Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
Strange as it may seem, this vastly-altered landscape replicates the conditions in which peregrines evolved. Это может показаться странным, но сильно изменённый ландшафт воспроизводит условия, в которых сапсаны эволюционировали.
To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages. Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей.
European landscape, providing the basis for a European geo-information infrastructure, including the impacts of natural hazards; европейский ландшафт, создание основы для европейской геоинформационной инфраструктуры, включая воздействие природных опасностей;
The landscape is littered with giant chalk pillars, carved by innumerable sandstorms. Ландшафт полон огромных меловых колонн, выветренных бесчисленными песчаными бурями.
The site museum project at Saqqara was conceived of in 1990, but it was not launched until 1997 after the authorities had identified a suitable location on the plateau where the museum could sit unobtrusively and not disturb the natural landscape. Проект музея в Саккаре был задуман ещё в 1990 году, но к строительству приступили лишь в 1997 года, когда определились с местом на плато, чтобы вписать архитектурный объект в природный ландшафт.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
Depicting on their canvases the diverse motions of natural forces, the artists thus convey through a landscape their spiritual impulses and emotions. Передавая на полотнах многообразные движения природных сил, художники тем самым передавали через пейзаж свои душевные порывы и эмоции.
Perugino has set the Adoration of the Magi against the familiar hilly landscape of Umbria. Перуджино в картине Поклонение волхвов отобразил привычный холмистый пейзаж Умбрии.
Without the ranger the landscape looks fuller. Парадоксально, но без него пейзаж стал более цельным.
Do you think this particular landscape has a connection with Wagner's music? Значит, вы думаете, что этот пейзаж имеет непосредственное отношение к музыке Вагнера?
I would like to paint my landscape in an expressionist manner, in large strokes. Пейзаж хочется выразить крупными мазками в экспрессивной манере.
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
At the beginning of the 20th century, the French landscape architect Charles Thays undertook the embellishment of this square. В начале ХХ века французский ландшафтный архитектор Карлос Тайс взялся за украшение площади.
In 2013, EHL launched a project to further develop its campus through a collaborative exchange of ideas involving 385 architecture and landscape design students from around the world. В 2013 году EHL запустила проект по дальнейшему развитию университета через обмен идеями между 385 студентами со всего мира, изучающими архитектору и ландшафтный дизайн.
This Inspectorate is currently being expanded to include a professional ecologist, a landscape architect and an archaeologist, reflecting the evolving nature and role of forestry in Ireland. В настоящее время сфера деятельности Инспекции расширяется: в ее штат включены профессиональный эколог, ландшафтный архитектор и археолог, что отражает эволюционирующий характер и роль лесного хозяйства в Ирландии.
In the south, Claremont Landscape Garden owned and managed by the National Trust, once belonged, as their British home, to Princess Charlotte and her husband Leopold I of Belgium. Ландшафтный сад «Клермонт», что находится на юге, принадлежит Национальному тресту, какое-то время сад служил британским домом принцессе Шарлотте и ее мужу, Леопольду I, королю Бельгии.
The Širvinta Landscape Reserve, encompassing the river banks and escarpments of the Širvinta, was established in 1992 to protect the channel's unique landscape. Ширвинтский ландшафтный заповедник, охватывающий живописные берега и геологические наслоения вблизи реки, был создан в 1992 году для защиты этой уникальной местности.
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
The ways forward consist primarily of an increase in thematic funds such as Forest Investment Programme and Forest Carbon Partnership Fund and a scaling-up of landscape approaches (rural livelihoods, trade-offs and adaptation). Достижение новых успехов связано прежде всего с увеличением объема ресурсов тематических фондов, таких как Программа инвестиций в лесное хозяйство и Фонд Лесного углеродного партнерства, а также расширением применения ландшафтного подхода (обеспечение уровня жизни на селе, компромиссные решения и адаптация к изменению климата).
The "Transport and environment" project aims at drawing up a code of practice to ensure that more account is taken of biological and landscape diversity in road, rail and air transport policies. Проект "Транспорт и окружающая среда" направлен на создание кодекса надлежащей практики для обеспечения более полного учета биологического и ландшафтного разнообразия в транспортной политике в секторах автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта.
