In China, a hard economic landing looks increasingly likely as the investment bubble deflates and net exports shrink. | В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного «мыльного пузыря» и сокращения объема чистого экспорта. |
Well, what exactly is a water landing. | Ну, а что такое посадка на воду? |
You do realize that crash landing your own plane doesn't count as combat. | Аварийная посадка не будет расценена как боевое происшествие. |
The first soft landing on another celestial body was performed by Luna 9 landing on the Moon on February 3, 1966. | Первая мягкая посадка на внеземное тело была совершена З февраля 1966 года советской станцией «Луна-9». |
The first stage of the Falcon 9 launch vehicle landed successfully at Landing Zone 1. | Произведена успешная посадка первой ступени Falcon 9 на Посадочную зону 1. |
The only casualties in the landing occurred on 10 September when HMS Abdiel, while manoeuvring alongside the dock, struck a mine and sank. | 9 сентября высадка была произведена, но при этом Abdiel при входе в порт подорвался на мине и затонул. |
If such a landing were to be managed, its aim would surely be the liberation of France, not the rescue of some minor English officers. | Если бы планировалась такая высадка, ее целью, несомненно, было бы освобождение Франции, а не спасение каких-то английских офицеров. |
Landing on the moon occurred in the context of a long series of technological triumphs. | Высадка на Луну произошла в контексте долгих серий технологических триумфов. |
This is the moon landing. | Это высадка на Луну. |
Because the moon landing... | Потому что высадка на луне... |
Landing is a bit trickier and takes some practice. | Приземление немного сложнее и требует небольшой практики. |
Not a bad landing, Skipper. | Неплохое приземление, Скиппер. |
Will China experience a hard landing? | Испытает ли Китай жесткое приземление? |
A bumpy ride is acceptable as long as the landing is smooth. | Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. |
Rules and specific agreements between launching States and possible landing States do indeed exist for the passage of aerospace objects through airspace. | Нормы и конкретные соглашения относительно пролета аэрокосмических объектов через воздушное пространство между запускающими государствами и государствами, на территории которых может произойти приземление, действительно существуют. |
Daily quantity Landing fee for aeroplanes carrying khat | Посадочный сбор с самолетов, перевозящих кат |
The miniature shuttle and landing bay were built by Greg Jein. | Миниатюрный челнок и посадочный отсек были построены Грегом Джином. |
The C-38 had a taller vertical tail, curved main gear legs and a landing flap under the fuselage. | С-38 получил более высокого вертикальное хвостовое оперение, изогнутые стойки шасси и посадочный щиток под фюзеляжем. |
This was so the landing radar could acquire the surface. | В таком положении посадочный радар мог «захватить» поверхность. |
All aircraft landing at Daynile must pay landing fees: $200 for small aircraft and $700 for large aircraft. | Все летательные аппараты, приземляющиеся в Дайниле, должны платить посадочный сбор: 200 долл. США для небольшого летательного аппарата и 700 долл. США - для крупного. |
You said we were a real-life landing party. | Ты же сказал, что мы настоящий десантный отряд. |
A maritime component would be required, including logistics ships, a landing ship, inshore patrol boats and frigates to protect United Nations resupply and humanitarian aid shipping. | Потребуется морской компонент, включая корабли материально-технической поддержки, десантный корабль, катера для патрулирования внутренних вод и фрегаты, для защиты материально-технических поставок и партий гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций. |
Godavari-class frigates Shivalik class frigates Republic of Singapore Navy Endurance-class landing platform dock Bolivarian Armada of Venezuela Mariscal Sucre class frigate - Installed while upgrading the first two ships Mariscal Sucre (F-21) and Almirante Brión (F-22). | Фрегаты типа «Годавари» Фрегаты типа «Шивалик» ВМС Сингапура Десантный корабль-док типа «Эндуранс» ВМС Венесуэлы Фрегаты типа «Марискал Сукре» - установлены в ходе модернизации первых двух кораблей Марискал Сукре (F-21) и Альмиранте Брионе (F-22). |
