Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Health, learning, communication and our own justice Здравоохранение, профессиональное обучение, коммуникация и собственная система правосудия
In this sense, distance learning is at the same time a tool for individual resources development and an engine for developing institutional capacity. С этой точки зрения заочное обучение является одновременно и средством развития людских ресурсов на индивидуальном уровне, и рычагом развития институционального потенциала.
In partnership with Johnson and Johnson, the United Nations Trust Fund has been providing ongoing support to a learning cohort of seven grantees focused on generating knowledge about how to address the intersection between violence against women and HIV and AIDS. Совместно с компанией «Джонсон и Джонсон» Целевой фонд Организации Объединенных Наций оказывает постоянную поддержку группе из семи грантополучателей, проходящих обучение с акцентом на формирование корпуса знаний о путях решения проблем на стыке насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа.
Learning by engaging in monitoring, assessment and reporting processes was identified as one way to strengthen capacity. Одной из форм укрепления потенциала было сочтено обучение за счет участия в процессах контроля, оценки и подготовки докладов.
Learning of skills has been so important to our evolution that we have come to feel positively about talented or skillful people, in order to approach them and copy their actions. Обучение навыкам столь важно для эволюции, что мы получили способность чувствовать себя позитивно от действий талантливых и умелых людей, чтобы внять им и повторить их действия.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
A series of measures are being conducted to introduce modern teaching technologies, methods of developing critical thinking in students, and the use of interactive methods of instruction into the learning process. Проводится комплекс мероприятий по внедрению в учебный процесс вузов современных педагогических технологий, основ развития у студентов навыков критического мышления и использования интерактивных методов обучения.
Such a portal should include a dedicated knowledge hub and virtual learning centre; Такой портал должен включать специальный центр знаний и виртуальный учебный центр;
The Project, spearheaded in School District 79, has developed multimedia resources to help teachers across British Columbia integrate Aboriginal content (Aboriginal teachings, knowledge and culture) into their learning activities. Для проекта, впервые осуществленного в школах 79-го округа Британской Колумбии, были подготовлены мультимедийные ресурсы, чтобы помочь преподавателям интегрировать программу, содержащую сведения о коренном населении (учения аборигенов, знания и культура), в учебный процесс.
The educational web site of the United Nations Department of Public Information () provided a range of interactive learning tools for children to gain knowledge about water and sanitation issues. Учебный веб-сайт Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций () содержал целый ряд интерактивных учебных пособий для просвещения детей по вопросам водоснабжения и санитарии.
(c) Community Learning Centre for Indonesian Migrant Workers in Kinabalu, Malaysia с) создан общинный учебный центр для индонезийских трудящихся-мигрантов в Кинабалу, Малайзия;
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
He also explained that non-formal education has an even stronger focus on learning about the environment by experiencing it. Кроме того, он разъяснил, что неформальное образование предполагает еще больший акцент на изучение окружающей среды за счет непосредственного с ней соприкосновения.
Training is often conducted through seminars and workshops, as well as through the provision of short-term fellowships, which foster more in-depth reviews and opportunities for learning. Во многих случаях учебная подготовка осуществляется в виде семинаров и практикумов, а также посредством предоставления краткосрочных стипендий, что позволяет обеспечить углубленное изучение соответствующих вопросов и открывает более широкие возможности для учебы.
As the requirement of the Estonian language proficiency has been indicated as one of the obstacles in applying for citizenship, in addition to the procedure for compensation of the costs of language learning, opportunities for studying Estonian free of charge have also been expanded. Поскольку обязательное знание эстонского языка было указано в качестве одного из препятствий при подаче заявления на гражданство, то в дополнение к процедуре компенсации расходов на изучение языка были также расширены возможности бесплатного изучения эстонского языка.
Learning from each other: different approaches to monitoring conference implementation Изучение опыта на взаимной основе: разные подходы к вопросу
The only difference compared with classical Ethernet is that reverse learning is disabled for participating bridge backbone media access control (B-MAC) addresses and is replaced with an ingress check and discard (when the frame arrives on an incoming interface from an unexpected source). Единственная разница по сравнению с классическим Ethernet - то, что обратное изучение отключено для участвующих B-MAC-адресов моста и заменен входной проверкой и отбрасыванием (когда фрейм прибывает во входящий интерфейс из неожиданного источника).
