Not just anyone can enter the Miss Korea pageant. | Далеко не каждый может попасть на конкурс Мисс Корея. |
Korea? -Where's Korea? | Корея? - Корея это где? |
The finalists: India Italy Korea Philippines USA (Group 3) On 7 November, Subic Bay Yacht Club in Subic. | Финалистки: Индия Индия Италия Италия Республика Корея Республика Корея Филиппины Филиппины США США Группа З, 7 ноября, Субик-Бей Yacht Club в Subic. |
The following south-based centres of excellence have been established: Food safety (China); traceability (Egypt); chemical testing laboratories (India); calibration laboratories (Korea); and packaging (Lebanon). | Созданы следующие центры передового опыта Юга в таких областях, как продовольственная безопасность (Китай); прослеживаемость продукции (Египет); лаборатории для испытания химических веществ (Индия); калибровочные лаборатории (Корея) и упаковка (Ливан). |
I am sure that the outcome we achieved through the OSCE-Republic of Korea conference on confidence- and security-building measures will provide valuable lessons for the future confidence-building process on the Korean peninsula as well. | Я убежден, что результаты проведения конференции ОБСЕ и Республики Корея по мерам укрепления доверия и безопасности будут успешно использованы в ходе будущего процесса укрепления доверия на Корейском полуострове. |
It has to happen in Korea, where you'll live. | Так что ты должна стать человеком на корейской земле. |
(b) $720,000 through the Korea Communications Commission; | Ь) 720000 долл. США через посредство Корейской комиссии по связи; |
Private First Class William Bernard Baugh (July 7, 1930 - November 29, 1950) was a United States Marine who, at age 20, received the Medal of Honor in Korea for sacrificing his life to save his Marine comrades. | Уильям Бернард Бо (7 июля 1930 - 29 ноября 1950) - рядовой первого класса морской пехоты США, в возрасте 20 лет получил медаль Почёта во время Корейской войны, пожертвовав своей жизнью ради спасения своих товарищей-морпехов. |
Since the division of Korea after the end of World War II and the end of the Korean War (1950-1953), North Koreans have defected for political, ideological, religious, economic or personal reasons. | С момента разделения Кореи на КНДР и Республику Корея после окончания Корейской войны некоторое количество северных корейцев стали беженцами по причинам политического, идеологического, религиозного и экономического характера. |
For example, the annexation of Korea by Japan in 1910 was enforced by the Japanese military, and the Society of Yi Dynasty Korea was switched to the political system of the Empire of Japan. | К примеру, выполнение Договора о присоединении Кореи к Японии обеспечивалось японскими вооружёнными силами, а общество Чосон с падением последней корейской династии было переключено на управление через политическую систему Японская империя. |
Most of the dialects are named for one of the traditional Eight Provinces of Korea. | Большая часть диалектов названа по именам Восьми провинций Кореи. |
I wish to refer to the question of the peaceful reunification of Korea. | Я хотел бы высказаться по вопросу о мирном воссоединении Кореи. |
It was gratifying to note Korea's accession to the six major international human rights instruments, although no law had been enacted to comply with article 2 of the Convention. | Он с удовлетворением отмечает присоединение Кореи к шести основным международным договорам по правам человека, хотя никакие законы не были введены в действие в рамках выполнения статьи 2 Конвенции. |
A dinner-set that gives a glimpse of Korea's traditional food culture. | Сервировка на одну персону показывает самобытную кулинарную культуру Кореи. |
It was then that a movement to try and regain the land that used to be ancient Korea started | Тогда мы попытались вернуть земли, на которых начиналась история Кореи |
Lastly, he drew attention to a side event on the theme "Make the Right Real in Korea", sponsored by the Korea Development Institute and his Government's Ministry of Health and Welfare. | Наконец, оратор обращает внимание на параллельное мероприятие на тему "Сделаем права реальными в Корее", организаторами которого выступили Корейский институт развития и Министерство здравоохранения и социального обеспечения. |
It is the responsibility of the opposing military commanders to enforce the cease-fire by all forces in Korea and establish "measures and procedures" to ensure compliance. | Командующие противостоящими вооруженными силами обязаны обеспечивать соблюдение прекращения огня всеми силами в Корее и разрабатывать "меры и процедуры" в целях обеспечения соблюдения. |