The Integration of Biological and Landscape Diversity Objectives into Sectoral Policies. Учет задач охраны биологического и ландшафтного разнообразия в политике секторов.
Guy was working a landscape gig. Парень работает в команде ландшафтного дизайнера.
They also delivered keynote speeches and introduced the Kyiv Resolution on Biodiversity (ECE/CEP/108) submitted by the Council of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy. Они также выступили с основными сообщениями и представили Киевскую резолюцию о биоразнообразии (ЕСЕ/СЕР/108), представленную Советом по общеевропейской стратегии биологического и ландшафтного разнообразия.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
In sum, the landscape is significantly different from the one generally envisaged at the adoption of the Monterrey Consensus, which largely explains why the policies in many countries have been geared to reducing vulnerability. Другими словами, ситуация значительно отличается от той, на которую в целом рассчитывали при принятии Монтеррейского консенсуса, что в значительной степени объясняет, почему во многих странах политика направлена на сокращение уязвимости.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances. Единого рецепта успешного восстановления лесных ландшафтов не существует, поскольку каждая ситуация определяется местными особенностями.
The global manufacturing landscape has changed dramatically in recent years, with the financial crisis being the main trigger of this transformation. Общемировая ситуация в обрабатывающей промышленности за последние годы резко изменилась, в первую очередь в связи с финансовым кризисом.
In the last decade the global security landscape has been undergoing dramatic changes. За последнее десятилетие ситуация в плане международной безопасности в мире весьма существенно изменилась.
We are confident that the relatively low profile of the Pacific in UNICEF's overall funding landscape stands to be improved and better strategized in the light of the evaluation exercise that UNICEF has just completed. Мы убеждены в том, что ситуация, когда тихоокеанские страны занимают относительно небольшое место в общем объеме финансирования по линии ЮНИСЕФ, может быть улучшена и будет предложена более эффективная стратегия с учетом недавно проведенной ЮНИСЕФ оценки.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
The security landscape is changing before our eyes. Обстановка в области безопасности меняется у нас на глазах.
Noteworthy transformations in the security landscape in Tripoli occurred during the reporting period, with the withdrawal of several major armed revolutionary groups from the capital. В течение отчетного периода обстановка в Триполи в плане безопасности претерпела существенные изменения, связанные с уходом из столицы нескольких крупных вооруженных революционных групп.
As aptly observed by the Secretary-General, the political and security landscape of the world stands mixed, rather than satisfactory. Как точно подмечено Генеральным секретарем, политическая ситуация и обстановка в плане безопасности на планете остаются скорее неоднозначными, чем удовлетворительными.
The security landscape is constantly changing, and addressing that reality in a largely cost-shared system presents challenges. Обстановка в плане безопасности постоянно меняется, и обеспечение учета этого фактора в рамках системы, в которой расходы в основном покрываются совместно, сопряжено с проблемами.
However, the political and socio-economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia. Однако политическая и социально-экономическая ситуация по-прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
The world landscape has changed markedly in recent years. За последние годы картина мира претерпела заметные изменения.
The landscape that was revealed at the end of the cold war, just a little over five years ago, has many new features, some of which are still not clear. Картина, возникшая в конце "холодной войны", немногим более пяти лет назад, отличается рядом черт, некоторые из которых до сих пор неясны.
Jeong Son's "Peak Chonnyo of Mount Kumgang" is a classical Korean landscape of towering cliffs shrouded by mists. Картина Чжон Сона «Пик Чхоннё горы Кымган» - классический пример корейского пейзажа с возвышающимися утёсами, скрытыми туманом.
For all the challenges listed above, the stakeholder landscape is fragmented and mandates of organizations and current activities undertaken fall short of the interventions required. В отношении всех вышеперечисленных вызовов общая картина деятельности заинтересованных субъектов отличается разрозненностью, а мандаты организаций и круг охвата проводимой работы не покрывают всех требующихся мероприятий.
In the museum-gallery there is his picture "The Landscape with the Graveyard" (oil on canvas and cardboard, pencil scratching, 41,4 x 41,5 cm) created in 1904. В музее-галерее находится его картина "Пейзаж с кладбищем" (х. на к., м., процарапывание карандашом, 41,4 х 41,5), 1904 года создания.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
Within the last 10 to 15 years, the global economic and environmental landscape has changed dramatically. За последние 10 - 15 лет глобальные экономические и экологические условия резко изменились.
