Английский - русский
Перевод слова King

Перевод king с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Король (примеров 7980)
When the bodies were counted, the King Vampire, "Когда подсчитали тела, обнаружилось, что Король Вампиров,"
After being informed of Philip's plan to invade Scotland, Benedict hinted that Edward III, King of England would most likely win, regardless. Более того, когда тот сообщил о своих планах вторгнуться в Шотландию, Бенедикт заявил, что Эдуард III, король Англии, скорее всего, победит в конфликте.
King William also granted a charter in 1067 confirming the city's existing rights, privileges and laws. Король Вильгельм в 1067 году издал хартию, утверждающую права, льготы и законы города.
King William also granted a charter in 1067 confirming the city's existing rights, privileges and laws. Король Вильгельм в 1067 году издал хартию, утверждающую права, льготы и законы города.
After being informed of Philip's plan to invade Scotland, Benedict hinted that Edward III, King of England would most likely win, regardless. Более того, когда тот сообщил о своих планах вторгнуться в Шотландию, Бенедикт заявил, что Эдуард III, король Англии, скорее всего, победит в конфликте.
Больше примеров...
Царь (примеров 718)
The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not. Девица была очень красива, и ходила она за царем и прислуживала ему; но царь не познал её» (ЗЦар. 1:1-4).
And no Spartan, subject or citizen, man or woman slave or king, is above the law. И ни один спартанец - ни свободный, ни подневольный ни мужчина, ни женщина ни раб, ни царь не может подняться над законом.
Because I knew King Micheon wouldn't give up Daebang. Поскольку я знал, царь Мичхон не отказался бы от Тэбан.
The King was annoyed at this and asked, "What more can I do?" Царь улыбнулся и сказал: «И где же я был тогда?»
The king on the back side is dressed in Byzantine imperial clothes, but most likely represents a crusader king, perhaps Fulk. Царь в эпизодах шести дел милосердия облачён в традиционную одежду византийских императоров, но наиболее вероятно, что это изображение короля, одного из участников крестового похода, возможно Фулька Анжуйского.
Больше примеров...
Королевский (примеров 261)
Children of great importance kidnapped by aliens, brought here to Titan 3, held for a king's ransom. Важные дети, похищенные пришельцами, привезены сюда, на Титан З, и за них потребуют королевский выкуп.
Leticia Clifford... wrote... king stone on her map. Летиция Клиффорд... написала на карте "королевский камень"
When the king's son saw my thimble... he fell in love with me! И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа.
I'm the King's equerry, Sir. Я королевский конюший, сэр.
Больше примеров...
Правитель (примеров 107)
Here are the king and the grand commander of Goguryeo! Перед нами правитель и главнокомандующий Когурё!
We should recall here the great attention focused on this issue by our late sovereign His Majesty King Hassan II and the tremendous efforts he made regarding the promotion of women. Мы должны напомнить здесь о том большом внимании, которое уделял этому вопросу наш покойный правитель Его Величество король Хасан II, и тех огромных усилиях, которые он прилагал в интересах улучшения положения женщин.
The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! Король, помазанный Богом, и правитель этого королевства!
Vercingetorix, son of Celtil, chieftain of the tribe of the Arverni, commander of the rebel stronghold of Alesia, king of all the Gauls. Верцингеторикс, сын Кельтила, вождь племени Орверни, командующий мятежной крепостью Алесии, правитель всех галлов.
However the Annals of the Four Masters do not refer to him as king of luigne but as the son of the King of Mide. Однако в «Анналах четырёх мастеров» сын Лоркана упоминается не как правитель луигни, а только как сын короля Миде.
Больше примеров...
Государь (примеров 130)
Please my king, reconsider your decision. Пожалуйста, государь, пересмотрите свое решение.
No, my king it's a frame! Нет, мой государь, это клевета!
But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire Но государь так и не наладил отношения с великой империей Цин.
When the king asks you anything you will answer to him "Yes, my king..." О чем бы государь тебя не попросил, ты должен отвечать: "Да, мой государь".
That is true, my king Так и есть, государь мой.
Больше примеров...
Конунг (примеров 36)
I know, never as king. Я знаю, ни как конунг.
But even if I am not a king, I am an earl. Но пусть я и не конунг, но я ярл.
The king doesn't mind me. I will stay here. Конунг не гневается на меня.
Åke answered that there was nothing to blame Erik for but that he had got the old things and the old hall because he was old whereas the Norwegian king was in the bloom of his youth. Оке ответил, что у Эрика нет причин для осуждения его, потому что он жил в старой усадьбе, так как был стар, а норвежский конунг был в расцвете сил.
King Horik resists your claim. Конунг Хорик не принимает ваши условия.
Больше примеров...
Владыка (примеров 29)
I appeal to you, great king. Я молю вас, великий владыка.
Which is to say, "blessed art thou, king of the universe, who has given us life, who has sustained us, who has enabled us to reach this day." В ней говорится: "Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас, и дал нам право дожить до этого дня."
Whales like Timor Tim, New Zealand Tom... or Morquan, King of the Japan Seas. Как Тиморский Тим, Новозеландский Том... или Моркан, владыка Японского моря.
He is the King of Lost-Hope. Это владыка Утраченных надежд.
Upon questioning The King's power, the king demonstrates his displeasure by shaking a pole that can cause an earthquake through the Underworld, which gives Bruce pause. После вопроса о могуществе, владыка качает столб, который вызывает землетрясение во всём подземном царстве, что приводит Брюса в замешательство.
Больше примеров...
Трон (примеров 184)
Our father taught King Edward and put him on the throne and so now, King Edward must... Наш отец обучал Короля Эдуарда и посадил его на трон и поэтому теперь, Король Эдуард должен...
