Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
9.18 In this digital age, web-based learning and research on the Internet have become an integral part of education. 9.18 В наш цифровой век обучение на вебоснове и исследования с помощью технологий Интернет стали неотъемлемой частью образования.
Thailand believes that human rights learning is a lifelong process that extends beyond conventional classrooms. Таиланд считает, что обучение в области прав человека представляет собой длительный, продолжающийся всю жизнь процесс, который выходит за рамки учебных классов.
(e) New projects on lifelong learning, student mobility, and statistics on pupils with Special Education Needs. ё) осуществление таких новых проектов, как обучение на протяжении всей жизни, мобильность студентов и статистические данные об учащихся с особыми образовательными потребностями.
It is, therefore, an urgent necessity that human rights learning be fully integrated into the implementation strategies, including the targets and indicators that comprise all programs and plans for the advancement of the Millennium Development Goals. Это выдвигает на передний план необходимость обеспечения того, чтобы обучение в области прав человека стало частью имплементационных стратегий, включая целевые и другие показатели, которые фигурируют во всех программах и планах по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Of 20,460 course registrations, 25 percent were completed, and 28 new courses were supported by the training team during various phases of the learning cycle. Из 20460 зарегистрировавшихся слушателей этих курсов, 25 процентов завершили обучение, причем группа повышения квалификации обеспечила проведение 28 новых курсов на различных этапах учебного цикла.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр.
The needs assessment was completed, and the learning module will be implemented in the current period Была проведена оценка потребностей, и учебный модуль будет внедрен в текущем отчетном периоде
It has also outposted its back-office functions from headquarters to Budapest, established a Global Learning Centre and invested in improving the quality of its supply management function, a critical activity for the delivery of its protection services. Оно также перевело из штаб-квартиры в Будапешт административные подразделения, не связанные с работой с клиентами, создало Глобальный учебный центр и инвестировало средства в повышение качества управления снабжением, которое имеет исключительно важное значение для оказания Управлением услуг по защите.
(c) A web-based GNSS education training portal should be developed on the basis of existing web-based systems for online distance learning. с) создать учебный веб-портал по вопросам образования в сфере ГНСС на базе существующих интернет-систем для заочного обучения онлайн.
The Webster Avenue Community Learning Center! Общественный учебный центр Вебстер Авеню!
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
Again, the experience with learning from best practices will be a specific aspect of this review. Конкретным аспектом этого обзора опять-таки станет изучение наиболее оптимальной практики.
On our globe are places that are worth not only to visit, but also exploring and learning about interesting places. На нашей планете места, которые стоит не только посмотреть, но также изучение и обучение об интересных местах.
Look, this one just says learning with an exclamation point. Смотри, тут написано просто "Изучение"
Technical specialization in specific learning difficulties for 15 teachers in regular and special schools; Налажено изучение технических особенностей обучения детей с различными заболеваниями с участием 15 преподавателей общеобразовательных и специальных школ.
Most of this success is due to the fact that EIDE has tried to combine the professional qualification with an International Vocation and Language Learning. Эта заслуга нашей системы образования, которая сочетает практическое образование с международным призванием и изучение языков.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
Many scholars argue that the largest part of learning occurs in an informal or non-formal setting, with formal education associated with the attainment of qualifications constituting a minor part of total learning. Многие ученые утверждают, что основная часть учебы проходит в неформальной обстановке и вне официальных учебных заведений, а формальное обучение ассоциируется с получением квалификации, что составляет лишь малую часть всего процесса учебы.
Second, the College has worked with the Learning Managers Community to develop the Organizational Learning Framework, which includes a set of six principles for good learning practice in organizations. Во-вторых, Колледж проводит работу с представителями этого объединения в целях разработки концепции обучения в масштабах всей Организации, которая включает в себя шесть принципов проведения эффективных учебных мероприятий в организациях системы.
