Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Examples include supervised neural networks, multilayer perceptron and (supervised) dictionary learning. Примерами являются нейронные сети с учителем, многослойный перцептрон и словарное обучение (с учителем).
The education provided in pre-school classes is designed to stimulate development and learning in all the children and build the foundations for their subsequent education. Образование, получаемое в дошкольных классах, призвано стимулировать развитие и обучение всех детей и формировать основу для их последующей учебы.
Training includes sessions in basic skills, digital literacy, and social and learning skills; (f) The Corporation will soon be launching its Entrepreneurship Programme with the sole aim of enhancing an entrepreneurship culture in the Maltese Islands. Профессиональная подготовка включает основные производственные навыки, обучение основам цифровых технологий, а также социальным и учебным навыкам; f) Корпорация в ближайшее время приступит к осуществлению своей "Программы предпринимательской деятельности", главнейшая цель которой заключается в поощрении культуры предпринимательства на Мальтийских островах.
If the learning process leads to capital formation, it seems almost unavoidable to also accumulate in this capital formation the opportunity costs of time spent on education of those receiving education or training. Если процесс обучения ведет к образованию капитала, то, как представляется, неизбежным также является накопление в этом капиталообразовании вмененных издержек времени, затраченного на обучение теми, кто получает образование или профессиональную подготовку.
Learning and education are at the core of coping with and addressing changing situations. Обучение и образование имеют решающее значение для способности справляться с меняющимися условиями и решать соответствующие проблемы.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр.
According to such principles evaluations should be understood as a learning tool aiming at understanding the achievement of results and improving the effectiveness of programmes. Согласно этим принципам оценки следует рассматривать как учебный механизм, призванный обеспечить пони-мание путей к достижению результатов и повысить эффективность программ.
The Integrated Mission Training Centre will be responsible for the coordination of the training function, learning and staff development activities for the Mission. Объединенный учебный центр Миссии будет отвечать за координацию курсов учебной подготовки, повышения квалификации и развития навыков персонала Миссии.
The International Training Centre of ILO completed, tested and launched a distance learning programme on mainstreaming gender equality in the world of work - a capacity-building tool for staff and constituents. Международный учебный центр МОТ завершил, проверил на практике и внедрил программу дистанционного обучения по внедрению принципов равноправия между мужчинами и женщинами на рабочем месте, представляющую собой средство создания потенциала для сотрудников и членов.
Training Pack - Five Supplementary Training materials to the Modular Learning System in Spanish Учебный комплект - пять дополнительных учебных материалов для многокомпонентной системы обучения на испанском языке
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
Learning four foreign languages: in the 2000/01 school year we financed 321 groups with 2,000 participants financed, and in the 2001/02 school year 361 groups; изучение четырех иностранных языков: в 2000/2001 учебном году было обеспечено финансирование 321 группы в составе 2000 участников, а в 2001/2002 году - 361 группы;
It is important to encourage the exchange of media materials that can familiarize their users with the cultures of peoples and promote the learning of languages and translation activities, so as to break down cultural barriers. Для преодоления культурных барьеров важно содействовать обмену информационными материалами, знакомящими людей с культурами разных народов, поощрять изучение иностранных языков и переводческую деятельность.
Learning leadership occurs in a variety of ways. Изучение руководства происходит разными способами.
In Learning the parts of objects by non-negative matrix factorization Lee and Seung proposed NMF mainly for parts-based decomposition of images. В статье Изучение частей объектов путём неотрицательных разложений матрицы Ли и Сын предложили НМР главным образом для основанного на частях разложения изображений.
Learning and practicing the craft of private investigation provided a solid foundation for the techniques he writes about his Karen Simpson Sandalwood Investigation Agency series. Изучение и применение на практике науки частного расследования обеспечило солидную базу для его литературных произведений - серии романов об Агентстве Расследований «Сандалвуд» во главе с главной героиней Карен Симпсон.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
The SBI recognized the importance of the LEG regional training workshops on building capacity, facilitating peer-to-peer learning and promoting South - South cooperation. ВОО признал важность региональных учебных рабочих совещаний ГЭН, проводимых в целях укрепления потенциала, развития коллегиального обучения и сотрудничества Юг-Юг.
