Английский - русский
Перевод слова Landscape

Перевод landscape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ландшафт (примеров 353)
We hope that the secretariat will also address the issue of abandoned and unoccupied stations, which pollute the pristine landscape of the Antarctic. Мы надеемся, что секретариат также займется вопросом заброшенных и никем не используемых станций, которые портят девственный ландшафт Антарктики.
The player's ship can fly through the landscape without being destroyed. Корабль игрока может пролетать сквозь ландшафт, не разрушаясь.
Developments in these areas have transformed our societal landscape. Достижения в этих областях изменили наш социальный ландшафт.
Deep gullies were cut into the frozen water landscape... Глубокие овраги изрезали этот ледяной ландшафт.
And the landscape was always made by this sort of weird, uneasy collaboration between nature and man. Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 237)
Due to their design, materials and the light intensity offered, decorative poles elegantly complement the character of the urban landscape. Благодаря своему дизайну, материалам и световой насыщенности, декоративные опоры элегантно дополняют городской пейзаж.
The snowy landscape sparkled so brightly that it hurt the eyes. Снежный пейзаж так ярко искрился, что глазам было больно.
In 1985, Rugova Canyon was declared a protected monument of natural heritage due to its geological, hydrological, speleological and botanic values and its spectacular landscape. В 1985 года Руговское ущелье было объявлено охраняемым памятником природного наследия за его геологическую, гидрологическую, спелеологическую и ботаническую ценность, и также за живописный пейзаж.
Each month the calendar is decorated with four LA Rose M. create photo (landscape and still lifes), but between Memorial Day celebration and a list and calendar of farm work gozējas associations forming LZS and LZP symbolism. Каждый месяц календаря украшают четыре розы М. создания фото (пейзаж и натюрморты), но и между празднованием Дня памяти и перечень и график проведения сельскохозяйственных работ gozējas объединениями формирование LZS и LZP символизма.
Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет.
Больше примеров...
Ландшафтный (примеров 40)
The landscape approach requires structures to coordinate adaptation across political and administrative borders (e.g. Lake Victoria basin, which spans four countries); Ландшафтный подход требует наличия структур для координации мер по адаптации, выходящих за пределы политических и административных границ (к примеру, бассейн озера Виктория охватывает четыре страны);
A corporation of flowerss is «Camellia» - leader of floral industry of Ukraine, its activity engulfs all basic directions of floral business: production, wholesale-retail sales, floristic and landscape design. Корпорация цветов «Камелия» - лидер цветочной отрасли Украины, ее деятельность охватывает все основные направления цветочного бизнеса: производство, оптово-розничные продажи, флористику и ландшафтный дизайн.
In 2013, EHL launched a project to further develop its campus through a collaborative exchange of ideas involving 385 architecture and landscape design students from around the world. В 2013 году EHL запустила проект по дальнейшему развитию университета через обмен идеями между 385 студентами со всего мира, изучающими архитектору и ландшафтный дизайн.
In particular in small island developing States, the landscape approach extends to a ridge-to-reef approach. В частности, в малых островных развивающихся государствах ландшафтный подход предусматривает реализацию принципа «от горных хребтов к рифам».
Sabarsk landscape nature reserve - a reserved area of dark hardwood broad-leafed forests. Сабарский ландшафтный заказник - заповедный участок темнохвойных широколиственных лесов.
Больше примеров...
Ландшафтного (примеров 144)
In Nadi, participants called for promoting a landscape approach wherever possible so as to recognize linkages, including financial linkages, between forests and other land use types. Участники совещания в Нади призвали к применению ландшафтного подхода, когда это возможно, чтобы обеспечить учет связей, включая финансовых связей, между лесоводством и другими видами землепользования.
Call on those countries which have not yet done so to draw up national strategies, plans or programmes for the conservation of biological and landscape diversity, and to define and undertake immediate and long-term priority actions, establish support mechanisms, and report progress; З. призываем все страны, которые еще не сделали этого, разработать национальные стратегии, планы и программы сохранения биологического и ландшафтного разнообразия, определить и предпринять ближайшие и рассчитанные на перспективу действия, создать механизмы их обеспечения и докладывать о ходе работы;
Progress in implementing the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, adopted in Sofia in 1995, has been fairly slow. Прогресс в осуществлении Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия, принятой в Софии в 1995 году, оказался весьма медленным.
The Ministers agreed to strengthen the process of integrating biodiversity and landscape conservation objectives into sectoral policies. Министры договорились укреплять процесс учета целей в области сохранения биологического и ландшафтного разнообразия в своей отраслевой политике.
the European Landscape Convention under which public authorities should take appropriate measures at local regional, national and international levels to protect, manage and plan landscapes throughout Europe; Европейская конвенция о сохранении ландшафтного разнообразия, согласно которой государственные власти должны принимать на местном, региональном, национальном и международном уровнях соответствующие меры по охране, рациональному использованию и планированию ландшафтов в масштабах всей Европы;
Больше примеров...