Landing Hämsterviel's ship back at the rendezvous point, they give Sparky a new home powering the Kilauea Lighthouse, which hasn't been running in years because powering it was very expensive. | Десантный корабль Хомяксвилля прибывает на землю, Лило и Стич дают Спарки новый дом на Маяке Килауэа, который не работает уже много лет из-за очень дорогого питания. |
Yusō Sentai (輸送戦隊, Landing ship Squadron): organized by some landing ship divisions. | Yusō Cэнтай (輸送戦隊, десантный корабль эскадры): организовано несколько подразделений десантного корабля. |
The estimate provides for sand bags, barbed wire and concertina wire, iron pickets for fence-building, steal mottling for building landing pads, gabion boxes, barriers and other field defence materials as required. | В смете предусмотрены расходы на приобретение мешков с песком, колючей проволоки и проволочной спирали, металлических заграждений для установки запоров, металлических настилов для строительства посадочных площадок, габионов, барьеров и других необходимых предметов военно-полевого имущества. |
It was also noted that the current helicopter fleet needed substantial maintenance because it was not particularly well suited for desert operations, especially for landing and take-off on dirt airstrips. | Было также отмечено, что наличествующие сейчас вертолеты нуждаются в значительном текущем ремонте, поскольку они не очень хорошо приспособлены для полетов в условиях пустыни, особенно когда им приходится совершать посадки и взлеты на грунтовых посадочных площадках. |
Landing fees, airport handling services, customs clearing | Освобождение от посадочных сборов, платы за авиадиспетчерское и экспедиторское обслуживание, таможенных пошлин. |
Ship reports ready for jump as soon as landing bay's secure, sir. | Скачок будет сразу, после закрытия посадочных люков. |
As of September 2013 six landing spots are planned, but the deck could be marked out for the operation of ten medium helicopters at once, allowing the lift of a company of 250 troops. | На сентябрь 2013 г. планировалось до шести посадочных площадок, но допускалось устройство до 10 площадок для одновременной работы до 10 средних вертолётов, позволяющих поднять до 250 пехотинцев одновременно. |
It'll be sheer luck if our landing parties find anything. | Это будет большая удача, если ваш десант что-то обнаружит. |
The 9th Division captured Pabu, thereby cutting the most convenient inland track, while the landing on Long Island occupied an important barge staging area. | Для этого девятая дивизия захватывает населённый пункт Пабу, через который проходит наиболее удобная дорога, а десант на Лонг-Айленд лишает противника важного перевалочного пункта для барж. |
With the lessons of Hauwei in mind, the landing was covered by bombardment by destroyers, artillery, and two Landing Craft Support, plus an air strike by Kittyhawks and Spitfires. | Учтя внимание уроки Хауэя, десант прикрывался бомбардировкой эсминцев, артиллерии и двух десантных кораблей, кроме того, операцию прикрывали самолёты Kittyhawk и Spitfire. |
In mid-October 1905, Seeadler sent a landing party ashore at Samanga to protect the coastal telegraph line there. | В середине октября 1905 года «Зееадлер» высадил в Саманге десант для защиты береговой телеграфной линии. |
The 14th Army renewed its attacks on 23 January with an attempted amphibious landing behind the lines by a battalion of the 16th Division, then with general attacks beginning 27 January along the battle line. | 14-я японская армия возобновила наступление 23 января, высадив морской десант численностью до батальона из подразделений 16-й дивизии, а затем 27 января начав наступление по всей линии фронта. |
Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way. | Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись. |
The first arrivals were the 21st Independent Parachute Company, who landed at 12:40 in order to mark the landing zones for the gliders and parachutists of the main force. | Первыми в 12:40 на место прибыли парашютисты, которые должны были разметить посадочные зоны для планёров и парашютистов до прибытия основных сил. |
From 1960 to 1965, passenger and baggage halls, a 200-room hotel, radio navigation and landing systems were all added to the airport as passenger traffic constantly increased. | С 1960 по 1965 построены пассажирский и багажный павильоны, гостиница на 200 мест, радионавигационные и посадочные системы. |
Landing gear/flaps are lowered, and landing checks are completed. | Шасси и закрылки при посадке были убраны, посадочные фары - выпущены. |
Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way. | Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись. |
How did you knowmy landing zone? | Как ты узнал, где я приземлился? |
Must've been a gnarly landing. | Должно быть, круто приземлился. |
UNPROFOR personnel observed a white transport aircraft with a red stripe, and blue and red squares on the tail fin and jet engines landing at and taking off from Visoko airport. | Персонал СООНО заметил транспортное воздушное судно белого цвета с красной полосой и красно-голубыми квадратами на киле и двигателях, который приземлился в аэропорту Високо и затем вылетел из него. |
On 12 July 2008, a plane from the Bolivarian Republic of Venezuela landed at Bissau airport without the requisite landing or overflight permits or the prior knowledge of airport officials. | 12 июля 2008 года в аэропорту Бисау приземлился самолет из Боливарианской Республики Венесуэла без наличия у него необходимых разрешений для посадки или пролета и без предварительного уведомления должностных лиц аэропорта. |
The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population. | Самолет подвергся ракетному обстрелу вскоре после того, как он приземлился в аэропорту в Буаке, куда премьер-министр прибыл для того, чтобы официально ввести в должность судей, назначенных руководить работой выездных заседаний судов для идентификации населения. |
If there was more, I wouldn't have a problem landing. | Было бы больше - я спокойно могла бы приземлиться. |
Or we could attempt a landing, which would probably end all of our problems, permanently. | Или же мы можем попробовать приземлиться, что, скорее всего, решит все наши проблемы. |
So, all you have to do is make this landing and you qualify. | Тебе просто нужно приземлиться, и ты прошёл отбор. |
Am I still good for landing? | Я всё еще могу приземлиться? |
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour. | И как только что нам стало известно... только пару самолётов смогли приземлиться в аэропорту Стейплтон... и при таком снегопаде... полагаю, весь аэропорт будет закрыт по меньшей мере через час. |
You had no idea where we were landing. | Ты понятия не имел, куда мы приземлимся. |
We'll be landing in Los Angeles in about 20 minutes. | Мы приземлимся в Лос-Анджелесе примерно через 20 минут. |
Dr Rumack, do you have any idea when we'll be landing? | Доктор Румак, Вы не знаете, когда мы вообще приземлимся? |
So it's on May 25 around just before five o'clock our time here on the West Coast, actually we will be landing on another planet. | 25 мая около пяти часов по местному времени на западном побережье мы приземлимся на другой планете. |
And in the event of a water landing, you're probably going to be like, | В случае если мы приземлимся на воду, вы, наверное, зададитесь вопросом, |
In coordination with the Mission's Engineering Section, the Movement Control Assistant is responsible for serviceability, including marking, of all MINURSO landing strips and helipads. | В координации с Инженерно-технической секцией Миссии помощник по управлению воздушными перевозками будет отвечать за исправное состояние, включая разметку, всех взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок МООНРЗС. |
Many of the landing strips are in places where precious commodities are located, and weapons are supplied to the local armed groups to ensure that they retain command over their fiefdoms. | Многие из этих взлетно-посадочных полос расположены в местах добычи ценного минерального сырья, а оружие поставляется местным вооруженным группам, чтобы они сохраняли контроль над своими территориями. |
During its current mandate, the Group received no reports confirming suspicious flights landing at Ivorian airfields and/or airstrips. | Во время выполнения своего нынешнего мандата Группа не получала информации о приземлении подозрительных летательных аппаратов на аэродромах и/или взлетно-посадочных полосах в Кот-д'Ивуаре. |
These aircraft will be suited to landing on dirt airstrips in remote areas of Somalia, mainly in the north where helicopter support is not possible. | Эти самолеты смогут приземляться на грунтовых взлетно-посадочных полосах в отдаленных районах Сомали, главным образом на севере страны, где использовать вертолеты невозможно. |