In that respect, specific education and learning packages and modules could prove useful. В этом отношении может оказаться полезным использование специальных просветительных и учебных пакетов материалов и модулей.
This work involved constructing or repairing 19 permanent or transitional learning spaces, including 11 temporary school buildings in earthquake-affected Haitian communities on behalf of the United Methodist Committee on Relief. Эта работа предполагала строительство или ремонт 19 постоянных или временных учебных помещений, в том числе 11 временных школьных зданий в пострадавших от землетрясения гаитянских общинах по просьбе Объединенного методистского комитета по оказанию помощи.
In terms of monitoring the teaching and learning process, the Committee on the Rights of the Child noted the narrow content of education provided within schools and the lack of supervision of their curricula. По части мониторинга процесса преподавания и приобретения знаний Комитет по правам ребенка подчеркнул недостаточную широту получаемого школьниками образования и отсутствие надзора за содержанием учебных программ.
A new technical assistance tool that builds on the case study series and provides a hands-on policy toolbox for decision-makers in developing countries is also being developed, as is a technical assistance work programme that includes carrying out training workshops and integrating case studies in distance learning courses. Ведется также разработка нового методологического пособия по техническому сотрудничеству, которое основано на серии тематических исследований и дает директивным органам развивающихся стран методический инструмент по разработке политики; выполняется также программа технической помощи, предусматривающей проведение учебных семинаров и интеграцию тематических исследований в курсы заочного обучения.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
In line with the UNESCO's goal of Education for All by 2015, the Distance Learning Foundation has created a regional network of learning. В соответствии с целью ЮНЕСКО "Образование для всех", которая должна быть достигнута к 2015 году, Фонд дистанционного образования создал региональную сеть обучения.
Between 2004 and 2011, 'Reaching Out-of-School Children' project provided primary education to more than 750,000 dropouts in 22,000 learning centres, popularly known as Ananda schools. В период с 2004 по 2011 год осуществление проекта "Охват не посещающих школу детей" позволило предоставить начальное образование в 22000 учебных центрах, получивших известность, как школы Ананда, более 750000 детей, бросивших школу.
For those citizens who for some reason or another have been unable to receive an elementary education evening classes or group learning are available or also an opportunity to complete an elementary education as a home student. Для тех граждан, которые по тем или иным причинам не смогли получить начального образования, предусмотрены вечерние классы или обучение в группах, а также возможность завершить начальное образование экстерном.
When education goals are aligned with the right to education, measures to make education more affordable and accessible, social protection programmes more comprehensive and learning environments more inclusive all contribute to progress in terms of access to, equity in and quality of education. Когда достижение целей в области образования увязывается с правом на образование и мерами, направленными на то, чтобы сделать образование более доступным, программы социальной защиты более всеобъемлющими и системы обучения более открытыми, то все это способствует повышению доступности, справедливости и качества образования.
Further aid for foreign pupils is now offered through a new programme, "Education of Foreign and Repatriate Pupils", which since 2010 has been implemented by the Aristotle University of Thessaloniki under the supervision of the Greek Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs. Дополнительная помощь для иностранных учащихся в настоящее время предлагается в рамках новой программы "Образование иностранных учащихся и учащихся-репатриантов", которая с 2010 года осуществляется Университетом Аристотеля в Салониках под руководством греческого Министерства образования, непрерывного образования и культов.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
He apologizes to Daenerys for Viserion's death; she tearfully accepts the loss as the cost of her learning the truth, and she vows to fight the Night King with Jon. Он извиняется перед Дейенерис за смерть Визериона; она принимает утрату в качестве платы за знание правды, и она клянётся бороться с Королём Ночи.
The languages used (Luxembourg as the language of oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods of teaching reading and writing (German as the basis for learning to write) are a real challenge for many young foreigners. Для многих молодых иностранцев владение языками (люксембургским в устной речи, французским и немецким - в письменной) и традиционные пути освоения грамоты (знание немецкого языка как обязательное условие обучения письму) связаны с определенными трудностями.
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата.