Ситуация (примеров 36)
The current global industrial landscape has evolved into a highly diversified and multipolar system of economies, industries and institutions. Текущая глобальная ситуация характеризуется значительной диверсификацией и многополярностью в экономике, промышленности и институциональной сфере.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances. Единого рецепта успешного восстановления лесных ландшафтов не существует, поскольку каждая ситуация определяется местными особенностями.
The global manufacturing landscape has changed dramatically in recent years, with the financial crisis being the main trigger of this transformation. Общемировая ситуация в обрабатывающей промышленности за последние годы резко изменилась, в первую очередь в связи с финансовым кризисом.
The situation on the ground seems to be stable, but it could still degenerate very rapidly in an area where the rugged landscape forces the two armies to face each other at close proximity. Ситуация на месте, как представляется, стабилизировалась, однако она может весьма быстро ухудшиться в районах, где из-за сложности ландшафта обе армии находятся в непосредственной близости.
Other representatives, however, while acknowledging the valuable contributions that the Forum had made, observed that the chemicals management landscape had changed dramatically, and that the Conference itself would provide the sort of body that the Forum had previously. Однако другие представители, отметив ценный вклад Форума, заявили, что ситуация в плане рационального регулирования химических веществ претерпела радикальные изменения и что сама Конференция станет теперь той платформой, каковой ранее являлся Форум.
Больше примеров...
Обстановка (примеров 25)
None the less, the social landscape of the planet was eroding from year to year. Социальная обстановка на планете ухудшается из года в год.
We do not need a crystal ball to see that the humanitarian landscape will continue to change rapidly and generate new needs in non-traditional contexts. Нам не нужен магический кристалл для того, чтобы осознавать, что гуманитарная обстановка будет и впредь быстро меняться и порождать в необычных условиях новые нужды и потребности.
The present report, submitted pursuant to that request, examines the new security landscape in West Africa and provides recommendations with a view to addressing West African cross-border issues with increased efficiency. В настоящем докладе, представленном во исполнение указанной просьбы, анализируется новая обстановка, сложившаяся в сфере безопасности в Западной Африке, и содержатся рекомендации в отношении путей повышения эффективности в решении трансграничных проблем в Западной Африке.
The security landscape is constantly changing, and addressing that reality in a largely cost-shared system presents challenges. Обстановка в плане безопасности постоянно меняется, и обеспечение учета этого фактора в рамках системы, в которой расходы в основном покрываются совместно, сопряжено с проблемами.
However, the political and socio-economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia. Однако политическая и социально-экономическая ситуация по-прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка.
Больше примеров...
Картина (примеров 43)
The world political, economic and security landscape has changed, and so must these institutions. Мировой политический, экономический ландшафт, картина в области безопасности изменились, поэтому должны измениться и эти учреждения.
The global cooperation development landscape had changed, making a notable difference in the progress of a number of countries, with South-South cooperation becoming significant. Глобальная картина сотрудничества в целях развития изменилась, привнеся заметную разницу в темпы развития ряда стран, при этом сотрудничество по линии Юг-Юг стало играть важную роль.
The landscape of science and technology issues and institutions has changed significantly since 1992. Общая картина научно-технических проблем и институтов в этой области существенно изменилась с 1992 года.
The world landscape is quite different from that which existed when the San Francisco Charter was adopted. Сегодняшняя картина мира отличается от положения в мире, когда в Сан-Франциско принимался Устав.
Nor far from Trsteno bay and Jaz bay the landscape becomes lower, rocks alternates with numerous bays, either big and small, where cosy sandy beaches are situated. В районе бухт Трстено и Яз картина меняется. Берег становится ниже, скалы же - часто изрезаны множеством больших и маленьких бухт, в которых располагаются песчано-галечные пляжи.
Больше примеров...
Условия (примеров 44)
Within the last 10 to 15 years, the global economic and environmental landscape has changed dramatically. За последние 10 - 15 лет глобальные экономические и экологические условия резко изменились.
(a) As first respondent, the UNFPA Executive Director emphasized that the new development landscape in which developing countries increasingly share development cooperation is based on the principles of solidarity, fairness, equality and national ownership; а) выступая первым с ответом на поднятые вопросы, Директор-исполнитель ЮНФПА подчеркнул, что новые условия развития, в рамках которых развивающиеся страны все более активно участвуют в сотрудничестве в целях развития, основаны на принципах солидарности, справедливости, равенства и национальной ответственности;
Our landscape has been radically transformed. Радикально изменились условия жизни наших стран.
