Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
Its central location and relatively gentle landscape have given it a central role in the country's affairs. Его центральное расположение и относительно пологий ландшафт играла важную роль в делах страны.
For a comprehensive analysis of the impact of environmental policies on the landscape, it is not enough to know that the area of arable land or that of pastures has decreased in a certain period. Для проведения всестороннего анализа воздействия экологической политики на ландшафт недостаточно знать, что за тот или иной период площадь пахотных или пастбищных угодий сократилась.
It just seems to me, seems to me that only a really low IQ population could have taken this beautiful continent this magnificent American landscape, that we inherited... ћне просто кажетс€, кажетс€ что только действительно низкоинтеллектуальное население могло вз€ть этот прекрасный континент... этот величественный американский ландшафт, который мы унаследовали...
The landscape is very similar to some of the Alps, but it has been formed over thousands of years by different influences of fire (volcanic eruptions of Öræfajökull) and water (the glaciers Skeiarájökull and Skaftafellsjökull), the rivers Skeiará, Morsá und Skaftafellsá. Ландшафт аналогичен ландшафту Альп, однако он формировался тысячелетиями под влиянием огня (извержения вулкана Эрайвайёкюдль) и воды (ледники Скейдараурйёкюдль и Скафтафедльсйёкюдль, реки Скейдарау, Морсау и Скафтафедльсау).
Its total area is 208,000 hectares, of which 108,000 hectares lie in Poland, either within the Bieszczady National Park or two natural landscape parks, one encompassing the Valley of the San and the other the area around Cisna and Wetlina. Общая площадь парка составляет 208 тысяч га, из которых на долю Польши приходится 108 тысяч га в границах БНП и два пейзажных парка, сохранивших природный ландшафт, - парк "Долина реки Сан" и Цисьнянско-Ветлинский парк.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
But in many genres these conventions restrict artistic expression (portrait, landscape, still life, etc. Но во многих жанрах излишняя протокольность сдерживает художественную выразительность (портрет, пейзаж, натюрморт и др.
Beyond the lander itself we saw for the first time the landscape of the Red Planet. Над посадочным аппаратом мы впервые увидели пейзаж Красной планеты.
Since the late 1950s it became the urban landscape, a favorite theme - streets, bridges, and embankments of Leningrad. Ею с конца 1950-х годов становится городской пейзаж, а излюбленными сюжетами - улицы, мосты и набережные Ленинграда.
I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape. Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Different, mountain character of scenery dominates in the whole area of the commune above the spa part. It is the area of unique landscape qualities. Естественный пейзаж этой части города имеет подгорный характер, хотя денивелацйе почвы здесь большие.
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
In particular in small island developing States, the landscape approach extends to a ridge-to-reef approach. В частности, в малых островных развивающихся государствах ландшафтный подход предусматривает реализацию принципа «от горных хребтов к рифам».
William Bowyer RA (25 May 1926 - 1 March 2015) was a British portrait and landscape painter, who worked in a traditional manner. Уильям Боуайер (англ. William Bowyer; 25 мая 1926 года - 1 марта 2015 года) - английский портретный и ландшафтный живописец, работавший в традиционной манере живописи.
Bosquet des Sources - La Colonnade Designed as a simple unadorned salle de verdure by Le Nôtre in 1678, the landscape architect enhanced and incorporated an existing stream to create a bosquet that featured rivulets that twisted among nine islets. Боскет Родников - Колоннада Изначально задуманный Андре Ленотром в 1678 году как простая невзрачная зеленая комната, ландшафтный архитектор расширил участок и включил в него имеющийся ручей, создав боскет где ручейки протекают среди девяти небольших островков.
The project of burlyanka was awarded by the golden medal in the nomination «The best exposition» on the exhibition «The landscape design and architecture held» in Tyumen, on May 15-19, 2013. Проект бурлянки получил золотую медаль в номинации «Лучшая экспозиция» на проходившей в Тюмени 15-19 мая 2013 года выставке «Ландшафтный дизайн и архитектура».