The Advisory Committee emphasizes the importance of keeping track of training delivered to staff and other personnel [and] recommends that efforts undertaken at UNLB with regard to recording and tracking of training activities are aligned with the above-mentioned learning development system (para. 52) Консультативный комитет подчеркивает необходимость отслеживания того, какого рода подготовка предоставляется сотрудникам и другому персоналу, и рекомендует привести меры, принимаемые на БСООН в отношении учета и отслеживания учебных мероприятий, в соответствие с вышеупомянутой системой развития обучения (пункт 52)
The process of training can be accelerated, as the term of training is not determined by calendar, but the term of training is predetermined by the individual speed of learning. Процесс обучения может быть ускорен, так как срок обучения определяется не календарно, а индивидуальной скоростью освоения учебных материалов.
Ensure that schools remain safe spaces for learning by taking action to stop schools and universities from being used for military purposes, including promoting the implementation of the Draft Lucens Guidelines for Protecting Schools and Universities from Military Use during Armed Conflict. обеспечить безопасность школ для обучения путем принятия мер по прекращению использования школ и высших учебных заведений в военных целях, в том числе способствуя осуществлению проекта Люценских руководящих принципов по защите школ и высших учебных заведений от военного использования в ходе вооруженного конфликта;
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
The Sixth International Conference on Adult Education reaffirmed the recommendation set out in the Belem Framework of Action, to "seek investment of at least 6 per cent of GNP in education and work towards increased investment in adult learning and education". Шестая Международная конференция по вопросам образования взрослого населения подтвердила рекомендацию, изложенную в Беленской рамочной программе действий, «изыскивать возможности вкладывать по крайней мере 6 процентов ВНП в образование и принимать меры к увеличению инвестиций в обучение и образование взрослых».
Further aid for foreign pupils is now offered through a new programme, "Education of Foreign and Repatriate Pupils", which since 2010 has been implemented by the Aristotle University of Thessaloniki under the supervision of the Greek Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs. Дополнительная помощь для иностранных учащихся в настоящее время предлагается в рамках новой программы "Образование иностранных учащихся и учащихся-репатриантов", которая с 2010 года осуществляется Университетом Аристотеля в Салониках под руководством греческого Министерства образования, непрерывного образования и культов.
We expect the programme to reach about 8,000 child soldiers over a three-year period, with formal education, accelerated learning, apprenticeships, vocational start-up kits and psychosocial and other support. Мы надеемся на то, что за три года эта программа охватит 8000 детей-солдат и будет включать в себя школьное образование, ускоренное обучение, приобретение ремесленных навыков, основы профессиональной подготовки и психологическую и другую поддержку.
In pursuing such a strategy, it is critical to invest in people, including their education, skill development, lifelong learning, and health and safety, and to improve market access for informal producers. При осуществлении такой стратегии чрезвычайно важно вкладывать средства в развитие человеческого потенциала, в том числе в образование, развитие навыков, обучение на протяжении всей жизни и охрану здоровья и обеспечение безопасности, и улучшать возможности доступа на рынки для производителей из неорганизованного сектора.
The main point is that, if we continue to look at education as if it's about coming to school to get the information and not about experiential learning, empowering student voice and embracing failure, we're missing the mark. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
And Mimi was in tears as she explained how learning about these efforts gives her hope for future generations, including her own daughter. Мими не сдержала слёз, когда объясняла, что знание об этих разработках даёт ей надежду на лучшее будущее, в том числе для её дочери.
Improvement Continuously assess performance; research and develop new capabilities; and systemically apply learning and knowledge to the program. Улучшения Постоянно следите за производительностью, исследуйте и развивайте новые возможности, систематически применяйте обучение и знание к программе.
The languages used (Luxembourg as the language of oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods of teaching reading and writing (German as the basis for learning to write) are a real challenge for many young foreigners. Для многих молодых иностранцев владение языками (люксембургским в устной речи, французским и немецким - в письменной) и традиционные пути освоения грамоты (знание немецкого языка как обязательное условие обучения письму) связаны с определенными трудностями.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
They needed somebody full-time, and I'll be learning from the best. Им нужен был кто-то на полный рабочий день и я буду учиться у лучших.
He noted that many delegations had stated that it was still a work in progress, that UNDP was on the right track and that there was a need for continued learning, refinements and quality improvements. Он отметил комментарии многих делегаций о том, что работа еще не закончена, что ПРООН стоит на правильном пути и что необходимо постоянно учиться, самосовершенствоваться и улучшать качество работы.
