She laid her baby on the bed. |
Она положила своего ребёнка на кровать. |
She laid across my lap as we drove back to town. |
Когда мы возвращались в город, она положила мне голову на колени. |
I bet that's not all she's laid on him. |
Спорю, что она положила ещё кое-что на него. Эй, Зуко. |
When I laid my hand on the Ellcrys, I had a vision... |
Когда я положила руки на Элькрис, у меня было видение... |
I laid their daggers ready; he could not miss 'em. |
Я положила их кинжалы; он Найти их должен. |
It emphasized that the Declaration on the Right to Development had laid the cornerstone for a participatory development process. |
В выступлении подчеркивалось, что Декларация о праве на развитие положила начало основанному на участии процессу развития. |
They had two children: Jan (who only lived a few days) and Maria (who in 1664 laid the first stone for the new theatre). |
У них было двое детей: Ян (который прожил всего несколько дней) и Мария (которая в 1664 году положила первый камень в фундамент нового театра). |
Starting an active cooperation between the two countries laid a meeting of President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov and President of Croatia Stjepan Mesic, held in September 2007 in New York, as part of the 62nd session of the UN General Assembly. |
Начало активному сотрудничества между двумя странами положила встреча Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова и президента Хорватии Степана Месича, состоявшаяся в сентябре 2007 года в Нью-Йорке, в рамках 62-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН. |
You know, after death she washed her body, dressed her, laid her out for three days. |
Ну, знаешь, помыла ее тело, одела и положила на стол на З дня. |
We were pretty much enemies and I laid her in her grave and during the ceremony they said: |
У нас очень много врагов и я положила ее в могилу и во время церемонии они сказали: |
I laid those out there myself. |
Я сама его положила, не покладая рук! |
She is the one who laid the foundation for what we are discussing and the activities we are undertaking today. |
Именно она положила начало обсуждению нами этой темы и осуществляемой нами сегодня деятельности. |
Development Programme of the postal industry and the formation of the postal savings system of 2000-2003, laid the foundation in Kazakhstan postal savings system based on the retail network of post offices. |
Программа развития почтовой отрасли и формирования почтово-сберегательной системы на 2000-2003 годы положила начало созданию в Казахстане почтово-сберегательной системы на базе розничной сети отделений почтовой связи. |
So I took him out of the box and I laid him on the table and I prayed my heart out |
Так что я достала его из коробки и положила на стол, а потом молилась |
SAM, I LAID YOUR ROBOT COSTUME OUT ON YOUR BED. |
Сэм, я положила твой костюм робота тебе на кровать. |
The «Rhodes declaration» accepted by the participants of the conference has become a milestone in organizing an international network of those who support the dialogue of civilizations and laid the foundation for their further cooperation. |
Принятая участниками встречи «Родосская декларация» стала рубежным событием в формировании интернациональной сети сторонников диалога и положила прочное основание для их дальнейшего сотрудничества. |
I dug the hole deep, laid Lynx into it, covered him with earth and stamped the grass down over it. |
лубокую €му, в которую положила Ћюкса, засыпав землЄй и покрыв сверху луговыми травами. |
The First Silesian War (1740-41, War of the Austrian Succession) ended Austrian sovereignty over Silesia and left the town in the hands of King Frederick II of Prussia, who laid the foundations of its modern fortifications. |
Первая Силезская война (1740-41, война за Австрийское наследство) положила конец австрийскому суверенитету над Силезией, и город оказался в руках короля Фридриха II Прусского, который заложил основы современных укреплений. |