестициям ФООН.
Global Hand-washing Day provides a major opportunity to draw national attention to the importance of hand-washing with soap and to leverage this into policy and programme design. Всемирный день чистых рук является одной из важнейших возможностей привлечь внимание на национальном уровне к важности мытья рук мылом и учитывать это при разработке политики и программ.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
Specifically, UNEP will continue to leverage support from internal resources and extrabudgetary sources for the further development, operation and maintenance of the exchange mechanism. В частности, ЮНЕП будет и далее мобилизовывать поддержку за счет внутренних ресурсов и внебюджетных источников для дальнейшего развития, использования и поддержания в рабочем состоянии механизма обмена.
GPPs in turn offer the opportunity of shaping international initiatives and building coalitions of support for activities that enhance and leverage resources for key child-related results, consistent with the MDGs and the MTSP. В свою очередь ГПП предоставляют возможность корректировать международные инициативы и создавать коалиции в поддержку деятельности, которая позволяет увеличивать объем ресурсов и мобилизовывать их для достижения основных результатов, касающихся детей, в соответствии с ЦРДТ и ССП.
As private investment could also be harnessed towards these ends, it was essential for governments to leverage private investment for development purposes through all means available, including public - private partnerships (PPPs). Поскольку этим же целям могут служить и частные инвестиции, государствам крайне важно мобилизовывать их на цели развития всеми доступными способами, в том числе через государственно-частное партнерство (ГЧП).
Based on the resource mobilization strategy, the campaign will leverage current in-kind UN-Habitat contributions and mobilize external funding. На основе этой стратегии мобилизации ресурсов для кампании будут привлекаться получаемые ООН-Хабитат взносы натурой и мобилизовывать финансовые средства из внешних источников.
Stakeholder engagement would be issue-based and would be channelled through work programmes, and may require the establishment of institutional interfaces and communication channels at different levels, which would allow the TEC to mobilize and leverage a wider range of expertise and resources. Привлечение заинтересованных кругов будет проводиться для решения конкретных задач и осуществляться на основе программ работы; оно, возможно, потребует установления институционального взаимодействия и каналов для связи на различных уровнях, что позволит ИКТ мобилизовывать и задействовать более обширные экспертные знания и ресурсы.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
I am particularly happy with the leverage that the GEF has exercised on the operations of both the World Bank and the United Nations Development Programme. Я с особым удовлетворением хотела бы отметить то воздействие, которое ГЭФ оказывает на операции как Всемирного банка, так и Программы развития Организации Объединенных Наций.
Rogers left the title with issue #25 in order to concentrate on his television series Leverage. Роджерс оставил серию с выпуском Nº 25, чтобы сконцентрироваться на телесериале «Воздействие».
But when you're dealing with me, it's about leverage. Но когда имеешь дело со мной, приходится оказывать воздействие.
UNDP does not have a clear strategic framework to leverage the Special Unit and its own programmes to support South-South cooperation. ПРООН не располагает четкими стратегическими рамками, позволяющими оказывать воздействие на Специальную группу и на свои собственные программы в поддержку сотрудничества Юг-Юг.
Expanded partnerships between UN-Habitat and international and regional financial institutions to ensure that the advocacy and technical assistance activities of the organization promote and leverage investment by financial institutions in affordable housing and related infrastructure, thereby improving the coherence and impact of development assistance [3] Расширение партнерства между ООН-Хабитат и международными и региональными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы деятельность организации по пропаганде и технической помощи развивала и дополняла инвестиции финансовых учреждений в доступное жилье и сопутствующую инфраструктуру, там самым повышая согласованность и воздействие помощи развитию [З]
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
I just lost my leverage over Gold. Я только что потеряла свои рычаги влияния на Голда.
It is, first and foremost, leverage that one person holds over another. Это, прежде всего, рычаги влияния одного человека на другого.
We think that now she's back inside, it might give us some leverage on her. Мы считаем, раз уж она вернулась сюда, это может дать нам рычаги влияния на нее.
Until it gives us leverage. Пока не дает нам рычаги влияния.
Leverage is considered to exist where the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of an entity that causes a harm. Предполагается, что рычаги влияния существуют в случаях, когда предприятия имеют возможности для изменения неправомерной практики субъекта, который причиняет ущерб.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...