What efforts had the Government made to inform its citizens of the content of the Convention, and specifically what was it currently doing to eliminate racial discrimination in Korea? | Какие меры правительство принимало для информирования граждан о содержании Конвенции и, в частности, что делается в настоящее время для ликвидации расовой дискриминации в Корее? |
By contrast, unilaterally announcing the withdrawal - and then unilaterally implementing it - may harm the very purpose that the remaining US troops in Asia are intended to serve: assuring deterrence, stability, and nonproliferation in Korea and Asia. | И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США: обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии. |
Korea's medical insurance scheme can be divided into two programmes: the employees' medical insurance programme and the self-employed medical insurance programme. | Существующая в Корее система медицинского страхования состоит из двух программ: программы медицинского страхования лиц, работающих по найму, и программы медицинского страхования для лиц, работающих не по найму. |
I want to go to Korea. | Я хочу поехать в Корею. |
He participated in the Kyūshū, Toyotomi campaign, and was sent to Korea as one of the Three Bureaucrats with Mashita Nagamori and Ishida Mitsunari. | Участвовал в Кюсюйской кампании, был одним из посланных в Корею Трёх Наместников вместе с Маситой Нагамори и Исидой Мицунари. |
He was the one who brought gas centrifuge technology to Korea from Pakistan. | Он сумел доставить в Корею из Пакистана центрифугу для обогащения ядерного топлива. |
Meanwhile, Carel China Ltd. is also responsible for coordination and development of the HVAC&R market within the Asia- Pacific region, including Thailand, Korea, Malaysia, Taiwan, Singapore, Indonesia, etc. | А пока, Carel China Ltd. также занимается координацией и разработкой рынка в Азиатско-тихоокеанском регионе, включая Таиланд, Корею, Малайзию, Тайвань, Сингапур, Индонезию и т.д. |
Exports have collapsed throughout Asia, including Korea, Japan, and Singapore. Arguably India, and to a lesser extent Brazil, have been holding out a bit better. | Экспорт резко сократился во всей Азии, включая Корею, Японию и Сингапур. Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию. |
Its name is taken from the Joseon dynasty which ruled Korea until 1897. | Название рода происходит от названия корейской династии Чосон, правившей Кореей до 1897 года. |
ASEAN had intensified its economic cooperation with countries in various parts of the world, including the United States, Japan, Korea, India, Australia and New Zealand. | АСЕАН расширила свое экономическое сотрудничество с рядом стран из разных регионов мира, в том числе с Соединенными Штатами, Японией, Кореей, Индией, Австралией и Новой Зеландией. |
Korea had made laudable efforts to ensure the implementation of article 7 of the Convention in respect of measures which States parties must take in the areas of teaching, education, culture and information. | Тем не менее г-н Гарвалов высоко оценивает усилия, предпринимаемые Республикой Кореей в целях обеспечения применения статьи 7 Конвенции, касающейся мер, которые должны принимать государства-участники в областях преподавания, воспитания, культуры и информации. |
The treaty had eight articles, the first being: "His Majesty the Emperor of Korea makes the complete and permanent cession to His Majesty the Emperor of Japan of all rights of sovereignty over the whole of Korea". | Договор состоял из восьми пунктов и начинался словами «Его Величество Император Кореи полностью и бессрочно передает Его Величеству Императору Японии все суверенные права на управление Кореей». |
In this coming confrontation, the United States will be allied with the "Polish Bloc," probably with Britain, a restabilized China, India, and a reunified Korea. | В потенциальных противостояниях Соединенные Штаты скорее всего будут в союзе с «Польским Блоком», вероятно, с укрепившимся Китаем, Индией, объединённой Кореей и Британским Королевством. |
Korea Medical Devices Industry Association | Корейская ассоциация производителей медицинских приборов |
Funding: UNESCO's regular budget, Korea University and Korean National Commission for UNESCO. | Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО, Корейский университет и Корейская национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
The Korea Educational Development Institute, the Academy for Korean Studies, and the Korea Research Foundation function as research institutions directly subsidized by the Government. | Корейский институт по развитию образования, Академия корейских исследований и Корейская исследовательская ассоциация функционируют в качестве исследовательских учреждений, непосредственно субсидируемых правительством. |
