Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Learning has to be continuous and the training provided has to be responsive and flexible in order to reflect evolving needs. Обучение должно стать непрерывным процессом, а подготовка кадров должна быть гибкой, для того чтобы она отражала меняющиеся потребности.
A variety of training methodologies has been used, including traditional classroom learning, simulation-based exercises and computer-assisted learning. В ходе обучения используются различные методологии, включая традиционное обучение в классах, моделирование задач для целей тренировок и обучение с помощью компьютерных средств.
On the other hand PDHRE takes a development approach to the acquisition of human dignity through human rights learning. НДОПЧ придерживается ориентированного на развитие подхода к обеспечению человеческого достоинства через обучение правам человека.
Such organizations are typically run by volunteers, use experiential learning, provide progressive programmes, involve peer groups and develop leadership as well as a value system. Эти организации, как правило, функционируют за счет усилий добровольцев, используют опытное обучение, осуществляют программы прогрессивного освоения знаний, привлекают для групповых занятий преподавателей, равных по положению и возрасту обучаемым, развивают организаторские способности, а также прививают приверженность определенной системе ценностей.
Because it is self-paced and self-directed, it provides the flexibility to choose content and tools appropriate to differing interests, needs and skill levels. Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. Кроме того, обучение с использованием электронных средств может осуществляться на основе множества подходов, с использованием самых разных методов, ориентированных на разные категории учащихся.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
The Alliance of Civilizations has developed a number of tools such as an online learning community on "Education about religions and beliefs". «Альянс цивилизаций» разработал ряд таких инструментов, как учебный интернет-ресурс «Просвещение в области религий и убеждений».
Opinions on the need for special education are issued for a school year, a stage of education or a period of learning in a given school. Заключения относительно необходимости специального образования выносятся только на один учебный год, на один этап обучения или на тот или иной период обучения в конкретной школе.
UNHCR has also created a Global Learning Centre in Budapest, which has allowed it to give up a rented office building in Geneva. Кроме того, УВКБ создало в Будапеште Глобальный учебный центр, что позволило Управлению отказаться от арендуемого здания в Женеве.
The distant learning takes place as self-studies combined with consultations within the scope of up to 180 hours in the school year. Заочное обучение организуется в виде самостоятельных занятий в сочетании с консультациями из расчета до 180 часов в учебный год.
To help overcome this obstacle within the time frame for the Millennium Development Goals, UNU and the Department of Economic and Social Affairs have developed the Water Virtual Learning Centre, an adult, distance-education programme directed at the current generation of managers, scientists and policy makers. Чтобы способствовать преодолению этого препятствия в сроки, предусмотренные в Декларации тысячелетия, УООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам создали Виртуальный учебный центр по водным ресурсам - программу дистанционного обучения для лиц зрелого возраста, рассчитанную на нынешнее поколение хозяйственников, ученых и руководителей.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
In order to eradicate the perpetuation of harmful stereotypes, history teaching should encourage analytical learning, critical thinking and debate. Чтобы искоренить сохраняющиеся стереотипы, преподавание истории должно стимулировать аналитическое изучение, критическое мышление и обсуждение.
But you know book learning gives you the power to think Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
The teaching of less common languages was also encouraged, and foreign-language learning was one of eight core subjects in a new curriculum for schools which was currently being developed. Поощряется также преподавание более редких языков, а изучение иностранных языков является одним из восьми ключевых предметов в новой учебной программе для школ, разработка которой ведется в настоящее время.
The availability of such data will be improved in future with the development of the Longitudinal Immigration Survey: New Zealand which is surveying the settlement experiences of refugees and migrants to New Zealand, including in the areas of job-seeking, learning English and accessing health services. В будущем с развитием метода продольного обследования иммиграции подобные данные станут более доступными: Новая Зеландия изучает опыт ассимиляции беженцев и мигрантов, прибывших в Новую Зеландию, в том числе в таких областях, как поиски работы, изучение английского языка и получение доступа к услугам здравоохранения.
Standards of competence had also been set, relating to the learning of the mother tongue in childhood, in order to promote better understanding between persons working on social programmes and their beneficiaries. Установлены также стандарты компетенции, которые предусматривают изучение родного языка в детстве, с тем чтобы содействовать взаимопониманию между лицами, работающими в рамках осуществления социальных программ, и теми лицами, для которых эти программы предназначены.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
The Sámi Parliament is granted 258,000 euros of this appropriation for the production of Sámi language learning materials. В рамках их ассигнований Саамскому парламенту выделены средства в размере 258000 евро для подготовки учебных материалов на языке саами.