It is also clear that the aid landscape is changing. Также ясно, что условия оказания помощи меняются.
To ensure the flexibility to respond to the changing development landscape, and depending on resources available within the envelope approved by the Board, UNFPA will make adjustments to allocations for global and regional interventions annually. Для обеспечения гибкости реагирования на меняющиеся условия развития и в зависимости от объема имеющихся ресурсов, утвержденного Советом, ЮНФПА будет ежегодно корректировать суммы, выделяемые на цели осуществления глобальных и региональных мероприятий.
Our landscape has been radically transformed. Радикально изменились условия жизни наших стран.
The historical significance of Port Sunlight lies in its combination of model industrial housing, providing materially decent conditions for working people, with the architectural and landscape values of the garden suburb, influenced by the ideas of William Morris and the Arts and Crafts Movement. Историческое значение Порт-Санлайта заключается в сочетании модельного индустриального жилья, обеспечивающего материально достойные условия для рабочих, с архитектурными и ландшафтными ценностями садового пригорода, созданными под влиянием идей Уильяма Морриса и движения декоративно-прикладного искусства.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
Allston pioneered America's Romantic movement of landscape painting. Олстон основал романтическое движение американской пейзажной живописи.
He traveled widely and excelled at landscape painting, many examples of which are now in major museums. Много путешествовал и преуспел в пейзажной живописи, образцы которой сейчас находятся в крупных музеях США.
Stylistically his works based on the experiences of Russian landscape painting of the 19th - early 20th century. В стилистическом отношении опирался на опыт русской пейзажной живописи конца XIX - начала XX века.
Focus stacking can also be useful in landscape photography. Фокус-стекинг также может быть полезен в пейзажной фотографии.
By the middle 1830s Durand had become interested in landscape painting through his friendship with Thomas Cole. К середине 1830-х годов Дюран стал интересоваться пейзажной живописью благодаря своей дружбе с Томасом Коулом и обратил внимание к ней Джона Касильера.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
In combating desertification, each type of landscape and each system of land use requires a different approach. Что касается борьбы с опустыниванием, то для каждой местности и каждой территориальной системы требуется свое решение.
It deals not only with medical requirements but a special landscape. Здесь учтены не только требования, необходимые для медицинского учреждения, но и своеобразный ландшафт местности.
Populations inhabit a landscape of suitable habitat patches, each capable of hosting a local sub-population. Популяции населяют ландшафт, образуя пригодные для обитания очаги местности, каждый из которых способен содержать в себе местную субпопуляцию.
GIS processes were used to correlate mapped landscape elements surrounding 40 villages where field data had been collected determining the abundance of Anopheles albimanus. Для сопоставления картированных элементов местности вокруг 40 деревень, где был осуществлен сбор местных данных, позволивших выявить обилие малярийных комаров, была использована технология ГИС.
When the installation of noise barriers is considered care should be taken in their construction to ensure that they are integrated to the maximum into the landscape and compensate users for any information hidden. При рассмотрении вопроса об установке шумопоглощающих барьеров следует уделить особое внимание тому, чтобы их конструкция как можно гармоничнее вписывалась в ландшафт и компенсировала недополучение участниками дорожного движения любой информации о местности.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
Scope of the exercise of mapping the assessment landscape Охват работы по составлению структуры оценок
Regulatory reforms that have taken place in several countries since the 1990s have changed the landscape of the telecommunications services sector. Реформы в области регулирования, происшедшие в некоторых странах с 1990х годов, привели к изменению структуры сектора телекоммуникационных услуг.
As the economic and financial landscape continues to change, attention is being directed to new and emerging economies with the potential to become strong contributors to UN-Women. По мере дальнейшего изменения экономических и финансовых условий в центре внимания оказываются новые государства и страны с формирующейся экономикой, способные стать активными донорами Структуры «ООН-женщины».
A realization of needs at such a later stage required a complete overhaul of the original KMC landscape. Внедрение дополнительных функций на столь позднем этапе требует полного пересмотра изначальной структуры модуля УЗВ.
