Korea has achieved its level of economic development within a short time after the ruin caused by the Korean War. | Корея достигла существующего уровня экономического развития в течение короткого времени после разрухи, вызванной корейской войной. |
In this regard, Korea welcomes the adoption of the Final Document at the 2010 NPT Review Conference in May. | В этой связи Корея приветствует принятие итогового документа Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, проходившей в мае этого года. |
"A Frog for a Husband" (William Elliot Griffis, Korea). | Муж-лягушка (Уильям Эллиот Гриффис, Корея). |
Former positions include: Vice-President of Handong University, Director of the Korea Development Institute, coordinator of the Asia-Pacific Economic Cooperation and Senior Adviser to the United Nations Development Programme. | Ранее занимал следующие должности: заместитель ректора Хандонского университета, директор Корейского института развития, координатор азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества и старший советник Программы развития Организации Объединенных Наций. Работал на различных должностях в качестве советника и преподавателя в Республике Корея и Соединенных Штатах Америки. |
Having heard the presentation of the Declaration made by Lee Sung-gil from Future Forest of the Republic Korea on behalf of civil society organizations attending the tenth session of the Conference of the Parties, | заслушав выступление с изложением Заявления, с которым от имени организаций гражданского общества, участвующих в десятой сессии Конференции Сторон, выступил г-н Ли Сон Гир, представляющий организацию "Леса будущего Республики Корея", |
It has to happen in Korea, where you'll live. | Так что ты должна стать человеком на корейской земле. |
My dad was a prisoner of war in Korea, and I could only talk to him - | Мой отец был военнопленным в корейской тюрьме, и я мог говорить с ним только... |
The Korea National Housing Corporation was established in accordance with the Korea National Housing Corporation Act of 20 January 1962. | Корейская национальная корпорация жилищного строительства была создана в соответствии с Законом о корейской национальной корпорации жилищного строительства от 20 января 1962 года. |
The contract contained a clause referring all disputes to arbitration in Korea in accordance with the arbitration rules of the Korea Commercial Arbitration Board. | Договор содержал оговорку о том, что все споры подлежат передаче на арбитраж в Корее в соответствии с правилами арбитража Корейской торговой арбитражной коллегии. |
He drew attention to the Japan-DPRK Pyongyang Declaration of 17 September 2002, in which his Government recognized the damage and suffering caused to the people of Korea through its colonial rule in the past and expressed its deep remorse and heartfelt apology. | Оратор обращает внимание на Пхеньянскую декларацию Японии и Корейской Народно-Демократической Республики от 17 сентября 2002 года, в которой правительство Японии признает ущерб и страдания, причиненные народу Кореи в период колониального господства в прошлом, и выражает глубокое раскаяние и искренние извинения. |
I was in love with a soldier boy, on leave from korea. | Я была влюблена в одного солдатика, который приезжал в отпуск из Кореи. |
He later served on the Central Advisory Institute of the Government-General of Korea. | Позже он также входил в состав Центрального консультативного института генерал-губернаторства Кореи. |
This was the first State-funded free medical care in the history of Korea. | Впервые в истории Кореи была создана система бесплатного медицинского здравоохранения, финансируемая государством. |
Resolutions demanding the settlement of the question of Korea's reunification in accordance with the three principles were also adopted in the summit conferences and Foreign Ministers' Conferences of the Movement of Non-Aligned Countries. | Резолюции с требованием урегулирования вопроса о воссоединении Кореи в соответствии с тремя принципами принимались также совещаниями на высшем уровне и совещаниями министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран. |
I'm a proud police officer of Korea. | Я офицер полиции Кореи! |
The highest mountain in Korea is Mt. Baekdu 2,7 44 meters. | Самая высокая гора в Корее - это Баекду, 2744 метра. |
Twice also topped the list of Korea's most popular music video on YouTube for two consecutive years with "Cheer Up" (2016) and "Knock Knock" (2017). | На протяжении двух лет коллектив занимал первое место в списке самых популярных клипов в Корее с «Cheer Up» (2016) и «Knock Knock» (2017). |