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
This bursary which paid for school fees and other learning materials benefited about 26,000 pupils. Стипендия была предоставлена 26000 учеников, она покрывала плату за обучения в школе и покупку учебных материалов.
The Ministry is taking specific action to introduce a gender component in the teaching and learning process in higher education institutions. Министерство образования и науки Украины проводит определенную работу по введению гендерного компонента в учебно-воспитательный процесс высших учебных заведений.
This programme, developed in conjunction with Cornell University, was launched in October 2010 and provides certification from an Ivy League learning institution to human resources staff serving at Headquarters and in missions. Реализация этой программы, разработанной совместно с Корнелльским университетом, началась в октябре 2010 года, и в ее рамках одно из учебных заведений «Лиги плюща» проводит аттестацию сотрудников кадровых подразделений, работающих в Центральных учреждениях и миссиях.
The present report outlines the active role of the College and its governance and describes its learning and training activities in the two years ending 30 June 2007. В настоящем докладе освещается активная деятельность Колледжа и его руководства и содержится описание его учебных мероприятий, которые проводились в течение двух лет вплоть до 30 июня 2007 года.
The programme aims also to provide technical pedagogic support, the main components of which are "microcentres" of further self-training for teachers, the generation of innovations, and the use of textbooks and exercise books adapted to rural reality and to learning in multigrade classes. Кроме того, в ходе программы осуществляется стратегия технико-методической поддержки, основными элементами которой является создание "микроцентров" для самостоятельного повышения преподавателями своей квалификации, разработка нововведений и применение учебных текстов и упражнений, адаптированных к сельским реалиям и обучению в смешанных классах.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Millennium Development Goal 2 makes it quite clear: primary education is the foundation for the entire education system and for all learning. Сформулированная в Декларации тысячелетия цель 2 ясно дает понять: начальное образование является основой всей системы образования и всего процесса обучения.
Some countries like El Salvador and Italy integrate human rights education into early childhood learning and nursery/kindergarten level through age-appropriate activities. В некоторых странах, например Сальвадоре и Италии, образование в области прав человека включено в программы обучения для детей младшего возраста в яслях/детских садах посредством осуществления соответствующей данному возрасту деятельности.
It is important to support non-formal and informal ESD activities, since they are an essential complement to formal education, not least for adult learning. Стратегия адресована правительствам; в ней содержится обоснование и рекомендации, касающиеся разработки политики и подготовки мероприятий по включению вопросов устойчивого развития в образование и обучение с участием педагогов и других заинтересованных сторон.
Monitoring should be "across the board" and, while access to quality free and compulsory primary education is a paramount consideration, it is important to bear in mind that the right to education applies to the broad and entire spectrum of lifelong learning. Этот контроль должен быть "тотальным", и хотя доступ к качественному, бесплатному, обязательному начальному образованию является важнейшим фактором, важно иметь в виду, что право на образование распространяется на весь процесс приобретения знаний на протяжении всей жизни человека.
begun his music education at the age of 10 as a student of the State Music School in Miechów, learning accordion under the tutelage of Mr. Wiesław Kusion, MA. музыкальное образование начинал в возрасте десяти лет как ученик Государственной музыкальной школы в г. Мехове, в классе аккордеона магистра Веслава Кусена, у которого продолжал потом свою музыкальное образование в Государственном музыкальном лицее им. Игнатия Яна Падаревского в г. Тарнове.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
There is general agreement that learning a national language is essential for integration and that knowledge of that language should therefore be considered a criterion of suitability in naturalisation proceedings. Существует общее согласие относительно того, что изучение национального языка совершенно необходимо для социальной интеграции и что знание языка должно рассматриваться в рамках процедуры натурализации как критерий способности к интеграции.
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата.
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
Through its ChildNet Program, World Learning has worked in partnership with Romania's National Authority for Protection of Children Rights and the US Agency for International Development to implement sustainable broad-based solutions to the challenges faced by Romania's child welfare system. В рамках своей программы "ЧайлдНет" организация "Всемирное знание" совместно с румынским Национальным управлением по защите прав детей и Агентством США по международному развитию США осуществляла деятельность по выработке устойчивых, комплексных решений проблем, с которыми сталкивается румынская система социального обеспечения детей.
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
I was confusing learning with the smell of cold stone. Было странно учиться в этом запахе холодных камней.