Landscape accounts and landscape ecological potential; Ландшафтные счета и ландшафтный экологический потенциал;
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
The ways forward consist primarily of an increase in thematic funds such as Forest Investment Programme and Forest Carbon Partnership Fund and a scaling-up of landscape approaches (rural livelihoods, trade-offs and adaptation). Достижение новых успехов связано прежде всего с увеличением объема ресурсов тематических фондов, таких как Программа инвестиций в лесное хозяйство и Фонд Лесного углеродного партнерства, а также расширением применения ландшафтного подхода (обеспечение уровня жизни на селе, компромиссные решения и адаптация к изменению климата).
Within an appropriate landscape approach, afforestation, reforestation and the establishment of planted forests are among the most effective ways to counteract it, as has been the case in several low forest cover countries, for example. При условии применения соответствующего ландшафтного подхода мероприятия в области лесонасаждения, лесовозобновления и устройства лесопосадок являются наиболее эффективными способами противодействия указанным явлениям, о чем свидетельствует, например, опыт некоторых слаболесистых стран.
In another country, a project on the ecological rehabilitation of degraded peat lands should result not only in the rehabilitation of land but also in a decrease of greenhouse gas emissions, restoration of the fertile organic layer and conservation of biological and landscape diversity. В другой стране осуществляемый проект по экологической реабилитации деградированных торфяников должен привести не только к восстановлению земель, но и к сокращению выбросов парниковых газов, восстановлению плодородного органического слоя почвы и сохранению биологического и ландшафтного разнообразия.
Cooperation will be sought with the organizations responsible for implementing the Council of Europe's Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy related to the conservation and/or restoration of transboundary river ecosystems and related wetlands. Будут предприниматься усилия по налаживанию сотрудничества с организациями, ответственными за осуществление Общеевропейской стратегии Совета Европы в области биологического и ландшафтного разнообразия в той части, которая связана с сохранением и/или восстановлением трансграничных речных экосистем и смежных водно-болотных угодий.
At the 4th meeting of the Committee, on the morning of 25 June 2014, the representative of Switzerland introduced a draft resolution on the administration of the Pan-European Biodiversity Platform, which was a successor to the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy. На 4-м заседании Комитета, состоявшемся в первой половине дня 25 июня 2014 года, представитель Швейцарии представил проект резолюции об административном обеспечении Общеевропейской платформы по биоразнообразию, которая пришла на смену Общеевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
Since the visit of the Group in 2012, the development assistance landscape in Haiti has changed significantly. После посещения, проведенного Группой в 2012 году, ситуация с предоставлением помощи в целях развития в Гаити значительно изменилась.
In the lifetime of the housing policy statement, however, the landscape of housing in Ireland has changed drastically. В период, когда было сделано заявление по вопросам жилищной политики, ситуация в жилищной сфере Ирландии резко изменилась.
Other representatives, however, while acknowledging the valuable contributions that the Forum had made, observed that the chemicals management landscape had changed dramatically, and that the Conference itself would provide the sort of body that the Forum had previously. Однако другие представители, отметив ценный вклад Форума, заявили, что ситуация в плане рационального регулирования химических веществ претерпела радикальные изменения и что сама Конференция станет теперь той платформой, каковой ранее являлся Форум.
The primetime landscape isn't the same as when we were coming up. Когда мы начинали, ситуация в прайм-таймовом слоте была совсем другая.
It could create a landscape of rival warlords undermining rule of law and civil society. Такая ситуация может открыть дорогу воинствующим боевикам, подрывающим устои закона и гражданского общества.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
The regional security landscape in Asia and the Middle East constitutes a concern for the international community, compelling us to be ever vigilant. Региональная обстановка в плане безопасности в Азии и на Ближнем Востоке вызывает тревогу у международного сообщества, что вынуждает нас сейчас, как никогда ранее, проявлять высокую бдительность.
In Europe, the overall landscape for UNHCR remained similar to that of the previous reporting period, with very diverse situations concerning asylum-seekers, refugees, IDPs, returnees and stateless people. В Европе общая обстановка для УВКБ оставалась аналогичной той, которая сложилась в течение предыдущего отчетного периода, когда возникали самые разные ситуации применительно к просителям убежища, беженцам, ВПЛ, возвращающимся лицам и апатридам.