In 2011, recognising how much the two processes of urbanization and globalization were changing the landscape of poverty, World Vision decided to shift its orientation towards urban settings. В 2011 году, признавая, насколько эти два процесса урбанизации и глобализации изменили состояние бедности, World Vision решила изменить свою ориентацию на городские условия.
A vastly altered world media landscape, changes in the information culture and revolutionary advances in information and communications technology compel the Organization to find different solutions to those that worked well 20 years ago. Резко изменившиеся условия деятельности средств мировой массовой информации, перемены в информационной культуре и радикальные сдвиги в информационных и коммуникационных технологиях заставляют Организацию искать решения, отличающиеся от тех, которые срабатывали 20 лет тому назад.
Больше примеров...
Пейзажной (примеров 24)
Stylistically his works based on the experiences of Russian landscape painting of the 19th - early 20th century. В стилистическом отношении опирался на опыт русской пейзажной живописи конца XIX - начала XX века.
Focus stacking can also be useful in landscape photography. Фокус-стекинг также может быть полезен в пейзажной фотографии.
He became famous for his paintings of horses, then he turned to Buddhism and Taoism religious painting, as well as portrait and landscape painting. Он прославился своими картинами лошадей, но позже он обратился к буддизму и даосизму, к религиозной живописи, а также портретной и пейзажной живописи.
National specific and concrete features of the topic act determiningly in landscape painting of that time. Национальная определенность и конкретность сюжета выступают как определяющие в пейзажной живописи того времени.
Beautiful pieces of Russian landscape paintings permitting to form a judgement about the development of Russian landscape genre are kept in Moscow private collections. В личных собраниях и коллекциях Москвы сохранились прекрасные образцы русской пейзажной живописи, позволяющие судить о развитии русского пейзажного жанра.
Больше примеров...
Местности (примеров 68)
Well... if you're talking about a high status royal Saxon ship burial, it would have been on the highest point of the landscape with clear views of the sea, which is this point here. Ну если речь идет о королевской саксонской погребальной ладье, она должна была бы быть на самой высшей точке местности, откуда ясно просматривается море, а это вот тут.
There are numerous levels in this landscape, making it the equivalent of Ghirlandaio's complex cityscape (above). В картине показано множество уровней местности, что делает ее схожей с картинами Гирландайо (выше).
Here, modern science was able to apply local knowledge to water conservation and forest management at the landscape scale. В данном случае современная наука позволила применить местные знания по вопросам сохранения водных ресурсов и лесопользования с учетом ландшафта местности.
And then we can gather information about how they use space, how they move through the landscape, what are their priority habitats, and so much more. Далее мы собираем информацию о том, как они ведут себя на местности, как передвигаются по ландшафту, какие среды обитания для них приоритетны и многое другое.
More importantly, crime is becoming entrenched as a way of life for criminal groups, which seek victims in the rural areas, thereby complicating the landscape of criminality in Africa's hinterland. Более того, преступность становится нормой жизни криминальных группировок, орудующих в сельской местности, что еще более усложняет криминальный ландшафт континентальной Африки.
Больше примеров...
Структуры (примеров 49)
European Governments should facilitate these processes by coordinating and streamlining regulatory processes as well as the institutional landscape in inland navigation (European Commission, UNECE, Danube-, Mosel-, Rhine- and Sava-River Commissions). Европейским правительствам следует способствовать этим процессам посредством координации и упорядочения нормотворческих процессов, а также институциональной структуры на внутреннем судоходстве (Европейская комиссия, ЕЭК ООН, комиссии по рекам Дунай, Мозель, Рейн и Сава).
The concept of providing for diversity/choice has featured in Irish education provision since the 1970's, particularly with community, vocational and comprehensive schools, and it is now an established feature of the school planning landscape. Концепция обеспечения разнообразия/выбора стала отличительной чертой ирландского образования начиная с 1970-х годов, особенно в общинных, профессиональных и обычных школах; в настоящее время она лежит в основе планирования структуры образования.
The landscape of these financial flows involves multiple sources of finance, intermediaries, instruments, disbursement channels and recipients. Ландшафтом для этих финансовых потоков служат многочисленные источники финансирования, посреднические структуры, финансовые инструменты, каналы передачи средств и получатели.
(b) Preserve the inherited historical settlement and landscape forms, while protecting the integrity of the historical urban fabric and guiding new construction in historical areas; Ь) обеспечивать охрану исторически сложившихся форм и структур поселений и ландшафта и одновременно с этим сохранять целостность исторической структуры городов и стимулировать строительство новых объектов в местах, имеющих историческое значение;
Amid the evolving global governance landscape, the 3G emphasizes that efforts to improve the global governance structure should complement, not compete against each other. ГГУ особо отмечает, что в условиях формирования архитектуры глобального управления усилия по совершенствованию его структуры должны прилагаться не на альтернативной, а на взаимодополняющей основе.