1999-2001 Co-Representative, Korea Women's Associations United (a coalition of 28 women's organizations and with 6 branches across Korea) | 1999 - 2001 годы - сопредставитель, Корейская коалиция женских ассоциаций (объединяющая 28 женских организаций и имеющая |
The following non-governmental organizations were represented: CropLife International, Foundation for Advancements in Science and Education, International Council of Chemical Associations, Korea Crop Protection Association, Pesticide Action Network, World Wide Fund for Nature. | На сессии были представлены следующие неправительственные организации: "Кроп лайф интернэшнл", Фонд для развития науки и образования, Международный совет ассоциаций производителей химической продукции, Корейская ассоциация по охране сельскохозяйственных культур, "Пестисайд экшн нетворк", Всемирный фонд природы. |
It is operated by the Korea Aerospace Research Institute, and is intended to demonstrate technology for future spacecraft. | Им управляет Корейский институт аэрокосмических разработок, спутник предназначен для демонстрации технологий будущих космических аппаратов. |
Funding: UNESCO's regular budget, Korea University and Korean National Commission for UNESCO. | Финансирование: регулярный бюджет ЮНЕСКО, Корейский университет и Корейская национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
The primary institutes are the Korea Advanced Food Research Institute and the Korea Food Research Institute. | Среди этих учреждений главную роль играют Корейский передовой исследовательский институт по вопросам питания и Корейский исследовательский институт по вопросам питания. |
The migrant transfusion from the Korean peninsula gains strength because Yayoi culture began on the north coast of Kyūshū, where Japan is closest to Korea. | Поток мигрантов через Корейский полуостров был особенно сильным, поскольку культура Яёй зародилась на северном побережье Кюсю, где Япония ближе всего к Корее. |
On 12 January 2012, the Korea Institute of Brain Science and the International Brain Education Association co-hosted a conference at United Nations Headquarters that saw the participation of representatives of United Nations agencies and Permanent Missions, neuroscientists, non-governmental organization (NGO) leaders and global educators. | 12 января 2012 года Корейский институт исследований мозга и Международная ассоциация развития интеллекта совместно организовали конференцию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с участием представителей учреждений Организации Объединенных Наций и постоянных представительств при ней, ученых-неврологов, руководителей неправительственных организаций (НПО) и международных учебных заведений. |
Another scientific mission is the KITSAT programme being run by the Satellite Technology Research Centre of the Korea Advanced Institute of Science and Technology (KAIST). | Другая научная программа, КИТСАТ, осуществляется под руководством Исследовательского центра спутниковых технологий (САТРЕК) Корейского институт передовых исследований в области науки и техники (КАИСТ). |
Administrative structure of national names authorities: the establishment of the Korea Committee on Geographical Names | Административная структура национальных ведомств по географическим названиям: создание Корейского комитета по географическим названиям |
With regard to Korea, Syria expresses its support for measures that would guarantee peace and stability in the Korean peninsula and for the aspirations of the Korean people to reunification. | Что касается Кореи, Сирия выражает свою поддержку мерам, благодаря которым будут обеспечены гарантии мира и стабильности на Корейском полуострове и реализации чаяний корейского народа на воссоединение. |
The environment in the demilitarized zone has been deteriorating ever since the south Korean authorities built the concrete wall in the southern part of the zone, dividing the territory of Korea and damaging the ecological system of the Korean peninsula. | Состояние окружающей среды в демилитаризованной зоне стало ухудшаться с момента сооружения южнокорейскими властями бетонной стены в южной части зоны, разделяющей территорию Кореи и наносящей вред экологической системе Корейского полуострова. |
a) Korea Multi-Purpose Satellite Programme | а) Программа создания корейского многоцелевого спутника |
