| Maud and Gloucester have fled to France and Stephen is king again. | Мод и Глостер уплыли во Францию, и Стефан снова король. |
| To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. | Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение. |
| To what purpose, King Ecbert? | Для какой цели, король Эгберт? |
| Alongside the 15 base abilities, 3 other playable characters are in the game: Waddle Dee, Meta Knight, and King Dedede. | Наряду с 15 базовыми способностями в игре присутствуют 3 других играбельных персонажа: Уоддл Ди, Мета Рыцарь и Король ДиДиДи. |
| King Frederick II of Denmark and Norway founds Fredrikstad in Norway. | Фредерик II, король Дании и Норвегии основывает Фредрикстад в Норвегии. |
| Why would the king choose me as his queen? | Зачем Царь выбрал меня в качестве своей царицы? |
| The dam was ordered by King Tudhaliya IV in the name of the goddess Hebat. | Сооружение дамбы санкционировал царь Тудхалия IV во имя богини Хепат. |
| He's the king of Goguryeo now. | Теперь он царь Когурё. |
| The Gurjara-Pratihara king Nagabhata II is said to have constructed the third temple in 815 CE, a large structure of red sandstone. | Царь Гурджара-Пратихара Нагабхата II построил третий храм в 815 году, из красного песчаника. |
| King of what, sheep herds' men? | Я все-таки царь! Царь кого? Пастухов и скотников? |
| When the Crimean War ended, he wanted to become a priest and went to study at King's College London. | Когда крымская война закончилась, он решил стать священником и отправился обучаться в Королевский колледж в Лондоне. |
| But His Majesty the King will not sign the Royal Decree. | Но Его Величество король не подпишет такой Королевский указ. |
| Inside the king's tent, go! | В королевский шатер, живее! |
| In 2000, King's College London opened the Franklin-Wilkins Building in honour of Dr. Franklin's and Professor Wilkins' work at the college. | В 2000 году Королевский колледж Лондонского университета открыл Здание Франклин-Уилкинса в честь заслуг д-ра Франклин и профессора Уилкинса перед колледжем. |
| Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully, | Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,... драматург и актёр,... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,... |
| I'm his niece, but he's no longer king. | Я племянница Фарука, но он уже не правитель. |
| Mavia's husband was al-Hawari, the last king of the semi-nomadic Tanukh confederation in southern Syria in the latter half of the fourth century. | Мужем Мавии был аль-Хавари, последний правитель конфедерации полукочевых арабов-танукидов на юге Сирии во второй половине IV века. |
| The commander before you is the true king! | Наш Командующий, который стоит перед тобой, вот истинный правитель! |
| Even with few vassals, one can be a good ruler if he is a loyal king. | Количество не имеет значения, если у власти выдающийся правитель... |
| Later on the local population started a successful uprising against their new masters and in December 1660 the King of the Akan people subgroup-Efutu again offered Sweden control over the area. | Позже местное население начало успешное восстание против своих новых хозяев, а в декабре 1660 года правитель аканского племени эфуту снова предложил Швеции контроль над территорий. |
| Preparation for the SangCham is done, my king. | Приготовления для совета завершены, государь мой. |
| A royal maid says the King is upset. | Царская прислуга говорит, что государь в печали. |
| Ambassadors from Harry, King of England, do crave admittance to Your Majesty. | От короля английского посол к вам просит доступа, мой государь. |
| I'm ordering you as your king. | Как ваш государь, я повелеваю |
| The King looked very pleased. | Государь был очень доволен. |
| I know, never as king. | Я знаю, ни как конунг. |
| It was the way he wanted to do it and he is still king! | Именно так он хотел сделать это, и он всё ещё конунг! |
| And now that I am King, I must try to bring them about. | И теперь, когда я конунг, я должен воплотить их. |
| In the Ynglinga saga part of the Heimskringla, Snorri relates how, in the 8th century, the legendary Swedish king Ingjald constructed a large feasting hall solely for the purpose of burning all his subordinate petty kings late at night when they were asleep. | В Саге об Инглингах, также являющейся частью Круг Земной, Снорри рассказывает историю VIII века, когда легендарный шведский конунг Ингьяльд построил огромный медовый зал лишь для того, чтобы поздно ночью сжечь его вместе со своими правителями-вассалами, когда те будут спать. |
| When King Harald Fairhair arrived at Tnsberg (in Viken, and at the time a trading town) from Trondheim, he learnt of this and became very angry. | Когда конунг Харальд Хорфагер приехал в Тёнсберг (в то время торговый город в Вике) из Тронхейма, он узнал об этом и очень разгневался. |