The dual role of regional commissions as the regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endows them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development. Двойная роль региональных комиссий как региональных органов Организации Объединенных Наций, с одной стороны, и компонентов структуры региональных учреждений, с другой, дает им уникальные сравнительные преимущества в решении трансграничных и региональных проблем развития.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
More than anything it is Norway's national sport, and Norwegians' favourite way of appreciating their stunning and unspoilt landscape. Это, прежде всего, национальный вид спорта и излюбленный способ насладиться великолепной природой.
It was cold and lonely, particularly for Rosalie, but they enjoyed the outdoors, and the landscape inspired Rosalie's creativity and later her artistic career. Это была холодная и уединённая резиденция, в особенности для Розали, однако всем нравился открытый воздух, а вид на окружающие горы вдохновил Розали на творчество и, позднее, определил её художественную карьеру.
It's a kind of Hudson River school landscape featuring open spaces of low grasses interspersed with copses of trees. Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон, с открытыми пространствами, поросшими невысокой травой, и разбросанными тут и там рощами.
The ideal savanna landscape is one of the clearest examples where human beings everywhere find beauty in similar visual experience. То, что этот вид считается идеалом служит один из лучших примеров того, люди люди в любой точке планеты находят красоту в одних и тех же зрительных образах.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
George Eastman Museum has organized numerous groundbreaking exhibitions, including New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape in 1975. Музей Джорджа Истмана неоднократно проводил новаторские выставки, среди них - New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape в 1975 году.
His most inspirational work is Time Landscape, an indigenous forest he planted in New York City. Его самая вдохновенная работа это «Пейзаж Времени» (Time Landscape), природный лес, который он привил в Нью Йорке.
The 1975 first edition of The Invisible Landscape referred to 2012 (but no specific day during the year) only twice. Первое издание книги The Invisible Landscape вышло в 1975 году, и в нём лишь дважды упоминается 2012 год, без уточнения даты.
Calperum Station was purchased by the Chicago Zoological Society in 1993 while Taylorville Station was purchased by the Australian Landscape Trust in 2000 with the ownership of both leases being deeded to the Director of National Parks. Calperum Station управляется с 1993 года Чикагским зоологическим сообществом, а Taylorville Station с 2000 года управляется трестом Australian Landscape Trust.
Smith's 1751 painting "An Extensive Landscape with Hunting Party" was sold for over $67,000 at an auction at Sotheby's. Картина Томаса Смита «Пространный пейзаж с компанией охотников» (англ. An Extensive Landscape with Hunting Party) была продана за 67000 долларов на аукционе в Саутби.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
Core resources are central to ensuring the United Nations development system's independence, neutrality and role as a trusted partner in a rapidly changing development cooperation landscape. Основные ресурсы играют центральную роль в обеспечении независимости системы развития Организации Объединенных Наций, ее нейтральности и репутации надежного партнера в быстро изменяющихся условиях сотрудничества в области развития.
In the rapidly changing landscape of international trade, UNCTAD can monitor and present various scenarios to ensure that their implications for development are holistically understood and addressed in the context of global governance. В быстро меняющихся условиях международной торговли ЮНКТАД может осуществлять наблюдение и прорабатывать различные сценарии, с тем чтобы обеспечить всестороннее понимание их последствий для развития и их учет в контексте глобального управления.
The tests were against terrain that soldiers are likely to encounter across the landscape in Afghanistan. Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.
The operational activities for development segment of the Economic and Social Council, held in early 2014, had been critical to gathering the views of Member States on how to adapt the United Nations system in order to overcome development challenges in a rapidly changing global development landscape. Прошедший в начале 2014 года сегмент заседаний Экономического и Социального Совета по оперативной деятельности в целях развития сыграл решающую роль в обобщении мнений государств-членов о том, как адаптировать систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы преодолеть проблемы в области развития в условиях быстроменяющейся глобальной картины развития.
Within this changing humanitarian landscape, developing national and local capacities for humanitarian action, in terms of emergency preparedness, response and recovery, is increasingly acknowledged as being fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance. В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ширится понимание того, что наращивание национального и местного потенциала в области гуманитарной деятельности в плане обеспечения готовности, реагирования и восстановления является основой для повышения эффективности оказания гуманитарной помощи в целом.
Больше примеров...