Although it is difficult to track the number of unregistered persons engaging in foreign exchange transactions, the relevant law enforcement agencies, including the Korea Customs Service and the Financial Supervisory Service, are continuously performing supervisory functions. | Хотя трудно отследить количество незарегистрировавшихся лиц, занимающихся сделками с иностранной валютой, соответствующие правоохранительные учреждения, включая Корейскую таможенную службу и Службу финансового надзора, постоянно выполняют функции контроля. |
The secretariat also received support from several non-traditional sources, including the Korean Expressway Corporation, the Korea Maritime Institute and the International Union of Railways. | Секретариат также получил поддержку из ряда нетрадиционных источников, включая Корейскую корпорацию автомагистралей, Корейский институт морского транспорта и Международный союз железных дорог. |
In response, the Korea Securities Dealers Association, the Asset Management Association of Korea and the Korea Futures Association merged to form the Korea Financial Investment Association (KOFIA) in February 2009. | В ответ Корейская ассоциация дилеров ценных бумаг, Ассоциация управления активами Кореи и Корейская фьючерсная ассоциация объединились в Корейскую ассоциацию финансов и инвестиций (КАФИ) в феврале 2009 года. |
During this stage, trainees may also visit the Korea Institute of Geology, Mining and Materials (KIGMM) and the Korea Mining Promotion Corporation (KMPC) to participate in training courses on selected topics. | На этом этапе стажеры, возможно, посетят также Корейский институт геологии, горного дела и полезных ископаемых (КИГАМ) и Корейскую корпорацию содействия горной промышленности (КМПК) для участия в учебных курсах по отдельным темам. |
With Mongol entry into the Korean court by marriage of the Korean crown prince to Kublai Khan's daughter, a mass construction of ships began on Korea's south-eastern shores, while the Mongols continued to demand Japan's surrender. | Монголы вступили в корейскую королевскую семью после женитьбы кронпринца на дочери Хубилая, и началось массовое строительство кораблей на юго-восточном побережье, вместе с тем, не прекращая посылать требования сдаться. |
Korea Information Security Agency (KISA) organizes certified authority system. | Корейское агентство по информационной безопасности (КАИБ) организует систему сертифицированных органов. |
Korea's Financial Intelligence Unit (KoFIU) joined the Egmont Group in June 2002, and its computer database recently came into operation. | Корейское подразделение финансовой разведки (КПФР) вступило в Эгмонтскую группу в июне 2002 года, и недавно начала действовать его компьютерная база данных. |
We also draw attention and express special appreciation to the Korea International Cooperation Agency, which, up to the end of 2005, assisted some 32 interns from developing countries in covering the costs incurred for participation in the internship programme of the Tribunal. | Мы также хотим отметить Корейское агентство международного сотрудничества и выразить ему особую благодарность за то, что, по состоянию на конец 2005 года, оно оказало помощь примерно 32 стажерам из развивающихся стран, оплатив стоимость их участия в программе стажировок Трибунала. |
Grants, composed of grant aid and technical cooperation programmes, are implemented by the Korea International Cooperation Agency under the policy guidelines of the Ministry of Foreign Affairs and Trade. | Оказанием безвозмездной помощи, которая включает программы предоставления субсидий и технического сотрудничества, занимается Корейское агентство международного сотрудничества, действующее под общим руководством министерства иностранных дел и внешней торговли. |
Forming a T/F team for data harmonization consisting of KCS and 8 import/export related government agencies including the Korea Food and Drug Administration (22 officials) | Формирование ЦГ по согласованию данных из представителей ТКС и восьми занимающимися вопросами импорта/экспорта соответствующих государственных ведомств, включая Корейское управление продовольственных товаров и лекарственных средств (22 чиновника) |
The seminar will be organized by the Korea National Statistical Office and IMF. | Этот семинар будет организован Корейским национальным статистическим бюро и МВФ. |
It is managed rather independently by the Korea Housing Bank under the direction of the Ministry of Construction (MOC). | Руководство деятельностью Фонда осуществляется Корейским жилищным банком, действующим достаточно самостоятельно, под контролем министерства строительства (МС). |
Of the two e-government training sessions, the first was jointly organized with the Korea Industry Promotion Agency and the second was conducted in collaboration with the United Nations University. | Из двух учебных сессий по э-управлению первая была организована совместно с Корейским агентством по содействию развитию промышленности, а вторая - проведена в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций. |