Больше примеров...
Вид (примеров 46)
This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал «балконами Леонардо Ди Каприо».
He got a small and large silver medals (1884-1886), a small gold medal for the painting View of one of the oldest parks in St. Petersburg (1887), a gold medal for the painting Landscape. Получил малые и большие серебряные медали (1884-1886), малую золотую медаль за картину «Вид на один из старейших парков Санкт-Петербурга» (1887), большую золотую медаль за полотно «Пейзаж.
This museum, like all the other theme parks, are replicas of the colonial city, where tourists enjoy dance performances and traditional music, panoramic views from cable car with its lush landscape, and various rides. Этот музей, как и все другие тематические парки, являются точной репликой элемента колониального города, где для туристов проводятся празднества с народной музыкой и танцами, доступен панорамный вид с канатной дороги на пышные пейзажи, а также имеются различные аттракционы.
It was cold and lonely, particularly for Rosalie, but they enjoyed the outdoors, and the landscape inspired Rosalie's creativity and later her artistic career. Это была холодная и уединённая резиденция, в особенности для Розали, однако всем нравился открытый воздух, а вид на окружающие горы вдохновил Розали на творчество и, позднее, определил её художественную карьеру.
This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the split week view in portrait. Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать будет осуществляться на лист портретной ориентации.
Больше примеров...
Пейзажный (примеров 3)
There used to be a large landscape park with pavilions. Тогда же появился пейзажный парк с павильонами.
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
At the initial planning except the Central Park there were separate functional zones: a Central Beach park, Amusement park, Regional Park "Medium Ponds", landscape park "Urban forest" and the "Upper" landscape park. При первоначальной планировке кроме центрального парка были отдельные функциональные зоны: «центральный пляжный парк»; «детский парк»; районный парк «Средние пруды»; пейзажный парк «Городской лес»; пейзажный парк «Верхний».
Больше примеров...
Landscape (примеров 14)
Scorched 3D originally started as a 3D landscape generator. Scorched 3D первоначально была создана на трёхмерном генераторе ландшафта (англ. 3D landscape generator).
· Select "Landscape" as the paper orientation option. · В качестве варианта ориентации бумаги выберите "Landscape" (альбом).
George Eastman Museum has organized numerous groundbreaking exhibitions, including New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape in 1975. Музей Джорджа Истмана неоднократно проводил новаторские выставки, среди них - New Topographics: Photographs of a Man-Altered Landscape в 1975 году.
The Kubota Collection Itchiku Kubota Art Museum (Japanese) Landscape Kimonos of Itchiku Kubota - Canadian museum of civilization The Kubota Collection Landscape Kimonos of Itchiku Kubota - Canadian museum of civilization «Преображение кимоно: искусство Иттику Куботы» Страна кимоно - о спасённой коллекции
His Prismatic Winter Landscape appeared on the cover of the 31 January 1931 issue of The Literary Digest. Его «Призматические зимний пейзаж» (англ. Prismatic Winter Landscape)появился 31 января 1931 года на обложке журнала The Literary Digest.
Больше примеров...
Условиях (примеров 55)
With large-scale emergencies dominating the humanitarian landscape, the continuing demand for resources is enormous. В условиях оказания гуманитарной помощи, определяемых широкими масштабами кризисных ситуаций, сохраняются огромные потребности в ресурсах.
Technological developments had profoundly changed the commercial landscape; it was vital for the international legal community to keep pace with those developments and ensure that the legal frameworks in place could accommodate the new commercial environment. Технологические достижения сопряжены с глубокими изменениями в условиях ведения торговли; для международного правового сообщества чрезвычайно важно поспевать за этими изменениями и обеспечивать, чтобы имеющаяся правовая основа могла учитывать новые условия ведения торговли.
The tests were against terrain that soldiers are likely to encounter across the landscape in Afghanistan. Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.
Within this changing humanitarian landscape, developing national and local capacities for humanitarian action, in terms of emergency preparedness, response and recovery, is increasingly acknowledged as being fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance. В условиях меняющейся гуманитарной обстановки ширится понимание того, что наращивание национального и местного потенциала в области гуманитарной деятельности в плане обеспечения готовности, реагирования и восстановления является основой для повышения эффективности оказания гуманитарной помощи в целом.
Amid the evolving global governance landscape, the 3G emphasizes that efforts to improve the global governance structure should complement, not compete against each other. ГГУ особо отмечает, что в условиях формирования архитектуры глобального управления усилия по совершенствованию его структуры должны прилагаться не на альтернативной, а на взаимодополняющей основе.
Больше примеров...