| I appeal to you, great king. | Я молю вас, великий владыка. |
| Great king, senator Organa is deceiving you. | Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас. |
| The King of the Carven Stone. | Владыка серебряных источников вернулся? |
| May the king, my lord, heed the words of his loyal servant. | Пусть же царь, наш владыка, услышит слова свои верных слуг. |
| Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky. | Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес. |
| Renly declared himself king when the throne belonged to you. | Он объявил себя королём, когда трон был ваш. |
| Claim or no claim, Buckingham's not the king. | Права на трон - пустой звук. Бекингем - не король. |
| Berenice asked her brother Ptolemy III, the new Ptolemaic king, to come to Antioch and help place her son on the throne. | Береника попросила своего брата Птолемея III, нового царя Египта, приехать в Антиохию и помочь её сыну занять трон. |
| Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard... seated. | Ныне с помощью твоей Король английский Ричард сел на трон. |
| I am the son of King Edward, the IV and I will have the throne of England! | Я - сын короля Эдварда Четвертого, и я взойду на английский трон! |
| He has been plotting with King Louis of France to murder me and take my throne. | Он сговорился с Королем Франции убить меня и занять мой престол. |
| Four days after the wedding (9 October), Wenceslaus III annulled his long-time engagement to Elizabeth, daughter of King Andrew III of Hungary and with this renounced to all his claims over the Hungarian crown. | Через четыре дня после свадьбы (9 октября) Вацлав III аннулировал свою давнюю помолвку с Елизаветой Тёсс, дочерью короля Венгрии Андраша III, тем самым отказавшись от своих претензий на венгерский престол. |
| You don't even know the first thing a King must do and you dare to become Crown Prince! | Ты не знаешь даже, что прежде всего обязан делать государь, а смеешь претендовать на престол! |
| Should there be no eligible descendant of King Leopold I, the reigning monarch may name his or her heir presumptive with the approval of the Parliament, but if she or he doesn't name the heir presumptive, the throne would eventually become vacant. | Если не останется потомков бельгийского короля Леопольда I, претендующих на престол, правящий монарх может поставить своего наследника с одобрения парламента, но если монарх не назначит себе наследника, королевский трон, в конечном счете, станет вакантным. |
| In 585, Liuvigild, the Visigothic king of Hispania and Septimania, annexed the Kingdom of Galicia, after defeating King Audeca, and later the pretender to the throne, Malaric. | В 585 году Леовигильд, вестготский король Испании и Септимании, присоединил Галисию, победив короля Аудеку, а затем и претендента на престол Маларика. |
| Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
| I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
| The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
| In early 2007, El Al opened a new King David Lounge at Charles de Gaulle airport in Paris. | В начале 2007 года, El Al открыл новый зал ожидания King David в аэропорту Шарль де Голль в Париже. |
| Like the Talladega, the King Cobra was modified with aerodynamics specifically in mind and looked very different from a typical 1970 Torino. | Как и Talladega, King Cobra имел переработанный дизайн и немного отличался от обычного Torino 1970 года более плавной формой кузова. |
| But Burger King has managed to stand out there from the 100enden Facebook applications and get media coverage, so you can talk to each case of a successful campaign. | Но Burger King сумела выделиться там с 100enden приложения Facebook и получить освещение в СМИ, так что можно говорить в каждом конкретном случае успешной кампании. |
| This service is provided for people who have upgraded their accounts to World of Warcraft Classic, The Burning Crusade or Wrath of the Lich King and don't have the install CD or DvD to hand. | Эта услуга предоставляется пользователям, которые конвертировали свою учетную запись в World of Warcraft Classic, Burning Crusade или Wrath of the Lich King, но не приобрели CD- или DvD-диск с программой. |
| Carl King again received 50% of his purse, despite Don King Productions falsely claiming he had only been paid 33%. | Карл Кинг все так же получал 50 % от гонорара, несмотря на то, что Don King Promotions ложно утверждала о получении 33 %. |
| Mark King to see Miss Whitten. | Марк Кинг, к мисс Уиттен. |
| King called in an old friend of Ali, Jeremiah Shabazz, and handed him a suitcase containing $50,000 in cash and a letter ending Ali's lawsuit against King. | Кинг связался со старым другом Али по имени Джереми Шабазз и вручил ему чемодан с наличными в размере 50 тыс. долларов и письмо, которое отменяло иск Али против Кинга. |