The initial studies of multimedia learning were limited to logical scientific processes that centered on cause-and-effect systems like automobile braking systems, how a bicycle pump works or cloud formation. Изначально образовательный контент этих мультимедийных учебных исследований был ограничен логическими научными процессами, в центре которых были системы, основанные на причинно-следственной связи, такие как автомобильные тормозные системы, принцип работы велосипедного насоса или процесс формирования облаков.
Such a project could be implemented through a series of seminars dealing with the integration of PPP public-private partnership principles in the practice of public administration, distance learning programmes and the establishment of regional training centres. Такой проект можно было бы реализовать с помощью ряда семинаров по вопросам внедрения принципов государственно-частного партнерства в практику государственного управления, программ дистанционного обучения и посредством создания региональных учебных центров.
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях.
As for the university education, from one university that existed in 1994, the National University of Rwanda, Rwanda has now 27 High Learning Institutions in different provinces of the country. Что касается университетского образования, то если в 1994 году существовал только один университет, Национальный университет Руанды, то сейчас в различных провинциях насчитывается 27 высших учебных заведений.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Many countries have also developed innovative approaches that maintain the quality of formal and informal education at affordable costs, including distance learning. Многие страны также разработали новаторские подходы, которые позволяют обеспечивать качественное формальное и неформальное образование по доступным ценам, включая заочное образование.
Citizens may, within established limits and subject to the procedure laid down by law, receive secondary, vocational and higher education at State institutions of learning; Граждане вправе в определенном законом порядке и установленных пределах бесплатно получать в государственных учебных заведениях среднее, профессиональное и высшее образование;
Rights-based education requires conformity of the entire process of education, encompassing both teaching and learning, with the ends and means specified in human rights standards. Образование, основанное на правах человека, требует согласованности всего процесса образования, охватывающего как преподавание, так и обучение, цели и средства которого оговорены в нормах прав человека.
Education does not consist simply in learning a lot of facts. Образование - это не только изучение множества фактов.
Since FY 1994, the Ministry of Education has supported projects for promotion of women's lifelong learning carried out by local governments as a way to develop and advance women's abilities and cultivate a sense of gender equality. С 1994 финансового года Министерство просвещения оказывает поддержку проектам содействия непрерывному обучению женщин, осуществляемым местными органами власти и направленным на то, чтобы женщины могли продолжить свое образование и усвоить принципы равенства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и
It also seeks to improve the learning of the national basic curriculum, of oral and written bilingualism, and knowledge and appreciation of one's culture. Кроме того, ставится цель обеспечить обучение на основе базовых учебных национальных программ, знание двух языков, на которых учащиеся могли бы писать и читать, знание и уважение ими своей культуры.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
Therefore, learning may be discussed as a human right in order to teach how to learn as one of the most important pedagogical objectives. Поэтому учебу можно рассматривать как право человека на то, чтобы обучаться тому, как учиться, и это является одной из основных целей педагогики.
This did not prevent him from learning to play the violin, composing, or taking part in musical activities, although it did stop him from playing wind instruments. Хотя это и не помешало ему учиться играть на скрипке, сочинять, а также принимать участие в музыкальных мероприятиях, но всё же не дало возможность играть на духовых инструментах.
If you don't like learning things in school, you're probably going to have a few problems learning from people. Если тебе не нравится учиться в школе, то возможно у тебя будут проблемы в общении с людьми
"lekabel," which is learning how to receive. , что означает учиться принимать.
This only shows that the Eritrean leadership is incapable of having common decency, of learning from its mistakes and thus of being remorseful. Это свидетельствует лишь о том, что эритрейскому руководству не ведомы правила приличия и что оно не способно учиться на своих ошибках и, следовательно, испытывать угрызения совести.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
A competitively priced proposal was received, but the supplier cancelled it upon learning that the destination was Cuba. Было получено предложение по хорошей цене, однако поставщик отказался от него, узнав, что материал будет поставляться на Кубу;
After learning that the spirits were refusing death, Meggan used her empathy to calm their rage, convincing them to go "towards the light." Узнав о том, что духи не могут умереть, Мегган использовала её эмпатические способности, чтобы успокоить их гнев, убеждая их идти «к свету».
Learning that she is not there, he hides Noÿs in the Hidden Centuries, located after the 1000th, from which there is no way out of the Eternity sectors into the Reality. Узнав, что её там нет, он прячет Нойс в Скрытых столетиях, расположенных после 1000-го, откуда нет выхода из секторов «Вечности» в Реальность.
However, on learning that Strozzi had sailed, Santa Cruz also made for the Azores with fewer ships but larger in size and arms than Strozzi and about an equal number of men. Однако, узнав, что Строцци вышел из порта, Басан также выдвинулся к Азорским островам с меньшим количеством судов, но корабли испанцев были крупнее и лучше вооружены, чем корабли Строцци.