They believe that it is more logical to assert the reverse, namely, that solid knowledge of what constitutes quality education is what is needed for a better understanding of what learning outcomes should be desired, and how they should be measured. Они считают, что более логично было бы заявить обратное, а именно, что реальное знание основ качественного образования является необходимым для лучшего понимания желательных итогов обучения, а также методов их оценки.
It's about discovery-driven learning where you act, as opposed to plan, your way to the future. Знание основывается на открытиях и на действиях, а не на планах на будущее.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
I get to keep learning, keep growing. Я буду продолжать учиться, расти.
"How will you keep learning to read and write?" "Как ты продолжишь учиться читать и писать? '"
Learning from the past is in large part conditioned by proper documentation. Возможность учиться на опыте прошлого в значительной мере зависит от наличия надлежащей документации.
At its sixth meeting, the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Steering Committee on Education for Sustainable Development adopted the Learning for the Future report, drafted by the Expert Group on Competences in Education for Sustainable Development. На своем шестом совещании Руководящий комитет Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК) по образованию в интересах устойчивого развития принял доклад "Учиться в интересах будущего", подготовленный Группой экспертов по Компетенциям в области образования в интересах устойчивого развития.
Inherent with the training for recovery from sight loss is learning to rely on all your non-visual senses, things that you would otherwise maybe ignore. Неотъемлемая часть занятий для людей, потерявших зрение, - учиться полагаться на оставшиеся чувства, которые люди обычно игнорируют.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
We remain concerned, learning from the Secretary-General's report that much of the recent release of the World Bank's credit will be consumed by further debt-servicing. Мы не можем избавиться от чувства обеспокоенности, узнав из доклада Генерального секретаря о том, что значительная часть недавно выделенного Всемирным банком кредита пойдет на обслуживание долга страны.
India had tremendously benefited from that process by learning how its efforts for the realization of human rights for its people were viewed and assessed by the international community. Индия извлекла огромную пользу из этого процесса, узнав о том, каким образом ее усилия в деле осуществления прав человека на национальном уровне рассматриваются и оцениваются международным сообществом.
On learning that the ICPO-Interpol General Secretariat was circulating the notice through the Interpol network, he notified the ICPO-Interpol General Secretariat twice and offered proof that the notice was erroneous. Узнав, что Генеральный секретариат МОУП-Интерпола распространяет через сеть Интерпола это уведомление, он дважды обращался в Генеральный секретариат и предлагал доказательства ошибочности этого уведомления.
After learning that Prime Intellect had destroyed distant alien life as a possible threat to humanity, and having been herself deeply dissatisfied with her life in cyberspace, Caroline decides to meet Lawrence and confront him. Узнав, что Высший Интеллект уничтожил далёкие внеземные цивилизации как вероятную угрозу человечеству, Каролина решает встретиться с Лоуренсом и потребовать остановки компьютера.
On learning of Tairrdelbach's death, Mac Lochlainn assumed the High-Kingship and began a war of attrition in Leinster and Osraige, using their regional allies against one another. Узнав по смерть Тайррделбаха и коронацию Руайдри, Мак Лохлайн начал войну на истощение в Лейнстера и Осрайге, используя местных союзников и сталкивая местных правителей друг с другом.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Education statistics measure only internal objectives of education, such as learning outcomes. При помощи статистических данных об образовании оцениваются лишь его внутренние цели, такие, как итоги учебы.
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
The CTC would also be interested in learning Mongolia's plans in this regard. КТК также заинтересован в том, чтобы узнать планы Монголии в этом отношении.
We are interested in learning more about the specific proposals contained in the plan and look forward to its official presentation. Мы заинтересованы в том, чтобы узнать больше о конкретных предложениях, содержащихся в этом плане, и с нетерпением ожидаем его официального представления.
Therefore, the Committee would appreciate learning what Syria's intentions are, and what, if any, steps it plans to take in order to introduce the necessary domestic provisions to implement subparagraph 1 (c) of the resolution effectively. Поэтому Комитету хотелось бы узнать, каковы намерения Сирии и какие шаги она планирует предпринять для того, чтобы ввести отечественные постановления, необходимые для эффективного осуществления подпункта 1(с) резолюции.