Comments in response to the Consultation on "Learning to Learn - The Way Forward in Curriculum Development" (March 2001); с) замечания по итогам консультации по теме "Учиться азам самообразования - новое направление в развитии учебных программ" (март 2001 года);
VHS Dortmund - motivates with a demand orientated program - which serves social contracts as well as meeting individual requirements to life-long learning. Чем привлекателен наш городской центр образования, являющемся одном из культурных учреждений Дортмунда? Пользующимися спросом образовательными программами, соответствующими как общественным условиям, так и личным потребностям тех, кто никогда не перестаёт учиться.
High school consisted of epic Scrabble matches in the cafeteria and not really talking to girls, and then at about that time I started learning magic tricks and definitely not talking to girls. Старшие классы прошли в эпических матчах в «Эрудит» в кафе, а не с девочками, и примерно в то же время я стал учиться фокусам и определённо не ухаживанию.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
On learning this, Bowie and Travis mutually agreed to fire the cannon again. Узнав об этом, Боуи и Тревис сообща решили снова выстрелить из орудия.
Upon learning that the young emperor of Brazil, Dom Pedro II, sought a wife, the government of the Two Sicilies offered the hand of Teresa Cristina. Узнав о том, что молодой император Педро II ищет себе невесту, правительство королевства Обеих Сицилий предложили ему руку Терезы Кристины.
After learning the truth, and that her real father was the sword's previous host Cervantes and her to be its next, she departed. Узнав всю правду, и что её настоящим отцом был меч предыдущий хозяин Сервантеса и она будет его рядом, она ушла.
India had tremendously benefited from that process by learning how its efforts for the realization of human rights for its people were viewed and assessed by the international community. Индия извлекла огромную пользу из этого процесса, узнав о том, каким образом ее усилия в деле осуществления прав человека на национальном уровне рассматриваются и оцениваются международным сообществом.
Upon learning that Tin did not call him, Ip realises that it was a set-up by Ma to lure him away from the school, so that his gang could kidnap some of the students, including Ip Ching and Cheung Fung. Узнав, что Тин не назвал его, Ип понимает, что Ма заманил его в школу, чтобы его банда могла похитить некоторых из учеников, в том числе Ип Цина и Чун Фуна.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Such developments form part of the lifelong learning approach. Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы.
13.40 The Government is committed to providing appropriate learning opportunities for all students to help them attain all-round development. 13.40 Правительство твердо привержено задаче обеспечить всем учащимся надлежащие возможности для учебы, чтобы помочь им добиться всестороннего развития.
The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями.
It was a time of experimentation, of learning. Это было время экспериментов и учебы.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
But most of all I want to find out who I am by finding my parents learning my human name. Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
On the risk action plan, members expressed interest in learning more about the secretariat's efforts to combat agencies and implementing partners' potential mismanagement and the misuse of CERF funds. Что касается плана действий по смягчению рисков, то члены Группы хотели бы побольше узнать о принимаемых секретариатом мерах по борьбе с возможными случаями бесхозяйственности и злоупотреблений при использовании учреждениями и партнерами-исполнителями средств СЕРФ.
It is heartening to note from United Nations reports that since the beginning of the year, access to emergency education was increased through the construction of classrooms, rehabilitation of learning spaces and installation of school tents and training of school teachers. Отрадно узнать из сообщений Организации Объединенных Наций, что с начала года улучшился доступ к чрезвычайному образованию за счет строительства классных комнат, восстановления учебных помещений, установки школьных палаток и подготовки учителей.
I spent most of 1982 learning 52.8% of Malaysia's GDP came from rubber. Большую часть 1982 года я потратил на то, чтобы узнать, что 52,8% ВВП Малайзии дает резина.
It would be interesting to know about childcare and other support services provided to women desiring to continue their education, or flexible training and retraining opportunities for lifelong learning for women. Было бы интересно узнать об услугах по уходу за детьми и оказанию другой поддержки женщинам, желающим продолжить свое образование, или гибких формах профессионального обучения и переподготовки в рамках процесса обучения женщин на протяжении всей жизни.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
It's learning, Angela, it's learning. Он учится, Анжела, он учится.