For instance in Korea, complying with sustainability requirements for buildings is a strong incentive as strict zoning regulations are eased when more sustainability criteria are met by a planned building. | Например, в Корее соблюдение требований по экологической устойчивости зданий является сильным стимулом, так как строгие правила зонирования предусматривают послабления в случае удовлетворения ряда критериев экологической устойчивости в планируемом строительстве. |
At present, in Korea, there is an increasing interest in air quality reflecting the SARS problem, pollution, etc.so that demand for air cleaners is increasing rapidly. | В настоящий момент в Корее наблюдается повышенный интерес к качеству воздуха, что было вызвано, проблемой SARS, загрязнением и пр. |
If Suh is Ayalchi's last contact, Ayalchi's presence in Korea has something to do with Suh. | И если Су Мин Хёк - последний контакт Аячи, значит, присутствие Аячи в Корее имеет к нему прямое отношение. |
Finally, Asia could come to be characterized by several resurgent powers, including Japan, India, Vietnam, Indonesia, and a reunified Korea. | И наконец, Азию можно было бы характеризовать как возрождение нескольких государств, включая Японию, Индию, Вьетнам, Индонезию и вновь объединенную Корею. |
Although the total number of foreign nationals has recently been increasing in the country, the number of foreign schools has not increased at the same extent because foreign workers seldom take children with them to Korea. | Хотя общее число иностранных граждан в последнее время в стране увеличивалось, количество иностранных школ не росло так же быстро, поскольку иностранные работники редко привозят с собой детей в Корею. |
When did you come back to Korea? | Когда вы вернулись в Корею? |
President Kim must decide this year whether or not to keep the promise he made with Prime Minister Kim Jong Pil to change Korea into a parliamentary system of government. | В этом году президент Ким должен решить, следует ли сдержать сделанное совместно с премьер-министром Ким Ен Пиром обещание привести Корею к парламентскому правлению. |
Following the abdication of King Gojong in 1907, and the Japan-Korea Treaty of 1910 by which Korea was annexed to the Empire of Japan, Prince Yi Kang grew increasingly dissatisfied with his status, even though the Japanese provided him with a huge annual allowance. | После отречения императора Коджона в 1907 году и утверждении Японско-корейского договора 1910 года, согласно которому Корею присоединили к Японской империи, принц Ли Кан остался недоволен своим статусом, несмотря на предоставленные японцами высокие ежегодные выплаты. |
It was presented as a "token of friendship between Korea and Japan". | Кимченирия была представлена как «знак дружбы между Кореей и Японией». |
Commander Reynolds' father was in World War II and in Korea. | Отец коммандера Рэйнольдса участвовал во Второй мировой и в войне с Кореей. |
Relations between Japan and Korea could only improve when a settlement had been reached on that issue. | Отношения между Японией и Кореей смогут улучшиться только тогда, когда этот вопрос будет полностью урегулирован. |
Housing policy in Korea is geared to coping with housing shortage problems as well as to improving housing standards. | Политика, проводимая Кореей в области жилья, направлена на решение проблем, связанных с нехваткой жилья, а также на улучшение условий проживания. |
1993-1994: Legal Counsellor - Ministry of Fisheries and Shipping (Studies and review of fisheries agreements with the European Union, Korea and other countries). | 1993 - 1994 годы, юрисконсульт - министерство рыбного хозяйства и морского транспорта (изучение и анализ соглашений по рыбохозяйственным вопросам с Европейским союзом, Кореей и другими странами) |
The Korea Doctors' Association was working on the adoption of a set of Moral Principles for Doctors. | Корейская ассоциация врачей приступила к разработке предназначенного для врачей свода принципов профессиональной этики. |
Recently, the activities of the Korea National Housing Corporation have been concentrated on construction of rental housing for low-income people, and on the construction of small sale units. | В последнее время корейская национальная корпорация жилищного строительства уделяла основное внимание строительству арендуемого жилья для малоимущих групп населения и малометражных квартир, предназначенных для продажи. |
KOREA FREEDOM LEAGUE (KFL) | З. КОРЕЙСКАЯ ЛИГА СВОБОДЫ (КЛС) |
