Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
This landscape is created on real given to a surface of the Earth with the help of the complete set of programs KRS Terrain Tools. Этот ландшафт создан по реальным данным поверхности Земли с помощью комплекта программ KRS Terrain Tools.
Deep gullies were cut into the frozen water landscape... Глубокие овраги изрезали этот ледяной ландшафт.
Constructed from sandstone and basalt, the buildings are integrated into the landscape and it is difficult to tell where the rock and the village begins or ends. Построенные из песчаника и базальта, здания прекрасно интегрированы в ландшафт, и трудно сказать, где начинается или заканчивается скала и деревня.
With concrete structures removed the park regained the natural landscape of the 1950s, revealing trees dating from the 1800s. С исчезновением бетонных сооружений парк вновь обрёл свой естественный ландшафт 1950-х годов, благодаря чему стали лучше видны деревья, посаженные ещё в 1800-х годах.
The rest of the film is modern computer animation, which uses bright, offbeat colors to evoke the natural landscape of China. Остальная часть фильма выполнена с помощью современной компьютерной анимации, которая использует яркие и необычные цвета, для того чтобы выделить природный ландшафт Китая и продемонстрировать всю его красоту и загадочность.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
Portrait, landscape, still life shall lose canonical genre boundaries and appear as reflections the life in its complex spatial and temporal metamorphosis. Портрет, пейзаж, натюрморт утрачивали канонические жанровые границы и представали как картины-размышления о жизни в её сложных пространственно-временных метаморфозах.
Between 50 and 20 million years ago, from the Eocene through the Miocene eras, tremendous volcanic eruptions frequently modified much of the landscape traversed by the Columbia. Примерно 20-40 млн лет назад, в эпоху эоцена и миоцена, значительные вулканические извержения часто изменяли пейзаж региона.
The landscape consists mostly of lakes, extensive woodlands (such as the Silkeborg Forests) and some of the highest points in Denmark, including Himmelbjerget. Пейзаж состоит в основном из озер, обширных лесных массивов (таких как Силькеборгские леса) и некоторых из самых высоких точек Дании, включая Химмельбьергет.
Because of this, Tokyo's urban landscape consists mainly of modern and contemporary architecture, and older buildings are scarce. Из-за этого нынешний городской пейзаж Токио является примером современной архитектуры, идущей в ногу со временем, более старые строения редки.
Some friends of mine have an Arthur Devis. A landscape with figures. У моих друзей дома есть картина Артура Дэвиса, пейзаж с людьми.
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
Territory planted trees and shrubs, well-groomed - landscape design, including the Alpine hill, lawns, fruit trees. Территория озелененная, ухоженная - ландшафтный дизайн, в т.ч. альпийская горка, газоны, фруктовые деревья.
The gardens were designed by Californian landscape architect Thomas Dolliver Church. Сады спроектировал калифорнийский ландшафтный дизайнер Томас Долливер Кранч.
It was also mentioned that the implementation of the REDD activities should be undertaken in a broader landscape approach. Говорилось также о том, что для проведения мероприятий в рамках СВОД необходимо использовать более широкий ландшафтный подход.
Bosquet des Sources - La Colonnade Designed as a simple unadorned salle de verdure by Le Nôtre in 1678, the landscape architect enhanced and incorporated an existing stream to create a bosquet that featured rivulets that twisted among nine islets. Боскет Родников - Колоннада Изначально задуманный Андре Ленотром в 1678 году как простая невзрачная зеленая комната, ландшафтный архитектор расширил участок и включил в него имеющийся ручей, создав боскет где ручейки протекают среди девяти небольших островков.
The Širvinta Landscape Reserve, encompassing the river banks and escarpments of the Širvinta, was established in 1992 to protect the channel's unique landscape. Ширвинтский ландшафтный заповедник, охватывающий живописные берега и геологические наслоения вблизи реки, был создан в 1992 году для защиты этой уникальной местности.
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
The "Transport and environment" project aims at drawing up a code of practice to ensure that more account is taken of biological and landscape diversity in road, rail and air transport policies. Проект "Транспорт и окружающая среда" направлен на создание кодекса надлежащей практики для обеспечения более полного учета биологического и ландшафтного разнообразия в транспортной политике в секторах автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта.
The Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy addressed the integration of biodiversity into other policies in its Action Theme 2. Вопросы учета биоразнообразия в политике, проводимой в других секторах, отражены во втором направлении деятельности Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия.