The present report, submitted pursuant to that request, examines the new security landscape in West Africa and provides recommendations with a view to addressing West African cross-border issues with increased efficiency. В настоящем докладе, представленном во исполнение указанной просьбы, анализируется новая обстановка, сложившаяся в сфере безопасности в Западной Африке, и содержатся рекомендации в отношении путей повышения эффективности в решении трансграничных проблем в Западной Африке.
The global climate finance landscape: Обстановка в области финансирования борьбы с глобальным изменением климата:
In a democratic society, the political environment can support a vibrant, multiparty landscape and protect the rights of individuals to establish, join and operate a political party. В демократическом обществе политическая обстановка может способствовать формированию условий для динамичной многопартийной жизни и защищать права лиц на создание политической партии, вступление в нее и обеспечение ее функционирования.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
The development landscape had changed dramatically over the years, with a number of new actors - the private sector, private foundations and civil society - increasingly participating as key players. Картина развития в последние годы претерпела существенные изменения в том смысле, что ряд новых действующих лиц - частный сектор, частные фонды и гражданское общество - все чаще играют роль ключевых участников этого процесса.
Such a sad landscape is made bleaker by the fact that, as children die and generations lack even the basic necessities of life, we have continued to drift towards mutual and global destruction. Эта печальная картина осложняется еще и тем, что, несмотря на то, что дети продолжают умирать, и целые поколения людей не в состоянии удовлетворять свои основные потребности, мы продолжаем продвигаться вперед по пути взаимного и глобального уничтожения.
The landscape of science and technology issues and institutions has changed significantly since 1992. Общая картина научно-технических проблем и институтов в этой области существенно изменилась с 1992 года.
The Task Force observed that the institutional landscape since the Rio Conference has been characterized by the growth in the number of multilateral environmental agreements, as well as the establishment of the Commission on Sustainable Development, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and the Global Environment Facility. Целевая группа отметила, что в организационном плане картина, которая сложилась после Рио-де-Жанейрской конференции, характеризуется ростом числа многосторонних природоохранных соглашений, а также созданием Комиссии по устойчивому развитию, Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и Фонда глобальной окружающей среды.
In spite of an increasing number of SEIS and regular reporting-related initiatives, the landscape remains fragmented and little coordination or dialogue is maintained between these activities. Несмотря на растущее число инициатив, относящихся к СЕИС и представлению регулярной отчетности, картина в этой области по-прежнему сохраняет свою неоднородность, и эти виды деятельности практически не координируются или по ним не ведется диалога.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
The mine action landscape has continued to evolve over the past two years. На протяжении двух последних лет условия, в которых осуществляется деятельность, связанная с разминированием, продолжали меняться.
The large-scale movement of refugees across the Rwandan border that began on 15 November has significantly changed the humanitarian landscape, but population movements in the Great Lakes region are far from over. Массовое движение беженцев через руандийскую границу, начавшееся 15 ноября, существенно изменило гуманитарные условия, однако перемещения населения в районе Великих озер еще далеко не закончились.
B. Changing international trade landscape В. Меняющиеся условия международной торговли
With the adoption of the 1996 law and the subsequent licensing of private electronic media, the media landscape in Hungary changed substantially. С принятием Закона 1996 года и последующим лицензированием частных электронных средств массовой информации условия в этой сфере в Венгрии существенно изменились.
Cost-effectiveness of remote sensing is a debated question, depending on many parameters, such as the level of fragmentation of the landscape, the weather conditions, the level of optimisation and automation of the project, the cost structure and so on. Вопрос об экономической выгодности дистанционного зондирования остается открытым, и ответ на него зависит от многих параметров, таких, как фрагментация обследуемого района, погодные условия, уровень оптимизации и автоматизации осуществляемого проекта, структура расходов и т.д.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
Have you ever assisted in a landscape painting? Ты когда-либо ассистировала в пейзажной живописи?
All that was done by Dmitry Maevsky in landscape painting, it was extremely sincere and deeply felt, foreign to the slightest hint of external effects, the play, imitation. Все, что делалось Дмитрием Маевским в пейзажной живописи, было исключительно искренним, глубоко прочувствованным, чуждым малейшего намека на внешние эффекты, игру, подражание.