Korea Freedom League (special, 2002) to Korea Freedom Federation | с названия «Корейская лига свободы» на название «Корейская федерация свободы» |
64th Fighter Air Corps in Korea | 39-я армия в Китае 64-й истребительный авиационный корпус Корейская война |
Soju is an alcoholic beverage that originates in Korea. | Соджу - это корейский национальный спиртной напиток. |
On January 13, LG Electronics, the top air conditioner manufacturer in the global markets, released a series of new "Whisen" models, targeted mainly for Korea's residential market at the New Product Unveiling Seminar held in Seoul. | 13 января корпорация LG Electronics, один из ведущих мировых производителей кондиционеров, выпустила серию новых моделей "Whisen" нацеленную в основном на корейский рынок домашних систем. Презентация новинок прошла на специальном Семинаре демонстрации новых продуктов в Сеуле. |
Korea Disabled People's Development Institute | Корейский институт людей с инвалидностью по вопросам развития |
The Korean language, the sole national language of the Korean people, is spoken throughout the whole territory of Korea. | Корейский язык - единый национальный язык корейского народа - используется на всей территории Кореи. |
During this stage, trainees may also visit the Korea Institute of Geology, Mining and Materials (KIGMM) and the Korea Mining Promotion Corporation (KMPC) to participate in training courses on selected topics. | На этом этапе стажеры, возможно, посетят также Корейский институт геологии, горного дела и полезных ископаемых (КИГАМ) и Корейскую корпорацию содействия горной промышленности (КМПК) для участия в учебных курсах по отдельным темам. |
At its sixteenth session, the Tribunal took note of the offer made by the Korea International Cooperation Agency regarding the possible funding of participation in the Tribunal's internship programme. | На своей шестнадцатой сессии Трибунал принял к сведению предложение Корейского агентства по международному сотрудничеству в отношении возможного финансирования участия в программе стажировок Трибунала. |
During the ninth and tenth sessions, the Registrar reported on several matters pertaining to the Library, including the use of the donation from the Korea Foundation, the online database, the acquisitions and the price increases for serial titles. | На девятой и десятой сессиях Секретарь сообщил о нескольких вопросах, касающихся библиотеки, включая использование субсидии Корейского фонда, базу данных в режиме онлайн, новые приобретения и рост цен на периодические издания. |
In 2006, the Korea Fair Trade Commission ran three technical assistance programmes, operated by the International Competition Policy Workshop, the Korea International Cooperation Agency and the OECD Regional Centre for Competition. | В 2006 году Корейская комиссия по добросовестной конкуренции принимала участие в трех программах технической помощи, осуществлявшихся по линии Международного рабочего совещания по вопросам политики в области конкуренции, Корейского агентства по вопросам международного сотрудничества и Регионального центра ОЭСР по вопросам конкуренции. |
Due to its location along the coast of the East Sea of Korea, Gijang is known as a center for the production of various kinds of seafood. | Благодаря своему расположению на побережье Корейского пролива, Киджан известен как центр по производству различных видов морепродуктов. |
On February 22, 2010 Sadikjan Kasimov, rector of TUIT met with Mr. Pyong Rak Choi, the president of Korea Electronic Technologies Institute (KETI) and Mr.Hwang Hak In, vice-president of KETI in TUIT. | 22 февраля 2010г. в университете состоялась встреча ректора ТУИТ С.С.Касымова с руководством Корейского института электронных технологий (KETI) - Президентом института г-ном Пёнг Пак Чой и Вице-президентом г-ном Хванг Хак Ин. |
In August 1950, the government called for Second World War veterans to serve in the Korea War as part of the specially raised 'K' Force. | В августе 1950 года, правительство призвало ветеранов Второй мировой войны отправиться на Корейскую войну в рамках службы в специально созданных силах «K». |
It has repeatedly been involved in transactions for and on behalf of the entities designated by the Committee, including Tanchon Commercial Bank, the Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID), Korea Hyoksin Trading Corporation and Korea Ryonbong General Corporation. | Она неоднократно принимала участие в осуществлении операций в интересах и от имени организаций, обозначенных Комитетом, включая Коммерческий банк «Танчон», Корейскую горнорудную торговую корпорацию (КОМИД), Корейскую торговую корпорацию «Хёксин» и Корейскую генеральную корпорацию «Рёнбонг». |
