Английский - русский
Перевод слова Kurdish
Вариант перевода Курдистана

Примеры в контексте "Kurdish - Курдистана"

Примеры: Kurdish - Курдистана
The Kurdish security authorities were able to effectively manage the situation. Силы безопасности Курдистана смогли эффективно урегулировать эту ситуацию.
Twenty-eight ministerial posts were distributed among the National Alliance, the National Forces Coalition and the Kurdish Alliance. Между Национальным альянсом, Коалицией национальных сил и Альянсом Курдистана было распределено 28 министерских портфелей.
Consequently, Kurdish representatives and ministers ended their boycotts on 2 and 7 May, respectively. В результате представители Курдистана и министры прекратили свой бойкот соответственно 2 и 7 мая.
The governorates of Dohuk, Arbil and Sulaimaniya in the northern self-administered Kurdish region did not have oil in commercially exploitable quantities. Запасы нефти в мухафазах Дохук, Эрбиль и Сулеймания в северном самоуправляемом районе Курдистана не являются достаточными для коммерческой разработки.
In a positive development, Kurdish authorities have passed legislation to compensate people who have been illegally detained. Одним из позитивных событий стало то, что власти Курдистана приняли законодательство о выплате компенсации лицам, которые подверглись незаконному заключению под стражу.
Although internally displaced persons have been welcomed by the Kurdish authorities, integration is difficult owing to limited availability of resources, language barriers and difficulties in finding employment. Хотя внутренне перемещенные лица были хорошо приняты властями Курдистана, их интеграция затрудняется ограниченностью имеющихся ресурсов, языковыми барьерами и трудностями в плане нахождения работы.
On 7 June 2017, Kurdish President Masoud Barzani announced that the referendum would take place on 25 September 2017. 7 июня 2017 года президент Курдистана Масуд Барзани объявил, что референдум состоится 25 сентября 2017 года.
In his consultations, he emphasized that UNAMI would continue to provide support in order to hold timely elections in the Kurdistan Region and encouraged the Kurdish leadership to lead the way in overcoming the political crisis. В ходе проведенных им консультаций он подчеркнул, что МООНСИ будет продолжать оказывать поддержку в целях своевременного проведения выборов в Курдистане и призвал руководство Курдистана возглавить процесс урегулирования политического кризиса.
My Special Representative attended the opening of the Kurdish Parliament, and delivered an address on behalf of the United Nations to the newly elected body. Мой Специальный представитель присутствовал на церемонии по случаю начала работы парламента Курдистана и от имени Организации Объединенных Наций выступил перед этим только что избранным органом.
On 1 July, Kurdish president Masoud Barzani announced his intention to call a referendum on independence sometime in 2014 on the grounds that the country had been "effectively partitioned" already. 1 июля президент Курдистана Масуд Барзани объявил о своем намерении провести референдум о независимости в 2014 году на том основании, что страна была «фактически разделена».
President Barzani confirmed that the Kurdish Alliance has not yet declared its support for any major bloc, but that he was committed to playing a positive role in the negotiations, including facilitation should such engagement be welcome. Президент Барзани подтвердил, что Альянс Курдистана пока не заявил о своей поддержке какого-либо из основных блоков, но намерен играть позитивную роль в переговорах, в том числе посредническую роль, если это от него потребуется.
The Committee further urges the Regional Government of Kurdistan to recognize the Shabak and Yezidis living in their region as distinct ethnic groups and accordingly to extend to them the rights accorded by articles 5, 14, 35 and 36 of the Kurdish Constitution. Комитет далее настоятельно призывает региональное правительство Курдистана признать шабаков и езидов, проживающих у них в регионе, в качестве отдельных этнических групп и соответственно распространить на них права, предоставляемые статьями 5, 14, 35 и 36 Конституции Курдистана.
The meeting was attended by Deputy Prime Minister Rafae Issawi, Kurdish Regional Government Minister for the Interior Kareem Sinjari, the Governor of Ninewa, Atheel Nujaifi, and representatives from the Ninewa Brotherhood List. На встрече присутствовали заместитель премьер-министра Рафи аль-Иссави, министр внутренних дел регионального правительства Курдистана Карим Синджари, губернатор Найнавы Атил Нуджайфи и представители «Братского списка Найнавы».