Paco professed, Some people assume that they were learning from me, but I can tell you it was me learning from them. Пако признавался: «Некоторые предполагали, что они учились у меня, но я могу сказать, что это мне приходилось учиться.
This is not like learning to ride a horse. Это тебе не учиться кататься на лошади.
Therefore, learning may be discussed as a human right in order to teach how to learn as one of the most important pedagogical objectives. Поэтому учебу можно рассматривать как право человека на то, чтобы обучаться тому, как учиться, и это является одной из основных целей педагогики.
An expanded library of self-study online courses on more than 5,000 topics is now offered via the Internet, providing learning opportunities in the office, at home or anywhere staff have Internet access. Расширенный круг онлайновых программ самообучения, охватывающих более 5000 тем, в настоящее время доступен через Интернет, что дает возможность учиться в служебном помещении, дома или в любом месте, где имеется доступ к Интернету.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning the size of the advancing force, he ordered three of the fort's guns fired, and withdrew all but a few men back to Nassau. Узнав силы нападавших, он приказал выстрелить из трех пушек форта, и отвёл всех, кроме нескольких человек, обратно в Нассау.
When the authorized emissaries arrived at the fort, they were dismayed upon learning that Wigfall had granted terms to Anderson which Beauregard had already rejected. Когда уполномоченные эмиссары прибыли в форт, они были потрясены, узнав, что Уигфолл предъявил Андерсону условия, которые Борегар уже отвергнул.
Dr. Hibbert tells Homer that he needs a triple bypass, but the Simpson family resorts to a discount surgeon after learning how expensive the operation would be in a regular hospital. Доктор Хибберт сообщает Гомеру, что он нуждается в тройном шунтировании, но семья Симпсонов узнав, сколько стоит операция в обычной больнице, прибегает к помощи неквалифицированного хирурга.
When Ygritte deduces that Jon has never been with a woman, and upon learning of his vow of celibacy, she is dumbfounded and tries to convince him that life would be better with the wildlings, under Mance Rayder. Когда Игритт делает вывод, что Джон никогда не был с женщиной и узнав о его обете безбрачия, она ошарашена и пытается убедить его в том, что жизнь с одичалыми, под руководством Манса-Налётчика, была бы лучше.
Ambassador Rapacki, I had to make these improvised remarks because I could not be silent in learning about your departure, even if you go to a well-deserved promotion, which your work here fully warrants. Посол Рапацкий, я не мог не высказать эти импровизированные замечания, ибо я не мог бы хранить молчание, узнав о вашем отъезде, хотя вы и получаете заслуженное повышение, что вполне оправданно в связи с вашей здешней работой.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
This has positive implications for life-long learning, and transportability. Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности.
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Such developments form part of the lifelong learning approach. Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы.
The mental and physical effects of experiencing or witnessing acts of violence can also have a dramatic impact on children's learning. Психические и физические последствия перенесенных или наблюдаемых актов насилия также могут иметь весьма драматические последствия для учебы детей.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
The Committee, therefore, would appreciate learning Syria's intention in taking action in this regard, including any steps that are intended to be taken to introduce amendments necessary to establish financing of terrorism as an autonomous criminal offence. Поэтому Комитету хотелось бы узнать, намерена ли Сирия принять в этом отношении меры, включая любые шаги с целью внесения поправок, необходимых для квалификации финансирования терроризма в качестве самостоятельного уголовного преступления.
And now the FBI wants to frame me to stop you from learning the truth! А теперь ФБР хочет засадить меня, чтобы вы не смогли узнать правду!
It would be interesting to know about childcare and other support services provided to women desiring to continue their education, or flexible training and retraining opportunities for lifelong learning for women. Было бы интересно узнать об услугах по уходу за детьми и оказанию другой поддержки женщинам, желающим продолжить свое образование, или гибких формах профессионального обучения и переподготовки в рамках процесса обучения женщин на протяжении всей жизни.
I thank you because you having overcome this very laziness have found the possibility and prepared the way for learning of something new about you yourself, about your children and about your family unlike any other one. Благодарен за то, что Вы, преодолев эту самую лень, нашли возможность и способ узнать нечто новое: о себе самом, о своих детях, о своей особенной, не похожей ни на одну другую - семье.