Particular attention should be paid to promoting cross-sectoral partnerships in the areas of health, education, rural development, landscape management, water resources, nature conservation, and environmental services. Особое внимание следует уделить поощрению межсекторального партнерства в областях здравоохранения, образования, развития сельских районов, ландшафтного планирования, рационального использования водных ресурсов, сохранения природы и экологической деятельности.
Biodiversity, where the overall pressures continue to increase and the need for the actions mentioned under the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy section is particularly urgent. биоразнообразие, где общая нагрузка продолжает увеличиваться и существует особая потребность в неотложных мерах, указанных в разделе Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия.
There is a need for an integrated landscape approach and for increasing the understanding that the long-term sustainability and availability of food and natural resources to support sustainable development require the application of integrated landscape-level management. Существует необходимость целостного ландшафтного подхода и растущего понимания того факта, что для устойчивого обеспечения в долгосрочной перспективе продовольствия и природных ресурсов в количествах, достаточных для поддержания устойчивого развития, требуется применение комплексных мер управления на ландшафтном уровне.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
In recent years the development cooperation landscape has been changing. В последние годы ситуация в области сотрудничества в целях развития меняется.
! Look, it's a whole different landscape out here since Thursday. Слушай, с четверга ситуация радикально изменилась.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances. Единого рецепта успешного восстановления лесных ландшафтов не существует, поскольку каждая ситуация определяется местными особенностями.
The withdrawal of foreign troops significantly altered the security landscape in the Kivus and led to a situation that has become increasingly complex and fragmented. Вывод иностранных сил существенно изменил обстановку в плане безопасности в Северной и Южной Киву: ситуация стала еще более сложной и неоднородной.
It could create a landscape of rival warlords undermining rule of law and civil society. Такая ситуация может открыть дорогу воинствующим боевикам, подрывающим устои закона и гражданского общества.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
The international security landscape today offers a mixed picture. Обстановка в области международной безопасности представляется сегодня неоднозначной.
None the less, the social landscape of the planet was eroding from year to year. Социальная обстановка на планете ухудшается из года в год.
The regional security landscape in Asia and the Middle East constitutes a concern for the international community, compelling us to be ever vigilant. Региональная обстановка в плане безопасности в Азии и на Ближнем Востоке вызывает тревогу у международного сообщества, что вынуждает нас сейчас, как никогда ранее, проявлять высокую бдительность.
In a democratic society, the political environment can support a vibrant, multiparty landscape and protect the rights of individuals to establish, join and operate a political party. В демократическом обществе политическая обстановка может способствовать формированию условий для динамичной многопартийной жизни и защищать права лиц на создание политической партии, вступление в нее и обеспечение ее функционирования.
Recognition of the serious situation in Europe's environment led to the development of the Pan European Biodiversity and Landscape Development Strategy, its joint secretariat being provided by UNEP and the Council of Europe. Признание того, что в Европе складывается весьма неблагоприятная экологическая обстановка, привело к разработке Общеевропейской стратегии в области биологического разнообразия и развития районов.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
The mine action landscape continued to evolve over the past two years. Картина противоминной деятельности в последние два года продолжала меняться.
With new actors, modalities and sources of financing, the development landscape has become increasingly complex and is characterized by different competing and overlapping agendas. Картина процесса развития, отражающая появление новых действующих лиц, способов и источников финансирования, становится все более сложной, характеризуясь при этом различными, порой противоречащими друг другу и частично перекрывающимися повестками дня.
The landscape of disaster risk is rapidly changing and becoming ever more dynamic. Общая картина риска бедствий быстро меняется и становится все более динамичной.
The world landscape is quite different from that which existed when the San Francisco Charter was adopted. Сегодняшняя картина мира отличается от положения в мире, когда в Сан-Франциско принимался Устав.
In spite of an increasing number of SEIS and regular reporting-related initiatives, the landscape remains fragmented and little coordination or dialogue is maintained between these activities. Несмотря на растущее число инициатив, относящихся к СЕИС и представлению регулярной отчетности, картина в этой области по-прежнему сохраняет свою неоднородность, и эти виды деятельности практически не координируются или по ним не ведется диалога.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
The emerging landscape for innovation and PPP financing Формирующиеся условия для финансирования инновационной деятельности и ГЧП
B. Changing international trade landscape В. Меняющиеся условия международной торговли
Master-class European landscape: technologies & innovations (Holland architect bureau Jeroen Schipper Architects (JSA) and Lorberg company (plant production & sale). KievInteriors соберет на одной выставочной площадке всех архитекторов, дизайнеров, декораторов, руководителей строительных работ, директоров проектно-монтажных фирм, представителей оптово-розничных сетей и других специалистов отрасли, тем самым создавая максимально комфортные условия для плодотворной работы как для участников, так и посетителей выставки.