The Kurdish Alliance, which holds 53 seats in the Council of Representatives, also reportedly threatened to leave the Government at the end of March unless a referendum to decide the final status of Kirkuk was held by the end of 2007. Было сообщено о том, что Альянс Курдистана, который занимает 53 места в Совете представителей, также пригрозил выйти из состава правительства к концу марта, если к концу 2007 года не будет проведен референдум по вопросу об окончательном статусе Киркука.
The Kurdish National Assembly and the Kurdistan regional government presidency issued official statements with reservations to the Mission's findings, and a Kurdistan regional government committee was formed to liaise with UNAMI on the issue. Национальная ассамблея Курдистана и правительство Курдистанского региона в своих официальных заявлениях выразили оговорки в отношении выводов Миссии, и для поддержания контактов с МООНСИ по этому вопросу правительство Курдистанского региона сформировало свой комитет.
He is the founder and president of the Islamic Kurdish League, founded in 1988, and President of the Board of Trustees of the University of Human Development in the city of Sulaimaniyah. Он также основатель и президент основанной в 1988 Исламской Лиги Курдистана и президент попечительского совета в Университете человеческого развития Сулеймании.
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan. Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана.
He joined the newly formed Hewa Party in 1938, which became "The first Kurdish organisation legally recognized, that seeks for unity and free Kurdistan". В 1938 году вступил в партию Хева - «первую юридически признанную курдской организацию, которая стремится к освобождению Курдистана и его единству».
Meanwhile, two major Kurdish parties, the Patriotic Union of Kurdistan and the Kurdistan Democratic Party, each won 19 seats (6 per cent). В то же время две основные курдские партии - Патриотический союз Курдистана и Демократическая партия Курдистана - получили по 19 мест (6 процентов).
The Kurdistan Workers' Party was active in the region and nearly all Kurdish inhabitants were suspected by the authorities of being in collusion with that party. В этом районе свою деятельность осуществляла Рабочая партия Курдистана (РПК), и власти подозревали почти всех местных жителей курдского происхождения в пособничестве РПК.
The three Kurdish governorates have been relatively quiet, following a series of attacks earlier this year which resulted in the death of a number of officials of the Kurdistan Regional Government and civilians. В трех курдских мухафазах после ряда нападений, в результате которых было убито несколько представителей Регионального правительства Курдистана и других гражданских лиц ранее в текущем году, обстановка относительно спокойная.
In addition, the leadership of the Kurdistan Regional Government has made unhelpful statements, especially regarding the future of Kirkuk Governorate, during the course of the recent Kurdish election campaign. Ситуацию обострили также заявления, сделанные региональным правительством Курдистана, особенно в отношении будущей судьбы мухафазы Киркук, в ходе недавней избирательной кампании в Курдистане.
One context is that the governing party there, the Kurdistan Democratic Party, views itself and its affiliated Kurdish parties in other countries as a more conservative and nationalist alternative and competitor to the KCK's libertarian socialist ideology. Одна из проблем заключается в том, что правящая партия Иракского Курдистана, Демократическая партия Курдистана, рассматривает себя и союзные курдские партии в других странах как более консервативную и националистическую альтернативу либертарно-социалистической идеологии КСК.
The Kurdistan Regional Government confirmed on 11 July that Peshmerga forces had taken full control of oilfields in Kirkuk. On 12 July, the federal Ministry of Oil condemned the takeover and called for the immediate withdrawal of Kurdish forces. Региональное правительство Курдистана подтвердило 11 июля, что отряды «пешмерга» взяли под полный контроль нефтепромыслы в Киркуке. 12 июля федеральное Министерство нефти осудило их захват и призвало к немедленному выводу курдских сил.
To this end, he met with the Kurdistan Regional Prime Minister, Barham Saleh; the Minister for Peshmerga Affairs, Jafar Mustafa; the Speaker of the Kurdish National Assembly, Kamal Kirkuki; and the representative of the Kurdistan Regional Government in Baghdad, Rowsch Shaways. С этой целью он встретился с премьер-министром регионального правительства Курдистана Бархамом Салехом, министром по делам «Пешмерга» Джафаром Мустафой, спикером курдской Национальной ассамблеи Камалем Киркуки и представителем регионального правительства Курдистана в Багдаде Роушем Шавайсом.