Of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him. Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него.
She is an innocent and she's learning, and she has the right to make mistakes. Она простодушна, она учится, и у неё есть право на ошибки.
Selma, he's learning. Он учится, Селма.
He's learning to fire a musket. Он учится стрелять из мушкета.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I'm not learning to play the violin. Я не на скрипке учусь играть.
My special skill is that I've been learning to play the piano since I was four years old. Из моих особенностей следует отметить, что я учусь играть на рояле с четырёх лет.
I'm still learning. Я все еще учусь.
I am learning, Janet. Я учусь, Жанет.
I'm also learning to do this. Еще я учусь вот так делать.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Students achieving exceptional learning outcomes are rewarded with prizes. Студентам, добившимся исключительных успехов в учебе, предоставляются премии.
The South African National Qualifications Framework provides a mechanism for awarding qualifications based on the achievement of specified learning outcomes prescribed by industry. Национальные квалификационные основы Южной Африки представляют собой механизм присуждения квалификаций на основе достижения в учебе конкретных результатов, требуемых на производстве.
New scientific research on brain development has brought fresh evidence of the critical importance of early childhood development for future learning achievements, health outcomes and productivity, and the cumulative nature of deficits. Проведение новых научных исследований по изучению развития мозга детей позволило получить свежие доказательства особого воздействия развития ребенка в раннем возрасте на его успехи в учебе в последующие годы, на состояние его здоровья и работоспособность, а также выявить совокупные последствия отсталости в развитии.
Quebec has passed a measure to foster academic success for Aboriginal students, notably by supporting the learning of French by Aboriginal students attending Quebec educational institutions. Правительство принимает меры с целью содействовать успехам в учебе детей из числа аборигенов, в том числе оказывая поддержку программе изучения французского языка детьми-аборигенами, посещающими учебные заведения Квебека.
Through its focus on girls' education, and by addressing the specific barriers facing girls, UNICEF supports quality basic education for all children, with specific targets for access, quality and learning achievement. Уделяя пристальное внимание образованию девочек и устраняя конкретные препятствия, с которыми они сталкиваются в этой области, ЮНИСЕФ содействует повышению качества базового образования в интересах всех детей, используя конкретные целевые показатели доступа к образованию, его качества и успехов в учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
This engagement was, inter alia, manifested in the conference "Learning to change our world: International consultation on education for sustainable development, Gothenburg 2004". Это участие в деятельности, в частности, проявилась на конференции по теме "Учение во имя изменения мира: международное консультационное совещание по вопросам образования в интересах устойчивого развития, Гётеборг, 2004 год".
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As a learning oriented type of meeting, countries participating in the Summit can learn from each others' best practices and experiences. Поскольку данная встреча ориентирована прежде всего на приобретение знаний, страны, принимающие в ней участие, смогут поделиться друг с другом передовыми практикой и опытом.
Learning needs to occur on different levels of overlapping non-governmental fields of training and cooperation in order to transform our current way of life into a more sustainable one. Приобретение знаний должно происходить на различных уровнях пересекающихся неправительственных областей подготовки кадров и сотрудничества в целях изменения нашего нынешнего образа жизни и перехода к более устойчивому состоянию.
Cuba has continued to accord high priority to distance learning, with a varied schedule of programmes on its two educational television channels, which place strong emphasis on the acquisition of knowledge, as well as on culture. На Кубе по-прежнему придают большое значение дистанционному обучению, в связи с чем по двум образовательным каналам телевидения транслируются различные программы, в которых особый акцент делается на приобретение знаний, а также на вопросы культуры.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
The Kirkpatrick model included the following levels: reaction level (client satisfaction); learning level (knowledge acquisition); behaviour level (transfer and application of learning to the job); and results level (changes in business results). Модель Киркпатрика включает следующие уровни: уровень реакции (удовлетворение клиента); уровень обучения (приобретение знаний); уровень поведения (передача и применение знаний на рабочем месте); и уровень результатов (изменения результатов хозяйственной деятельности).
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...