The geopolitical landscape in North-East Asia and beyond, and the internal developments in the Democratic People's Republic of Korea, continue to affect the overall environment against which the implementation of sanctions and the work of the Panel has to be viewed. Геополитические условия в Северо-Восточной Азии и за ее пределами и внутреннее развитие событий в КНДР продолжают воздействовать на общую обстановку, в контексте которой следует рассматривать осуществление санкций и работу Группы.
In 2011, recognising how much the two processes of urbanization and globalization were changing the landscape of poverty, World Vision decided to shift its orientation towards urban settings. В 2011 году, признавая, насколько эти два процесса урбанизации и глобализации изменили состояние бедности, World Vision решила изменить свою ориентацию на городские условия.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
His celebrated painting Peaceful Land (1969) is considered a classic example of Turkmen landscape painting. А картина «Мирная земля» (1969) признана классическим примером туркменской пейзажной живописи.
He was one of the founders, along with Joseph Anton Koch, of German romantic classical landscape painting. Наряду с Йозефом Антоном Кохом, он был одним из основателей немецкой классической романтической пейзажной живописи.
He traveled widely and excelled at landscape painting, many examples of which are now in major museums. Много путешествовал и преуспел в пейзажной живописи, образцы которой сейчас находятся в крупных музеях США.
Clyde Butcher (born 1942) is an American large format camera photographer known for wilderness photography of the Florida landscape. Клайд Бутчер (англ. Clyde Butcher) - американский фотограф, известный в области пейзажной фотографии дикой природы Флориды.
He returned to the United States in 1859 and settled in New York City where he launched his career as a landscape artist painting in the Hudson River School style. В 1859 году он вернулся в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке, начав свою профессиональную карьеру в качестве художника пейзажной живописи в стиле школы реки Гудзон.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
Sometimes, we zoom out a little and look at other things that might be happening in the landscape. Иногда мы немного уменьшаем масштаб и рассматриваем вещи, которые могут происходить на местности.
Most of the drugs enter the country on the eastern frontiers with Afghanistan and Pakistan, a long boundary through a harsh, thinly populated landscape that is difficult to police. Большая часть наркотиков попадает в страну через восточные границы с Афганистаном и Пакистаном, которые являются протяженными и проходят в труднодоступной малонаселенной местности, с трудом поддающейся контролю со стороны правоохранительных органов.
The TV Tower dominates the surrounding landscape and affects the local architecture. Телебашня выделяется на фоне окружающего ландшафта и влияет на архитектуру в данной местности.
And we drove for eight hours along this moonscape-like landscape with very little color, lots of heat, very little discussion, because we were exhausted. Мы восемь часов ехали на машине по местности, похожей на лунную, бесцветной, очень жаркой, практически в полном молчании - мы были измучены.
And then we can gather information about how they use space, how they move through the landscape, what are their priority habitats, and so much more. Далее мы собираем информацию о том, как они ведут себя на местности, как передвигаются по ландшафту, какие среды обитания для них приоритетны и многое другое.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
The ecological systems are hosted in a landscape and internally linked by flows of water in an upstream/downstream pattern. Экологические системы размещаются в ландшафте и внутренне связаны потоками водных ресурсов в рамках структуры верхнего/нижнего течения.
Approaches to forest landscape restoration were similar to those for other natural resource management, so therefore existing toolkits, structures etc. could be used. подходы в области восстановления лесных ландшафтов аналогичны стратегиям, практикуемым в других областях управления природными ресурсами, так что можно использовать существующие инструменты, структуры и т.д.
Further analysis was requested for: capacity-building; the assessment landscape; the governance structure and procedures of the Intergovernmental Panel on Climate Change; and the potential costs of and options for such a platform. Согласно поступившим просьбам, необходим дальнейший анализ вопросов создания потенциала, формирования общей картины оценок, структуры руководства и процедур Межправительственной группы по изменению климата, а также потенциальных затрат и вариантов работы такой платформы.
The synthesis of the international assessment landscape presented here is based on information accumulated from the mapping of the assessment landscape exercise that began in 2005. Представленная здесь обобщенная структура международных оценок основана на информации, накопленной по результатам работы по составлению структуры оценок, начатой, в 2005 году.
