Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
There was a landscape of arable, pasture and managed woodland. Существовавший ландшафт состоял из пашней, пастбищ и управляемых лесов.
The sheer magnitude of the financial crisis, combined with the food and environmental crises, has changed the macroeconomic landscape in fundamental ways. Сами по себе масштабы финансового кризиса в сочетании с продовольственным и экологическим кризисами самым коренным образом изменили макроэкономический ландшафт.
Carefully preserving and restoring the historical landscape of the central part, the Balak people constantly improve the appearance of a new, young city with spacious avenues, straight as arrows, avenues, slender buildings with elegant facades. Бережно сохраняя и восстанавливая исторический ландшафт центральной части, балаковцы постоянно совершенствуют облик нового, молодого города с просторными аллеями, прямыми, как стрела, проспектами, стройными зданиями с нарядными фасадами.
It uses landscape as a major idea. Главная идея - ландшафт.
Young (quarter) landscape, lakes, peat deposits, places of nestling and shedding of the swans, water-fowl, sandpipers, bears, wild northern deer, Mukhtel river, sport fishing. Молодой (четвертичный) ландшафт, остаточные озера, торфяные залежи, гнездовья и места линьки лебедей, водоплавающих, кулики, медведи, дикие северные олени, река Мухтель, спортивная рыбалка.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
But in many genres these conventions restrict artistic expression (portrait, landscape, still life, etc. Но во многих жанрах излишняя протокольность сдерживает художественную выразительность (портрет, пейзаж, натюрморт и др.
It's poetic, as landscape? Какой поэтичный пейзаж, да?
Death, the Devil, and the landscape are all rendered in a bleakly northern manner. Смерть, Дьявол, и пейзаж, всё изображено в мрачных тонах «Северного Возрождения».
He has a landscape that I did from up on King'sPoint. У него есть мой пейзаж, нарисованный на Кингс Пойнт.
Aivazov-sky's "Sheep in the Pasture". For the same reason I bought "Forest Landscape" and"'Still Life" by L.N. Из работ Л.В.Туржанского, много писавшего деревенские пейзажи с лошадьми и курами, сознательно были приобретены "Лесной пейзаж" и "Натюрморт".
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
At the beginning of the 20th century, the French landscape architect Charles Thays undertook the embellishment of this square. В начале ХХ века французский ландшафтный архитектор Карлос Тайс взялся за украшение площади.
The gardens were designed by Californian landscape architect Thomas Dolliver Church. Сады спроектировал калифорнийский ландшафтный дизайнер Томас Долливер Кранч.
(b) Adopting a landscape approach can help to ensure that adaptation interventions take into account the functional scale of ecosystems and systems with which they interact, thereby enhancing the effectiveness of adaptation responses. Ь) ландшафтный подход может содействовать обеспечению учета функционального масштаба экосистем и систем, с которыми они взаимодействуют при осуществлении мер по адаптации, что способствует повышению их эффективности.
As the French landscape architect Olivier de Serres wrote in 1600, It is desirable that the gardens should be seen from above, either from the walls, or from terraces raised above the parterres. Как писал в 1600 году французский ландшафтный архитектор Оливье де Серр, «желательно, чтобы имелась возможность обозревать сады сверху, либо с окружающих стен, либо с террасы, поднятой над партерами».
This park was the earliest and largest English landscape park on the continent and corresponded to the king's ideal of a garden. Этой самый первый и самый крупный ландшафтный парк по английскому образцу на европейском континенте соответствовал его идеалам в садовом искусстве.
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
The Chinese garden is a landscape garden style which has evolved over three thousand years. Кита́йский сад - стиль ландшафтного сада, который формировался на протяжении трёх тысяч лет.
Mr. P. ROCH (Switzerland), Chairman of the Bureau of the European Biological and Landscape Biodiversity Strategy, informed the Committee about the outcome of its meeting in Strasbourg (France) on 22-23 May 1997. Председатель Бюро по Общеевропейской стратегии сохранения биологического и ландшафтного разнообразия г-н П. РОШ (Швейцария) проинформировал Комитет об итогах своего совещания, состоявшегося в Страсбурге (Франция) 22-23 мая 1997 года.
The representative of Switzerland informed the Ad Hoc Working Group about the meeting of the Executive Bureau of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy held in Strasbourg (France) on 22-23 May 1997. Представитель Швейцарии информировал Специальную рабочую группу о совещании Исполнительного бюро по Общеевропейской стратегии обеспечения биологического и ландшафтного разнообразия, состоявшемся в Страсбурге (Франция) 22-23 мая 1997 года.