We would be interested in learning the views of the other parties, especially including the reasons for their views, on these issues. (Saudi Arabia) Интересно узнать точку зрения на эти проблемы других Сторон - обоснование их точки зрения (Саудовская Аравия).
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
My sister Katie was learning to drive, and we were all paying the price. Моя сестра Кейти учится водить, и мы все за это платим.
Alone in this giant mansion Reading useless books And learning nothing of value. Одна в этом огромном особняке читает бесполезные книги и ничему не учится.
If I know any... anything about David, she's learning to milk cows! Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
I'm teaching, and she's learning. Я учу, она учится.
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt, and he's just learning how to play this game. (Dolphin noises) She's kind of teasing him and taunting him. На этой плёнке взрослая особь Кэрол, ей 25 лет, а рядом с ней новорожденный Кобальт, который как раз учится, как играть в эту игру. (Звуки дельфинов) Она дразнит его и подзадоривает, а ему так хочется взять траву.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I am learning ESL and WhiteSmoke really helps. Я учусь на курсах ESL, и WhiteSmoke действительно помогает.
I'm still learning to control it. Я еще учусь управляться с этим.
I'm still learning from you. Я до сих пор у тебя учусь.
I'm still learning how to make drinks. Я всё еще учусь как их делать.
I've been learning to love myself. И я учусь любить себя.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Teachers should be able to develop in children a love of learning. Учитель должен уметь развить у детей стремление к учебе.
School districts implement school programmes, which focus on the needs of individual students and reflect equity issues in learning and instruction. Школьные округа осуществляют программы школьного образования, которые предусматривают особое внимание к потребностям отдельных учащихся и отражают равное обращение в учебе и преподавании.
At the end of the sixth year, their suitability for secondary education is assessed and they are placed in a secondary school programme appropriate to their learning pace and ability. В конце 6-го класса проводится оценка знаний учащихся по завершении начальной школы, в ходе которой оценивается возможность получения учащимися среднего образования, и они направляются на соответствующую программу обучения в средней школе, которая соответствует их темпу обучения и способностям к учебе.
In July 2011, 28 nursery schools and schools were included in the project; learning assistance, other forms of educational work and pre-school and extra-curricular activities were attended by 545 children, pupils and students; 153 teachers and other professionals in education participated in training programmes. В июле 2011 года в этом проекте, который охватывал 28 детских садов и школ, участвовало 545 детей, школьников и студентов, которые получали помощь в учебе и вовлекались в другие виды учебной деятельности в рамках дошкольного и внеклассного обучения.
The goal of the work of the EFA Forum and of the World Education Forum is to expand and improve the provision of basic education in order to meet the learning needs of children, youth and adults. Цель работы Форума по вопросам образования для всех (ОДВ) и Всемирного форума по вопросам образования заключается в расширении и улучшении деятельности в сфере базового образования для удовлетворения потребностей в учебе детей, молодежи и взрослых лиц.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. Очень жаль, что для многих людей учёба останавливается по окончании школы или университета.
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях,
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
I think I can make a guess now - education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. Я думаю, мы можем сейчас выдвинуть гипотезу: образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен.
This new learning amazes me. Это новое учение меня поражает.
The reality-based learning demanded by education for sustainable development appears to be inadequate. Как представляется, учение с опорой на реалии, продиктованное потребностями образования в интересах устойчивого развития, является неадекватным.
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
All countries cannot avoid today collective learning in managing intellectual resources, and it seems to be more learning by fighting than learning by doing. Не все страны могут избежать сегодня практики коллективного овладения методиками управления интеллектуальными ресурсами, и эта практика больше похожа на учение в борьбе, чем на учение в работе.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As in any organization, training and learning are essential to maintaining and improving the competencies of the Unit. Как и в любой организации, профессиональная подготовка и приобретение знаний имеют важное значение для поддержания и повышения квалификации членов Группы.
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
One Party elaborated that the process should aim for shared learning among the LDCs and other developing countries, taking into consideration geographical issues, and issues related to border communities and ecosystems. Одна Сторона указала, что процесс должен быть нацелен на коллективное приобретение знаний НРС и другими развивающимися странами, с учетом географических соображений и вопросов, связанных с пограничными общинами и экосистемами.
Learning through experience is central to any pupil's time at school. Приобретение знаний посредством личного опыта очень важно для любого ребенка школьного возраста.
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...