The proposed provision reflects requirements for the rental of a regional wide-bodied aircraft, a regional and liaison airliner capable of landing on short runways and a medium utility/passenger aircraft, which also has short take-off and landing capability. | Предлагаемая сумма исчислена с учетом необходимости в аренде среднемагистрального широкофюзеляжного самолета, среднемагистрального авиалайнера связи, способного приземляться на укороченных взлетно-посадочных полосах, и среднего самолета общего назначения, также с коротким взлетом и посадкой. |
Last place anyone would expect a landing. | Последнее место, где можно вообще ожидать выгрузки. |
The harbour at Pago Pago gives the Territory a natural advantage with respect to landing fish for processing. | Гавань Паго-Паго дает территории естественные преимущества в плане выгрузки улова для дальнейшей переработки. |
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military. | И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные. |
Those negotiations were initiated by Norway in 2005 with the aim of preventing the landing of IUU fish. | Переговоры о заключении такого соглашения Норвегия инициировала в 2005 году с целью предотвращения выгрузки улова НРП. |
As mentioned earlier, during the period under review, consultants have carried out feasibility studies, detailed designs and costings for a breakwater or alternative landing and a new wind-diesel electricity generation system for the provision of a 24-hour electricity supply. | Как отмечалось выше, в ходе рассматриваемого периода консультанты разрабатывали технико-экономическое обоснование и составляли детальный план и смету расходов для строительства волнолома или альтернативных сооружений для выгрузки на берег, а также новой ветродизельной генераторной станции для обеспечения круглосуточной подачи электричества. |
They're headed for Hayley's Landing. | Они держат курс на пристань Хэйли. |
"Knots Landing" is on at 21:00. | В 21:00 показывают Тихую Пристань. |
Is it too "Knots Landing"? | Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)? |
Key projects include upgrading and sealing the "Hill of Difficulty", which leads from the island landing at Bounty Bay to Adamstown, and repair work to the jetty and slipway from which the island's longboats are launched. | Основными проектами являются инженерное обустройство дороги, идущей через холм, который жители острова окрестили «трудным», и связывающей пристань в Баунти-Бей и Адамстаун, а также ремонт пирса и эллинга, которым пользуются жители острова для спуска на воду своих баркасов. |
On Saint Helena, the Fund's allocation will allow for the development of a safer landing facility (including a breakwater, a slipway and a sheltered landing area), improved sea defences in James Bay and road rehabilitation. | На острове Святой Елены средства, выделенные Фондом, будут вложены в создание более безопасных причалов (включая волнорез, эллинг и защищенную пристань), усовершенствование берегозащитных сооружений в заливе Джеймс-Бей и восстановление дорог. |
He has the last few years had success as a solo artist, releasing the albums Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009) and Long Slow Distance (2011), Endless Love (2014) and Lioness (2016). | В последние несколько лет имел успех в качестве сольного исполнителя, выпустив альбомы Ladies and Gentlemen of the Opposition (2004), Moon Landing (2009), Long Slow Distance (2011) и другие. |
The infantry transports of assault groups O1 and O2 comprised two US Navy Attack Transport (APA or AP) ships and a Royal Navy Landing Ship, Infantry (LSI(L)). | Пехотные транспорты штурмовых групп O1 и O2 состояли из двух атакующих транспортов ВМС США (APA or AP) и Королевского флота (Landing Ship, Infantry) (LSI(L)). |
A multimillion-dollar redevelopment on the Connecticut River in Hartford, Connecticut is named "Adriaen's Landing" after Block. | Многомилионный проект реконструкции на реке Коннектикут около Хартфорда, Коннектикут, назван «Adriaen's Landing» в честь Блока. |
According to "Stampede: A Comprehensive Petascale Computing Environment" the "second generation Intel (Knights Landing) MICs will be added when they become available, increasing Stampede's aggregate peak performance to at least 15 PetaFLOPS." | Согласно публикации «Stampede: A Comprehensive Petascale Computing Environment» чипы MIC второго поколения (Knights Landing) будут добавлены в суперкомпьютер позже и увеличат пиковую производительность до 15 петаFLOPS. |
It is the remains of an LVT 4, an amphibious tracked landing vehicle. | LVT: Landing Vehicle Tracked - семейство амфибийных гусеничных десантных машин. |