At the 4th meeting of the Committee, on the morning of 25 June 2014, the representative of Switzerland introduced a draft resolution on the administration of the Pan-European Biodiversity Platform, which was a successor to the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy. На 4-м заседании Комитета, состоявшемся в первой половине дня 25 июня 2014 года, представитель Швейцарии представил проект резолюции об административном обеспечении Общеевропейской платформы по биоразнообразию, которая пришла на смену Общеевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия.
Explore the Burren a vast lunar landscape harbouring 200 species of rare plants and flowers Посещение парка Буррен, ландшафтного заповедника, в котором произрастают около 200 видов редких растений и цветов
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
At the same time, the financing for development landscape had radically altered. В то же самое время ситуация в сфере финансирования в целях развития радикально изменилась.
In sum, the landscape is significantly different from the one generally envisaged at the adoption of the Monterrey Consensus, which largely explains why the policies in many countries have been geared to reducing vulnerability. Другими словами, ситуация значительно отличается от той, на которую в целом рассчитывали при принятии Монтеррейского консенсуса, что в значительной степени объясняет, почему во многих странах политика направлена на сокращение уязвимости.
The primetime landscape isn't the same as when we were coming up. Когда мы начинали, ситуация в прайм-таймовом слоте была совсем другая.
The global development cooperation landscape has changed dramatically since the last comprehensive policy review by the General Assembly, in 2007, as discussed in the companion report. Как отмечается в параллельном докладе, ситуация в области глобального сотрудничества в целях развития претерпела существенные изменения с момента проведения Генеральной Ассамблеей последнего обзора политики в 2007 году.
It could create a landscape of rival warlords undermining rule of law and civil society. Такая ситуация может открыть дорогу воинствующим боевикам, подрывающим устои закона и гражданского общества.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
The ever-changing landscape of the Middle East continues to present hopeful signs suggesting that an enduring peace is possible. Постоянно меняющаяся обстановка на Ближнем Востоке продолжает обнадеживать, указывая на то, что прочный мир возможен.
The security landscape is changing before our eyes. Обстановка в области безопасности меняется у нас на глазах.
The international security landscape today offers a mixed picture. Обстановка в области международной безопасности представляется сегодня неоднозначной.
As the financing and development landscape is increasingly characterized by many dispersed actors and a high level of complexity, its most important contribution may lie in setting the right incentives for this broad range of actors to facilitate sustainable development financing and investment. Поскольку обстановка в области финансирования и развития во все большей степени характеризуется наличием многих обособленных субъектов и повышенной сложностью, наиболее важным результатом этой стратегии может стать определение надлежащих стимулов для такого широкого круга участников, призванных содействовать финансированию устойчивого развития и инвестициям в устойчивое развитие.
However, the political and socio-economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia. Однако политическая и социально-экономическая ситуация по-прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
The world political, economic and security landscape has changed, and so must these institutions. Мировой политический, экономический ландшафт, картина в области безопасности изменились, поэтому должны измениться и эти учреждения.
The world landscape has changed markedly in recent years. За последние годы картина мира претерпела заметные изменения.
The global cooperation development landscape had changed, making a notable difference in the progress of a number of countries, with South-South cooperation becoming significant. Глобальная картина сотрудничества в целях развития изменилась, привнеся заметную разницу в темпы развития ряда стран, при этом сотрудничество по линии Юг-Юг стало играть важную роль.
The rapidly changing international development landscape meant that it was time to move beyond traditional cooperation to incorporate South-South and triangular cooperation perspectives into the post-2015 development agenda. Быстро изменяющаяся картина международного развития свидетельствует о том, что пора выйти за рамки традиционного сотрудничества и включить аспекты сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Media, the media landscape that we knew, as familiar as it was, as easy conceptually as it was to deal with the idea that professionals broadcast messages to amateurs, is increasingly slipping away. Информация, медийная картина, которую мы знали, как бы знакома она ни была, как бы ни легка для понимания ни была идея о том, что профессионалы доносят информацию до любителей, ускользает от нас.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
Looking to the year ahead, he saw three factors that might alter the landscape for United Nations peacekeeping. Если говорить о предстоящем году, то, по мнению оратора, существуют три фактора, которые могут изменить общие условия проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Within the last 10 to 15 years, the global economic and environmental landscape has changed dramatically. За последние 10 - 15 лет глобальные экономические и экологические условия резко изменились.