| It was the first time that King had performed onstage with Megadeth as the latter's early shows in 1984. | Это был первый раз, когда Кинг выступал на сцене с Megadeth после 1984 года. |
| Her name is Mary King. | Ее зовут Мери Кинг. |
| And that's nothing against the Burger King people. | В "Бургер Кинг" сказочные гамбургеры. |
| By the end of September, King's tally was eighteen. | К концу сентября число побед Кинга достигло отметки восемнадцать. |
| Did you watch Larry King last night? | Ты смотрел вчера шоу Ларри Кинга? |
| Match that to the DNA on the wine glass at the Reverend King's - we've got our man. | Если это совпадет с ДНК найденном на стакане в доме Преподобного Кинга - у нас тогда, будет наш мокрушник. |
| On 30 December 2010, Sir Alex Ferguson chose to recall Ritchie De Laet, Joshua King and James from their loans at Preston after the sacking of his son. | 30 декабря 2010 года сэр Алекс Фергюсон отозвал из аренды Ричи де Лата, Джошуа Кинга и Мэтти Джеймса после увольнения его сына Даррена с поста главного тренера «Престона». |
| Increased activism on campus during the 1960s prompted Martin Luther King Jr. to speak at the University in November 1964 on the progress of the Civil Rights Movement. | Оживление студенческого движения, которое происходило в 1960-х годах, побудило Мартина Лютера Кинга 13 ноября 1964 года выступить в университете с речью, посвящённой развитию движения за гражданские права. |
| Well i re-Ran the tobacco That we got from George king's stolen car. | Ну, я перепроверил табак, который мы нашли в машине, украденной Кингом. |
| Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King. | Многие ассоциируют это с Ганди или Мартином Лютером Кингом. |
| We was putting together a group to March with Dr. King in Chicago. | Вместе мы организовали группу, чтобы пройти маршем с доктором Кингом в Чикаго. |
| King was a middle child, between older sister Christine King Farris and younger brother A.D. King. | Кинг был средним ребёнком в семье, между старшей сестрой Кристин Кинг Фаррис и младшим братом Альфредом Кингом. |
| So we're going back in Mike King's time machine to 1976! | Итак, вместе с Майком Кингом возвращаемся на машине времени в 1976! |
| All of the scale goes to Coca-Cola and Burger King. | Весь масштаб идёт Кока-Коле и Бургер Кингу. |
| The letter even gave King the right to promote any future Ali fights. | Это письмо также дало Кингу возможность представлять интересы Али в любых последующих боях. |
| If you behave, I'll see that you get to King Westley. | А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. |
| And in 1961, they defied members of the Civil Rights Movement, even Dr. King, they boarded a bus and drove down to the Deep South to end segregation. | И в 1961-ом они бросили вызов членам "Движения за гражданские права", даже доктору Кингу, сели в автобус и поехали на Дальний Юг, чтобы положить конец сегрегации. |
| In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program. | В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон». |
| Emergency humanitarian aid is another priority for His Majesty the King, who has responded to every appeal for assistance during disasters. | Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является одной из приоритетных задач Его Величества короля, который откликается на все призывы к оказанию помощи во время стихийных бедствий. |
| During his audience with His Majesty King Norodom Sihanouk in June 2002, the Special Representative raised the issue of distribution of aid to the landless families in Anlung Krognam. | Во время аудиенции у Его Величества короля Нородома Сианука в июне 2002 года Специальный представитель поставил вопрос об оказании помощи безземельным семьям в Анлунг Крогнаме. |
| Leaders extended their sympathies to the Government and people of Tonga on the recent passing of His Majesty, King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga. | Участники Форума выразили свои соболезнования правительству и народу Тонга в связи с недавней кончиной Его Величества короля Королевства Тонга Тауфа'ахау Тупоу IV. |
| Around the King... you know there are many eyes and ears we do not know | Сами знаете, вокруг Его Величества много глаз и ушей, о которых мы и не слышали. |
| Thailand believes that people-centred development, moderation in economic behaviour and the optimal use of limited resources - as stipulated in His Majesty the King of Thailand's "sufficiency economy" philosophy - are essential if we are to have sustainable economic development and growth. | Таиланд убежден, что оговоренные в концепции «экономической достаточности» Его Величества короля Таиланда ориентированное на человека развитие, умеренное экономическое поведение и оптимальное использование ограниченных ресурсов являются непременными условиями устойчивого экономического развития и роста. |