The secretariat also received support from several non-traditional sources, including the Korean Expressway Corporation, the Korea Maritime Institute and the International Union of Railways. | Секретариат также получил поддержку из ряда нетрадиционных источников, включая Корейскую корпорацию автомагистралей, Корейский институт морского транспорта и Международный союз железных дорог. |
During this stage, trainees may also visit the Korea Institute of Geology, Mining and Materials (KIGMM) and the Korea Mining Promotion Corporation (KMPC) to participate in training courses on selected topics. | На этом этапе стажеры, возможно, посетят также Корейский институт геологии, горного дела и полезных ископаемых (КИГАМ) и Корейскую корпорацию содействия горной промышленности (КМПК) для участия в учебных курсах по отдельным темам. |
The Korea Football Association was warned that should incidents of such nature occur again in the future, the FIFA Disciplinary Committee may impose harsher sanctions on the Korea Football Association. | Корейскую футбольную ассоциацию предупредили, что если инциденты такого рода произойдут в будущем, Дисциплинарный комитет ФИФА может наложить более жёсткие санкции на неё. |
During the independence movement, the rest of the world viewed Korea's resistance movement as a racial anti-imperialist, anti-militarist rebellion, and an anti-Japanese resistance movement. | Во время деятельности движения за независимость Кореи остальной мир рассматривал корейское сопротивление как расовое антиимпериалистическое и антивоенное восстание, а также как антияпонское движение сопротивления. |
The MDSS has a user interface design in which data users can set individual preferences for election, extraction and payment of microdata, and then they can download the microdata immediately from the KNSO(Korea National Statistical Office) website. | ССМД имеет пользовательский интерфейс, с помощью которого пользователи данных могут ввести необходимые им индивидуальные параметры выбора и вывода данных и варианты оплаты услуг, а затем напрямую загрузить микроданные с веб-сайта КНСУ (Корейское национальное статистическое управление). |
Korea Internet and Security Agency | Корейское агентство по обеспечению безопасности Интернета |
The Korea International Cooperation Agency, a government-affiliated organization for delivering grant aid, was expanding its training programmes for developing countries. | Корейское агентство международного сотрудничества, являющееся действующей под контролем правительства организацией, занимающейся предоставлением безвозмездной помощи, расширяет программы подготовки кадров для развивающихся стран. |
In 1991 the Korean Government established KOICA (Korea International Cooperation Agency) as an affiliate of the Ministry of Foreign Affairs and Trade, which is in charge of the Government's overseas technology aids projects. | В 1991 году правительство Кореи создало при министерстве иностранных дел и торговли КАМС (Корейское агентство международного сотрудничества), которое занимается реализацией государственных проектов оказания технической помощи. |
The Committee noted that the secretariat, in collaboration with the Korea Maritime Institute, would be holding a seminar on the development of an integrated transport and logistics system in ASEAN countries and the Pacific subregion from 21 to 23 November 2012. | Комитет отметил, что в сотрудничестве с Корейским институтом морского транспорта секретариат проведет семинар по развитию интегрированной транспортно-логистической системы в странах АСЕАН и субрегионе Тихого океана, который состоится 21-23 ноября 2012 года. |
The Samsung SGR-A1 project started with an initial investment by the South Korean government in 2003 and was developed by four institutions led primarily by Hanwha Techwin and Korea University. | Проект Samsung SGR-A1 начался с первоначальных инвестиций Южно-корейского правительства в 2003 году и был разработан четырьмя учреждениями в первую очередь Hanwha Techwin и Корейским Университетом. |
Doosan is Korea's largest manufacturer of forklifts, construction machinery, numerically controlled machines, as well as for the South Korean Army armored vehicles, missile systems and parts of torpedoes. | Doosan является крупнейшим корейским производителем вилочных погрузчиков, строительной техники, станков с ЧПУ, а также производит для южнокорейской армии бронированные транспортные средства, ракетные комплексы и части торпед. |