The dual role of regional commissions as the regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endows them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development. Двойная роль региональных комиссий как региональных органов Организации Объединенных Наций, с одной стороны, и компонентов структуры региональных учреждений, с другой, дает им уникальные сравнительные преимущества в решении трансграничных и региональных проблем развития.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
The most significant case is the Castle of Leiria, turned into a royal palace by King John I. Some rooms of the palace are decorated with splendid Gothic loggias, from which the surrounding landscape could be appreciated by the King and Queen. Наиболее наглядным случаем служит замок Лейрии, ставший королевским дворцом при короле Жуане I. Некоторые комнаты дворца были украшены готическими лоджиями, открывавшийся из которых вид мог быть оценён королём и королевой.
All apartments face south, southwest or south east, and all open on a magnificent mountain landscape. Апартаменты имеют южную, юго-западную или юго-восточную ориентацию, со всех апартаментов открывается прекрасный вид на гору.
This landscape shows up today on calendars, on postcards, in the design of golf courses and public parks and in gold-framed pictures that hang in living rooms from New York to New Zealand. Людям самых разных культур по всему миру нравится один и тот же вид, пейзаж, который просто-напросто напоминает саванны плейстоцена, где мы развивались.
This museum, like all the other theme parks, are replicas of the colonial city, where tourists enjoy dance performances and traditional music, panoramic views from cable car with its lush landscape, and various rides. Этот музей, как и все другие тематические парки, являются точной репликой элемента колониального города, где для туристов проводятся празднества с народной музыкой и танцами, доступен панорамный вид с канатной дороги на пышные пейзажи, а также имеются различные аттракционы.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
· Select "Landscape" as the paper orientation option. · В качестве варианта ориентации бумаги выберите "Landscape" (альбом).
Wilder contributed two songs to the album, "The Landscape Is Changing" and "Two Minute Warning". Алан Уайлдер сочинил две песни для этого альбома (The Landscape is Changing, Two Minute Warning).
The 1975 first edition of The Invisible Landscape referred to 2012 (but no specific day during the year) only twice. Первое издание книги The Invisible Landscape вышло в 1975 году, и в нём лишь дважды упоминается 2012 год, без уточнения даты.
Smith's 1751 painting "An Extensive Landscape with Hunting Party" was sold for over $67,000 at an auction at Sotheby's. Картина Томаса Смита «Пространный пейзаж с компанией охотников» (англ. An Extensive Landscape with Hunting Party) была продана за 67000 долларов на аукционе в Саутби.
He joined the Society of Landscape Painters, founded in 1899, where he was more aligned with other Tonalist artists. В 1899 году Дьюинг вступил в Общество художников-пейзажистов (англ. Society of Landscape Painters), основанное в этом же году, где он работал с другими художниками-тоналистами.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
It is evident that globalization is creating new scenarios on our landscape; as these new situations emerge, we must develop new strategies to remain relevant. Очевидно, что процесс глобализации в наших условиях идет по другому сценарию, и мы должны по мере возникновения этих новых ситуаций разрабатывать новые стратегии, с тем чтобы оставаться в рамках процесса.
For the United Nations to strengthen its effectiveness and enhance its relevance in the evolving development landscape, there is a need for a longer-term strategic repositioning of the United Nations development system. Чтобы Организация Объединенных Наций могла повысить эффективность и актуальность своих усилий в меняющихся условиях развития, необходимо провести долгосрочную стратегическую реорганизацию системы развития Организации Объединенных Наций.
The quadrennial comprehensive policy review must be forward-looking, and must reflect the changes that had taken place in the development cooperation landscape. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен быть ориентирован на перспективу и отражать изменения, произошедшие в условиях сотрудничества в области развития.
In the face of the rapidly changing global industrial landscape and increasing inequalities, the findings of the Nobel laureate economist, Robert Solow, should be revisited; he argued that rising incomes are largely not attributed to mere capital accumulation but to technological progress and innovation. В условиях быстро меняющегося глобального промышленного ландшафта и роста неравенства следует вновь обратиться к выводам нобелевского лауреата экономиста Роберта Солоу, который утверждал, что рост доходов обусловлен не столько простым накоплением капитала, сколько техническим прогрессом и инновациями.
While the international development financing landscape is changing, ODA flows still remain the main source of external financing for many landlocked developing countries, many of which rely heavily on concessional resources. Несмотря на изменение параметров международного финансирования развития, потоки ОПР по-прежнему остаются основным источником внешнего финансирования для многих развивающихся стран, многие из которых в значительной степени зависят от ресурсов, предоставляемых на льготных условиях.
Больше примеров...