However, the true spokesman of the new tendencies in landscape painting becomes Levitan. Но истинным выразителем новых устремлений в пейзажной живописи становится Левитан.
By the middle 1830s Durand had become interested in landscape painting through his friendship with Thomas Cole. К середине 1830-х годов Дюран стал интересоваться пейзажной живописью благодаря своей дружбе с Томасом Коулом и обратил внимание к ней Джона Касильера.
In Art and Engagement (1991), Berleant exemplified the usefulness of the concept of the aesthetic field by applying it to a range of arts - landscape painting, architecture and environmental design, literature, music, dance, and film. В работе «Искусство и вовлеченность» (1991), Берлеант приводит примеры применимости концепции эстетического поля в пейзажной живописи, архитектуре и дизайне, литературе, музыке, танце, кино.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
British Troops in Afghanistan operate in a mixed landscape, including desert, woodland, mountains and urban. Британские войска в Афганистане действуют в условиях смешанной местности, включающей в себя пустынную местность, лес, горы и городские поселения.
Measures in that area included port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and improvement of customs and immigration services. Меры в этой области включали осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб.
In the past, unsustainable agricultural practices in those areas have contributed to deforestation, the loss of multiple purpose trees from the rural landscape and the agrochemical pollution of soils, freshwater and coastal resources. В прошлом неустойчивые методы ведения сельского хозяйства в этих районах приводили к обезлесению и исчезновению деревьев многоцелевого назначения с ландшафта сельской местности, а также загрязнению почв, запасов пресной воды и прибрежных районов в результате применения сельскохозяйственных химикатов.
Measures in that area will include port and island-wide landscape beautification programmes, human resources retraining and the improvement of customs and immigration services for more efficient processing of arriving passengers. Меры в этой области будут включать осуществление программ по благоустройству портов и местности на всей территории островов, переподготовку кадров и улучшение работы таможенных и иммиграционных служб в целях более эффективного обслуживания прибывающих пассажиров.
Because without that, you can't have this kind of place, food that is grown locally and also is part of the landscape, and is not just a zero-sum commodity off in some unseen hell-hole. Потому что без этого вы не можете иметь такого места еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности, а не просто балансовой суммой в каком-нибудь гадюшнике.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
But such sweeping reorganizations of the institutional landscape do not stand a large chance of being realized. Однако такая фундаментальная реорганизация институциональной структуры скорее всего не имеет больших шансов на реализацию.
The changing landscape of international cooperation suggests that, while the need for ODA as a tool for poverty alleviation and the attainment of development goals has lost none of its urgency, the allocative role of international public finance in leveraging private resources will become increasingly important. Изменение структуры международного сотрудничества позволяет предположить, что, несмотря на сохраняющуюся актуальность ОПР в качестве инструмента смягчения проблемы нищеты и достижения целей в области развития, значимость распределительной функции международных государственных финансов в плане мобилизации частных ресурсов будет постоянно возрастать.
A. Fragmented institutional landscape А. Раздробленность институциональной структуры
The land consolidation area will be reshaped with due regard for the structure of the landscape to serve the relative interests of the parties concerned, to further the general use and development of the land, and to benefit the general public. Границы районов, являющихся объектами консолидации земель, будут пересмотрены с учетом структуры ландшафта для удовлетворения интересов соответствующих сторон в целях общего использования и освоения земли и в целях удовлетворения интересов общественности в целом.
A realization of needs at such a later stage required a complete overhaul of the original KMC landscape. Внедрение дополнительных функций на столь позднем этапе требует полного пересмотра изначальной структуры модуля УЗВ.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
The most significant case is the Castle of Leiria, turned into a royal palace by King John I. Some rooms of the palace are decorated with splendid Gothic loggias, from which the surrounding landscape could be appreciated by the King and Queen. Наиболее наглядным случаем служит замок Лейрии, ставший королевским дворцом при короле Жуане I. Некоторые комнаты дворца были украшены готическими лоджиями, открывавшийся из которых вид мог быть оценён королём и королевой.