Of the two e-government training sessions, the first was jointly organized with the Korea Industry Promotion Agency and the second was conducted in collaboration with the United Nations University. | Из двух учебных сессий по э-управлению первая была организована совместно с Корейским агентством по содействию развитию промышленности, а вторая - проведена в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций. |
The Korean authorities needed to reconsider the validity of their belief that Korea was ethnically homogeneous. | Корейским властям необходимо пересмотреть правильность своего убеждения в том, что Корея является этнически однородной. |
Most of the graduates of these high schools continue their studies at the Korea Advanced Institute of Science and Technology. | Большинство выпускников этих школ продолжают обучение в корейском передовом институте науки и техники. |
He's a Professor at Korea University. | Он профессор в Корейском университете. |
Publications 8 monographs and over 100 articles in academic journals in English and Korean on the law of the sea, international law and organizations, and Korea's foreign and security policy (list of selected publications attached) | 8 монографий и свыше 100 статей в научных журналах на английском и корейском языках по морскому праву, международному праву и международным организациям и внешней политике и политике в области безопасности Кореи (перечень избранных публикаций прилагается) |
As for Korea's reunification, it is the supreme aspiration of our nation to realize it at the earliest possible date as a prerequisite to ensuring lasting peace and security on the Korean peninsula. | Что касается воссоединения Кореи, заветной мечтой нашей страны является скорейшая реализация этой цели в качестве непременного условия для обеспечения прочного мира и безопасности на Корейском полуострове. |
I am sure that the outcome we achieved through the OSCE-Republic of Korea conference on confidence- and security-building measures will provide valuable lessons for the future confidence-building process on the Korean peninsula as well. | Я убежден, что результаты проведения конференции ОБСЕ и Республики Корея по мерам укрепления доверия и безопасности будут успешно использованы в ходе будущего процесса укрепления доверия на Корейском полуострове. |
As the Korea Times reported, will be the next Apple iPhone 4G in May ready for purchase in the store counters. | Как сообщили Когёа Times , будет следующий iPhone Apple 4G мая готовы к покупке в магазине счетчиков. |
Korea National Arboretum. pp. 46 KyпpиH, AлekcaHдp BиTaлbeBич. | Когёа National Arboretum. pp 46 Куприн, Александр Витальевич. |
Bell partnered with Korea Aerospace Industries and Mitsui Bussan Aerospace of Japan in the helicopter's development. | В разработке вертолёта также участвовали азиатские компании - Когёа Aerospace Industries и Mitsui Bussan Aerospace. |
At one point, Korea Telecom was transmitting a signal, every half hour, designed to trigger cellphones or pagers that trapped survivors might be carrying. | Каждые полчаса Когёа Telecom запускала триггер-сигнал для обнаружения пейджеров и мобильных телефонов, которые могли быть у пострадавших. |
In November, Jinwoo was announced as the lead in the production of The Little Prince by the Korea National Contemporary Dance Company. | В ноябре Джин У был объявлен как один из главных постановщиков проекта «Маленький принц» от Когёа National Contemporary Dance Company. |
KOSPI (한국종합주가지수 Hanguk jonghap juga jisu) was introduced in 1983, replacing Dow-style KCSPI (Korea Composite Stock Price Index). | Индекс начал рассчитываться в 1983 году, заменив собой индекс KCSPI (Korea Composite Stock Price Index). |
The new Malibu became a global vehicle, replacing both the North American Malibu and GM Korea vehicles previously sold around the world. | Новый Malibu стал глобальным, заменил североамериканский Malibu и автомобили GM Korea, ранее продаваемые по всему миру. |
The obverse bears a Korean "circle dragon", surrounded by a scroll inscribed KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL. | На аверсе нанесён корейский «круг дракона», обрамлённый надписью «KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL». |
Since 1995, Brunei has supplied more than 700,000 tons of LNG to the Korea Gas Corporation as well. | С 1995 года, Бруней поставил более 700000 тонн газа компании «Korea Gas Corporation» (KOGAS). |
Cha saw a rise in popularity after the series aired, and was included in GQ Korea's 'Men of the Year'. | После трансляции сериала популярность Ча ЫнУ быстро возросла, и его добавили в список GQ Korea 'Men of the Year'. |