(a) The changing landscape and dynamism in the global South and the role of South-South solidarity and cooperation towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in order to engender a more inclusive globalization; а) меняющиеся условия и динамика глобального сотрудничества стран Юга и роль солидарности и сотрудничества по линии Юг-Юг в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах обеспечения более инклюзивной глобализации;
There was a need to revise the Guidelines to reflect the changes in the financial landscape and to promote a fair deal for individual consumers. Руководящие принципы нуждаются в пересмотре, с тем чтобы отразить в них изменения в финансовом ландшафте и гарантировать справедливые условия отдельным потребителям.
No one can deny or cover up the fact that the new landscape of the global socio-economic, financial and natural environment is being buffeted by tempestuous forces. Никто не может отрицать того факта, что создавшиеся в мире новые социально-экономические, финансовые и природные условия подрываются стихийными силами.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
He was one of the founders, along with Joseph Anton Koch, of German romantic classical landscape painting. Наряду с Йозефом Антоном Кохом, он был одним из основателей немецкой классической романтической пейзажной живописи.
Have you ever assisted in a landscape painting? Ты когда-либо ассистировала в пейзажной живописи?
By the middle 1830s Durand had become interested in landscape painting through his friendship with Thomas Cole. К середине 1830-х годов Дюран стал интересоваться пейзажной живописью благодаря своей дружбе с Томасом Коулом и обратил внимание к ней Джона Касильера.
But the sketch in those years was considered only as auxiliary material for landscape painting, with its large size, an essential genre-narrative beginning with the careful selection and meticulous attention to detail and alignment of the composition. Но этюд в те годы рассматривался лишь как подсобный материал для пейзажной картины, с её значительными размерами, непременным жанрово-повествовательным началом, с тщательным отбором и скрупулёзной проработкой деталей и выстроенностью композиции.
In Art and Engagement (1991), Berleant exemplified the usefulness of the concept of the aesthetic field by applying it to a range of arts - landscape painting, architecture and environmental design, literature, music, dance, and film. В работе «Искусство и вовлеченность» (1991), Берлеант приводит примеры применимости концепции эстетического поля в пейзажной живописи, архитектуре и дизайне, литературе, музыке, танце, кино.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
Our estate is centrally situated in the green landscape of the "Achterhoek", in the east of the Netherlands. Наш двор находится в зеленой местности "Achterhoek", на востоке Голландии. (Провинция Гельдерланд).
The tests were against terrain that soldiers are likely to encounter across the landscape in Afghanistan. Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.
Measures in that area included port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and improvement of customs and immigration services. Меры в этой области включали осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб.
They track through the landscape with very little gradient although some levada walks involve hilly terrain. Они прослеживаются через ландшафт с едва заметным уклоном, хотя некоторые тропы проходят по холмистой местности.
And we drove for eight hours along this moonscape-like landscape with very little color, lots of heat, very little discussion, because we were exhausted. Мы восемь часов ехали на машине по местности, похожей на лунную, бесцветной, очень жаркой, практически в полном молчании - мы были измучены.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
15.38 Each component of the subprogramme reflects the specific needs of the relevant subregion within the context of existing subregional cooperation frameworks and institutional landscape. 15.38 Каждый компонент подпрограммы отражает конкретные потребности соответствующего субрегиона в контексте существующих субрегиональных механизмов и институциональной структуры сотрудничества.
Figure 1: Conceptual model of the international assessment landscape Диаграмма 1: Концептуальная модель структуры международной оценки
The international institutional landscape has been characterized as fragmented, with a silo-like arrangement of regimes and institutions and a related lack of coherence and coordination. Международные институциональные структуры разобщены, в них функционируют обособленные режимы и учреждения и соответственно отсутствуют слаженность и координация в работе.
The landscape of these financial flows involves multiple sources of finance, intermediaries, instruments, disbursement channels and recipients. Ландшафтом для этих финансовых потоков служат многочисленные источники финансирования, посреднические структуры, финансовые инструменты, каналы передачи средств и получатели.