For the purpose of trusted communication in SHARP WG, the implementation of the OSS platform, provided by the National IT Industry Promotion Agency (NIPA) of Korea, will be finished by end of 2014. | Для защищенной передачи информации в рамках РГ по ШАРП к концу 2014 года будет завершено внедрение платформы ОИК, предоставленной корейским Национальным агентством по содействию развитию ИТ-индустрии. |
Selig Harrison, director of the Asia Programme of the Center for International Policy of the United States, who is an expert on Korean affairs, said that is very easy to solve the West Sea conflict between south and north of Korea. | Селиг Гаррисон, который заведует азиатской программой в американском Центре по международной политике и является экспертом по корейским делам, заявил, что западноморский конфликт между югом и севером Кореи уладить очень легко. |
Back in Korea University my roomie was in Chinese medicine | В Корейском университете я увлекался китайской медициной. |
Seven months have passed since the Cheonan of the south Korean Navy sank in the West Sea of Korea. | Прошло семь месяцев с тех пор, как в корейском Западном море затонул корабль южнокорейских Военно-морских сил «Чхонан». |
No wonder, even the United States imperialists drew the north-south "imaginary boundary" in the West Sea of Korea further southward than the "northern limit line" on the basis of the principle of equidistance stipulated by the international law of the sea. | Неудивительно, что даже американские империалисты проводили «воображаемую границу» между севером и югом в западном Корейском море южнее «северной разделительной линии», руководствуясь принципом равного отстояния, который предусмотрен в международном морском праве. |
My father was killed across the city in Korea town. | Моего отца убили в Корейском квартале, на другом конце города. |
The situation on the Korean Peninsula, where an unstable armistice state of neither peace nor war persists, has been aggravated further after the naval battle in the West Sea of Korea in mid-June 1999. | Положение на Корейском полуострове, где по-прежнему сохраняется нестабильное перемирие, которое нельзя назвать ни войной, ни миром, еще более ухудшилось после морского сражения в Желтом море в середине июня 1999 года. |
The game was first announced at KAMEX (Korea Amuse World Expo) in November 2004. | Игра была анонсирована на КАМЕХ (Когёа Amuse World Expo) в ноябре 2004 года. |
Bell partnered with Korea Aerospace Industries and Mitsui Bussan Aerospace of Japan in the helicopter's development. | В разработке вертолёта также участвовали азиатские компании - Когёа Aerospace Industries и Mitsui Bussan Aerospace. |
The Korea Times stated: "The drama of deals and power struggles for next year's election has already begun." | В то же время «Когёа Times» отмечала, что «драма сделок и борьба за власть в следующем году уже началась». |
At one point, Korea Telecom was transmitting a signal, every half hour, designed to trigger cellphones or pagers that trapped survivors might be carrying. | Каждые полчаса Когёа Telecom запускала триггер-сигнал для обнаружения пейджеров и мобильных телефонов, которые могли быть у пострадавших. |
In November, Jinwoo was announced as the lead in the production of The Little Prince by the Korea National Contemporary Dance Company. | В ноябре Джин У был объявлен как один из главных постановщиков проекта «Маленький принц» от Когёа National Contemporary Dance Company. |
He received the KDA Award at the 2015 Korea Drama Awards for his performance. | Он был удостоен премии KDA в 2015 Korea Drama Awards. |
On January 25, the group's debut single "Warrior" was released, with MTV Korea describing it as "powerful and charismatic". | 26 января 2012 вышел дебютный сингл группы, Warrior, названный MTV Korea «мощным и притягивающим внимание». |
In 2016, he ranked second in Forbes Korea Power Celebrity list. | В 2016 году занимала третье место из сорока в Forbes Korea Power Celebrity. |
19 teams competed in the tournament in the 2018 edition, with the top four teams from the League of Legends Champions Korea automatically seeded into the quarter-finals. | В 2018 году в соревновании приняло участие 19 команд, из них 4 лучших на League of Legends Champions Korea были распределены сразу в четвертьфинал. |
Park was selected as the 2012 R-16 Korea ambassador by the Korea Tourism Organization on April 23. | 23 апреля Джей был выбран в качестве посла 2012 R-16 Korea Корейской организацией по туризму. |