It shaped and scarred the landscape of their campus and forever changed the lives of those involved. Ёта битва изуродовала и извратила внешний вид кампуса и навсегда изменила судьбы несчастных, принимавших участие в ней.
The landscape in Cyprus has undergone significant transformation over the past decades and it is not possible now to turn the clock back as though nothing has changed. За последние десятилетия ландшафт Кипра претерпел существенные изменения, и в настоящее время невозможно повернуть часы назад и делать вид, как ничего не произошло.
So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Даже в райских уголках, идеальных на вид местах, напоминающих нам о доисторическом прошлом, на самом деле, мы видим уже изменённый человеком ландшафт.
The spacious balconies boast stunning views of the surrounding landscape - the red roofs of the old stone houses leading to the clear blue Mediterranean sea and the lush mountains beyond. С просторных балконов открывается восхитительный вид на окрестности - красные крыши старых каменных домов, спускающихся к небесно-голубому Средиземному морю, и возвышающие позади великолепные горы.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
Scorched 3D originally started as a 3D landscape generator. Scorched 3D первоначально была создана на трёхмерном генераторе ландшафта (англ. 3D landscape generator).
His most inspirational work is Time Landscape, an indigenous forest he planted in New York City. Его самая вдохновенная работа это «Пейзаж Времени» (Time Landscape), природный лес, который он привил в Нью Йорке.
Wilder contributed two songs to the album, "The Landscape Is Changing" and "Two Minute Warning". Алан Уайлдер сочинил две песни для этого альбома (The Landscape is Changing, Two Minute Warning).
Calperum Station was purchased by the Chicago Zoological Society in 1993 while Taylorville Station was purchased by the Australian Landscape Trust in 2000 with the ownership of both leases being deeded to the Director of National Parks. Calperum Station управляется с 1993 года Чикагским зоологическим сообществом, а Taylorville Station с 2000 года управляется трестом Australian Landscape Trust.
Next to it is the airport hotel managed by Hilton Hotels & Resorts which was designed by the world-famous architect Helmut Jahn and landscape architecture firm PWP Landscape Architecture in 1994. Рядом находится аэропортовый отель сети Hilton Hotels & Resorts, который был сконструирован всемирно известным архитектором Гельмутом Яном (Helmut Jahn) и архитектурной фирмой PWP Landscape Architecture в 1994 году.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
But in the current security landscape nuclear safety has taken on a new measure of urgency. В нынешних же условиях в сфере безопасности, ядерная безопасность приобрела новое экстренное измерение.
Furthermore, the Government has adopted Sessional Paper on Education (see part of the report on the right to education), the main thrust of which is to realign our education system to market needs in a changing national and international social, economic and cultural landscape. Кроме того, правительство приняло Сессионный документ по вопросам образования (см. часть доклада, посвященную праву на образование), главная задача которого заключается в приведении системы образования в соответствии с потребностями рынка в меняющихся национальных и международных социально-экономических и культурных условиях.
Many interlocutors were very concerned about the negative role that the Ivorian media is playing in fanning tensions, the monopoly of access to the State-owned media by the ruling party, and the uneven media landscape in the north. Многие участники встреч с членами миссии выражали серьезную обеспокоенность негативной ролью, которую средства массовой информации Котд'Ивуара играют в нагнетании напряженности, монополией правящей партии на доступ к государственным СМИ и различиями в условиях работы СМИ в северной части страны.
In the current global security landscape, the United Nations is a target of violent attacks by parties to armed conflicts. В условиях нынешней ситуации в сфере глобальной безопасности Организация Объединенных Наций становится мишенью для дерзких нападений участников вооруженных конфликтов.
In the context of the changing humanitarian landscape, UNICEF should ask if its current approaches, structures and responsibilities were still relevant, effective and efficient, and be bold and innovative, particularly in the context of the World Humanitarian Summit. В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ЮНИСЕФ должен задаться вопросом, являются ли его нынешние подходы, структуры и функции по-прежнему актуальными, эффективными и действенными, а также проявлять смелость и инициативность, особенно в контексте Всемирного саммита по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...