Last month I had the pleasure of visiting some countries in the southern part of Africa, of observing the enormous human and natural wealth of these countries and of learning first hand about the possibilities available to the people there. В прошлом месяце я имел удовольствие посетить ряд стран юга Африки и ознакомиться с колоссальным людским и природным богатством этих государств, а также из первых рук узнать о тех возможностях, которые предоставляются народам этих стран.
And what are Mike and myself and millions of other boys and men learning in this feminine, О чём я, Майк и миллионы других мальчиков и мужчин могут узнать в женственном, девчачьем мире этого мультфильма?
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Pearl's learning how to drive right now. Пёрл как раз сейчас учится вождению.
He's learning to wave back. Что? Он учится махать ручкой.
Maybe she's learning the violin. Может, она учится играть на скрипке.
In fact, Gayla's uncle is still alive to this day, and learning how to waltz. Кстати, дядя Гейлы жив до сих пор, и к тому же учится танцевать вальс.
He's learning the uses for a fire, just by watching what we do with fire. Он учится использовать огонь, наблюдая за тем, как мы используем огонь.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I plan to fill the void with gardening, early dining, And I've been learning to speak Mandarin Chinese. Я думал заполнить пустоты садом и ранним ужином и я учусь разговаривать на китайском.
Well, I am learning. Ну, я учусь.
I'm still learning. Но я ещё учусь.
But I'm... I'm just learning how to be okay with you putting me in second place. Но я еще только учусь, как мне смириться с тем, что ты ставишь меня на второе место.
No, I'm here, doing things I love and - and learning a lot from people who aren't afraid to teach me. Нет, здесь я занимаюсь тем, что люблю, и многому учусь у людей, которые не боятся учить.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Additionally, the frequent and prolonged participation of children and students in cultural or political festivities affected learning achievements. Кроме того, частое и продолжительное участие детей и учащихся в культурных или политических праздниках отрицательно сказывается на достижениях в учебе.
The rockets are disruptive and the atmosphere is not conducive to learning. Ракеты нарушают нормальное течение жизни, и такая атмосфера не благоприятствует учебе.
Special educational programmes for students with retarded psychic development and learning difficulties or severe speech impediments are planned for a period of 10 years for the acquisition of general primary education. Программы специального образования для учащихся с отставанием в умственном развитии и затруднениями в учебе или серьезными расстройствами речевого аппарата планируются на период 10 лет в целях получения общего начального образования.
Progress in getting children to enter and complete primary education, and in establishing the quality of that education, will continue to suffer setbacks as long as too many children start school later than the prescribed age and are poorly prepared for learning. Прогресс в деле обеспечения поступления детей в школу и завершения начального образования, а также в обеспечении качества этого образования будет по-прежнему сталкиваться с неудачами до тех пор, пока слишком большое количество детей начинают учиться позже установленного возраста и пока они плохо подготовлены к учебе.
It is important to adopt a life-course perspective to learning. К учебе надо относиться как к делу всей жизни.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. Очень жаль, что для многих людей учёба останавливается по окончании школы или университета.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
I forgot what learning is about. Я забыл в чем заключается учение.
The reality-based learning demanded by education for sustainable development appears to be inadequate. Как представляется, учение с опорой на реалии, продиктованное потребностями образования в интересах устойчивого развития, является неадекватным.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As in any organization, training and learning are essential to maintaining and improving the competencies of the Unit. Как и в любой организации, профессиональная подготовка и приобретение знаний имеют важное значение для поддержания и повышения квалификации членов Группы.
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
Cuba has continued to accord high priority to distance learning, with a varied schedule of programmes on its two educational television channels, which place strong emphasis on the acquisition of knowledge, as well as on culture. На Кубе по-прежнему придают большое значение дистанционному обучению, в связи с чем по двум образовательным каналам телевидения транслируются различные программы, в которых особый акцент делается на приобретение знаний, а также на вопросы культуры.
In May 1999, the rights-based approach was applied to education in "Learning opportunities for all: a policy framework for education", which linked education (defined as acquisition of knowledge and skills) to the principal objective of poverty eradication. В мае 1999 года основанный на правах подход был применен к образованию в докладе "Возможности для всех: политические рамки образования", в котором образование (определенное как приобретение знаний и навыков) было увязано с основной целью искоренения бедности.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...