Just as the discipline of landscape ecology is concerned with analyzing both pattern and process in ecosystems across time and space, landscape epidemiology can be used to analyze both risk patterns and environmental risk factors. Так же, как ландшафтная экология связана с анализом структуры и происходящих в экосистеме процессов (во времени и пространстве), ландшафтная эпидемиология может быть использована для анализа факторов риска и их моделирования.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
Look at that landscape! Посмотри, какой вид!
What's wrong despite all these modern doohickey has a huge screen diagonal 42.8 like the one zakrivljenog company NEC CRV43 which follows the circular view of the player and allows wide perception of landscape. Что случилось, несмотря на все эти современные приспособление имеет огромный диагональю экрана 42,8 , как один zakrivljenog компании NEC CRV43 который следует круговой вид на плеер и позволяет широкого восприятия ландшафта.
Panoramic paintings are massive artworks that reveal a wide, all-encompassing view of a particular subject, often a landscape, military battle, or historical event. Панорамная живопись - вид изобразительного искусства, раскрываюobq широкий, всеобъемлющий взгляд на определенный предмет, часто пейзаж, военную битву или историческое событие.
Small rural woodlands and amenity plantations which improve the village environment, line roads and demarcate the boundaries of fields are increasingly dotting the landscape in a number of Sahel countries. Для ландшафтов территорий многих стран Сахеля во все большей степени характерно наличие рощиц и рекреационных посадок, которые облагораживают вид деревень, ограждают дороги и обозначают границы между полями.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
Scorched 3D originally started as a 3D landscape generator. Scorched 3D первоначально была создана на трёхмерном генераторе ландшафта (англ. 3D landscape generator).
· Select "Landscape" as the paper orientation option. · В качестве варианта ориентации бумаги выберите "Landscape" (альбом).
Calperum Station was purchased by the Chicago Zoological Society in 1993 while Taylorville Station was purchased by the Australian Landscape Trust in 2000 with the ownership of both leases being deeded to the Director of National Parks. Calperum Station управляется с 1993 года Чикагским зоологическим сообществом, а Taylorville Station с 2000 года управляется трестом Australian Landscape Trust.
His Prismatic Winter Landscape appeared on the cover of the 31 January 1931 issue of The Literary Digest. Его «Призматические зимний пейзаж» (англ. Prismatic Winter Landscape)появился 31 января 1931 года на обложке журнала The Literary Digest.
Next to it is the airport hotel managed by Hilton Hotels & Resorts which was designed by the world-famous architect Helmut Jahn and landscape architecture firm PWP Landscape Architecture in 1994. Рядом находится аэропортовый отель сети Hilton Hotels & Resorts, который был сконструирован всемирно известным архитектором Гельмутом Яном (Helmut Jahn) и архитектурной фирмой PWP Landscape Architecture в 1994 году.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
With large-scale emergencies dominating the humanitarian landscape, the continuing demand for resources is enormous. В условиях оказания гуманитарной помощи, определяемых широкими масштабами кризисных ситуаций, сохраняются огромные потребности в ресурсах.
We do not need a crystal ball to see that the humanitarian landscape will continue to change rapidly and generate new needs in non-traditional contexts. Нам не нужен магический кристалл для того, чтобы осознавать, что гуманитарная обстановка будет и впредь быстро меняться и порождать в необычных условиях новые нужды и потребности.
In the face of the rapidly changing global industrial landscape and increasing inequalities, the findings of the Nobel laureate economist, Robert Solow, should be revisited; he argued that rising incomes are largely not attributed to mere capital accumulation but to technological progress and innovation. В условиях быстро меняющегося глобального промышленного ландшафта и роста неравенства следует вновь обратиться к выводам нобелевского лауреата экономиста Роберта Солоу, который утверждал, что рост доходов обусловлен не столько простым накоплением капитала, сколько техническим прогрессом и инновациями.
In the current changing industrial landscape, the role of UNIDO is increasingly focused on the creation of global partnerships so as to support collaborative efforts between countries with complementary interests, experience and/or resources. В нынешних меняющихся условиях промышленного развития роль ЮНИДО во все большей степени заключается в установлении глобального партнерства в целях оказания поддержки совместным усилиям стран со взаимодополняющими интересами, опытом и/или ресурсами.
This includes track and recessed lighting (LED, fluorescent, H.I.D.), exit and emergency, vandal-resistant, landscape and complex environment lighting. Продукция включает дорожное освещение, встроенное (LED, флюоресцентное, H.I.D.), аварийное, антивандальное, пейзажное и освещение в сложных условиях.
Больше примеров...