Learning that his opponent was preparing for an escape, Markin informed the colony's authorities of this. Узнав, что его обидчик готовит побег, Маркин донёс об этом в оперчасть колонии.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
The member States of the European Union looked forward to learning how the Secretary-General proposed to maintain a positive balance in the fund for the remainder of the current biennium, as required by General Assembly resolution 42/211. Государства - члены Европейского союза хотели бы узнать, каким образом Генеральный секретарь предлагает обеспечить сохранение положительного сальдо в фонде в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода в соответствии с положениями резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи.
There's a few things you don't get from book learning. Не все вещи ты можешь узнать из книг.
You think those kids are interested in learning? Как вы думаете, они стремятся, чтобы что-то узнать?
Why don't you let them focus on learning how to be an NCIS agent? Может дашь им сосредоточиться на учебе и узнать, как стать агентами Морской полиции?
The Special Rapporteur expressed his specific interest in learning about the status of the proceedings against the persons mentioned, the charges brought against them and the conditions of detention. Специальный докладчик заявил, что он особенно хотел бы узнать о ходе разбирательств в отношении указанных лиц, предъявленных им обвинениях и условиях их содержания под стражей.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Good to see he's learning at his usual rate. Приятно видеть, что он учится с обычной для себя скоростью.
He learned right and wrong from us, this Humanich's learning from an equation. Он учился отличать хорошее от плохого у нас, этот гуманик учится у уравнения.
Piano, she's learning piano. Пианино, она учится играть на пианино.
He's in the bathtub, learning how to swim. Он сейчас в ванной, учится плавать.
You work by learning, and you learn by working. Обучаясь, человек работает, а работая - учится.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
Kind of like we're pretending I'm actually learning something. Типа того что мы делаем вид о том что я чему-то учусь.
Learning to go beyond the valley of the twin water chestnuts. Учусь проходить сквозь долину водяных орехов.
I mean, I've been learning from the best. Я же учусь у лучшего.
I am learning the ba - the harmonica. Учусь на бандж... гармошке.
I'm also learning to be a cantor. И еще я учусь петь.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Although we all having enthusiasm for learning. У нас резко повысился энтузиазм к учебе.
In addition, some 500 disabled children and children with learning difficulties were integrated into the regular school education system. Помимо этого, в рамках обычной системы школьного образования проходят обучение примерно 500 детей-инвалидов и детей, испытывающих трудности в учебе.
In the absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance to all children with learning difficulties at no additional cost by utilizing the Agency's available resources and expertise. В условиях отсутствия постоянного финансирования проекта в области специального обучения Агентство изучало возможности оказания помощи всем детям, сталкивающимся с проблемами в учебе, без дополнительных затрат на основе использования имеющихся ресурсов и опыта Агентства.
The programme is effective in contributing to improved child behaviour, health and learning outcomes, reducing truancy and increasing educational achievement. Эта программа демонстрирует свою эффективность в плане содействия улучшению поведения, состояния здоровья и обучаемости детей, а также сокращению числа прогулов и достижению все более высоких показателей в учебе.
For disabled children and young people and for those with learning difficulties who, despite the integration measures, are unable to following ordinary instruction, a school for special education exists in Liechtenstein that is also available to children and young people from the neighboring countries. Для детей и подростков с ограниченными возможностями и для детей, испытывающих затруднения в учебе, которые, несмотря на меры по содействию интеграции, не могут проходить обычное обучение, в Лихтенштейне существует спецшкола, в которой могут также учиться дети и подростки из соседних стран.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях,
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; Ь) через посредство прав человека, которое включает в себя учение и преподавание такими методами, при которых уважаются права как преподавателей, так и обучаемых;
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
Learning is my whole Life. Учение - это вся моя жизнь.
All countries cannot avoid today collective learning in managing intellectual resources, and it seems to be more learning by fighting than learning by doing. Не все страны могут избежать сегодня практики коллективного овладения методиками управления интеллектуальными ресурсами, и эта практика больше похожа на учение в борьбе, чем на учение в работе.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As in any organization, training and learning are essential to maintaining and improving the competencies of the Unit. Как и в любой организации, профессиональная подготовка и приобретение знаний имеют важное значение для поддержания и повышения квалификации членов Группы.
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
The Kirkpatrick model included the following levels: reaction level (client satisfaction); learning level (knowledge acquisition); behaviour level (transfer and application of learning to the job); and results level (changes in business results). Модель Киркпатрика включает следующие уровни: уровень реакции (удовлетворение клиента); уровень обучения (приобретение знаний); уровень поведения (передача и применение знаний на рабочем месте); и уровень результатов (изменения результатов хозяйственной деятельности).
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...