We'll have the king back on his throne and every courtier returned to his rightful... Мы вернем короля на трон, придворные займут подобающие места.
On the election of Matthias Corvinus in 1458, Nikola V, like many other noblemen in the kingdom, did not recognize him as king at once, but later, as soon as they peacefully settled the dispute between them. После избрания на королевский трон Матьяша Хуньяди в 1458 году, Миклош Уйлаки, как и многие другие дворяне в королевстве, не признал нового монарха, но позднее он вынужден был это сделать.
Gwynedd regains its independence in 904, when the last survivor of the House of Haldane, Prince Cinhil Haldane, deposes the last Festillic king, Imre Furstán-Festil, and ascends to the throne of Gwynedd. В 904 году Гвинед вновь стал независимым, когда последний выживший Халдейн, принц Кинхил, сверг последнего короля из династии Фестилов, Имре I, и занял трон.
"or else kill my husband who has shamed me... and become King in his place." "... либо убьёшь мужа, опозорившего меня,..." "... и займёшь его трон."
Больше примеров...
Престол (примеров 86)
David I: the king who made Scotland. Давид I, король Шотландии, восходит на престол.
He will raze Minas Tirith to the ground before he sees a king return to the throne of Men. Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
In 1689, France supported Ireland during the Williamite War to restore King James II of England to the throne. В 1689 году Франция поддержала Ирландию во время Войны двух королей, чтобы вернуть короля Якова II на престол.
King Gustav III revived a tradition from the time of Gustav Vasa and the medieval era by giving male heirs to the throne ducal titles of Swedish provinces. Король Густав III возродил традицию со времен Густава I Васа и средневековья, дав наследникам мужского пола на престол герцогские титулы шведских провинций.
When king Olav V ascended the throne in 1957 he still wanted to receive the blessing of the church for his reign and the Benediction of the king was introduced. Когда король Олаф V взошел на престол в 1957 году, он все еще хотел получить благословение церкви на свое правление, и было введено благословение короля.
Больше примеров...
Дамка (примеров 3)
Pity, my king just killed your spy. К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона.
I don't want a king. Мне не нужна дамка.
The king can move where he wants, and you can't predict the king. Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход.
Больше примеров...
King (примеров 513)
Choppers include King Cobra, Chinook, Osprey, and Apache types, each of which has its unique weapons. Среди вертолётов есть King Cobra, Chinook, Osprey и Apache, каждый из которых имеет свое уникальное оружие.
Henry King (January 24, 1886 - June 29, 1982) was an American film director. Генри Кинг (англ. Henry King; 24 января 1886 - 29 июня 1982) - американский актёр и кинорежиссёр.
Many Foster strips were reprinted in the pages of Ace Comics and King Comics. Многие из стрипов Фостера выходили на страницах «Асё Comics» и «King Comics».
He worked with Keith Tippett (and others who appeared on King Crimson records) on projects far from rock music, playing with and producing Centipede's Septober Energy in 1971 and Ovary Lodge in 1973. С Китом Типпетом (и другими участниками записей King Crimson) он работает над проектами, далекими от рок-музыки, выпуская альбомы Septober Energy (1971 год) и Ovary Lodge (1973 год).
The series premiered in Young King OURs in 1997 and ran for eleven years until the final chapter was released in the November 2008 issue. Впервые манга была опубликована в журнале Young King OURs в 1997 году и издавалась в течение 11 лет, последняя глава была опубликована в ноябрьском выпуске за 2008 год.
Больше примеров...
Кинг (примеров 1561)
On May 25, 2008, the couple had a daughter, Yolanda Renee King, the first and only grandchild of Martin Luther King and Coretta Scott King. 25 мая 2008 года у четы родилась девочка Йоланда Рини Кинг, первый внук Мартина Лютера Кинга и Коретты Скот Кинг.
Dr. King said a lie cannot live forever. Доктор Кинг говорил, что ложь не живет вечно.
Mr. King, the girls are ready! Мистер Кинг, девочки готовы! Отлично!
It is the Raven King's book. Это Ворон Кинг книга.
There'd better be a question soon, miss King. мисс Кинг поторопитесь с вопросом.
Больше примеров...
Кинга (примеров 575)
Well, only my romantic comedy would turn into a Steven king movie, so... Только моя романтическая комедия могла превратиться в фильм Стивена Кинга, так что...
This Terrence King deal has a lot of moving parts. В сделке Теренса Кинга много перестановок.
King therefore went to the Imperial Conference of 1926 and argued for greater autonomy of the Dominions. После дела Кинга - Бинга Кинг отправился на имперское совещание 1926 и ратовал за более широкое самоуправление доминионов.
I'll go sit on King's house. Я поеду к дому Кинга.
Robin, my happy ending is not a Stephen King book-on-tape. Робин, мое "долго и счастливо" - это не аудиокнига Стивена Кинга.
Больше примеров...
Кингом (примеров 140)
I'm casting you in the leading role in my film, alongside Reverend King. Я предлагаю вам главную роль, в моем фильме, вместе с Преподобном Кингом.
Well, I have to do my scene with Dale King from second grade, who I know is a stalker and may try to peel my skin off later, but otherwise I'm fine. Ну, мне придется играть сцену с Дэйлом Кингом со второго курса, который, насколько мне известно, сталкер и может попытаться потом содрать с меня кожу, а так я вполне в порядке.
However, in December 2012, Demme announced that he had withdrawn from the project, after disagreeing with King over what to include in the script. Однако 6 декабря 2012 года Демми объявил, что покинул проект из-за разногласий с Кингом насчёт того, что из романа включать в сценарий.
And so it is especially significant that the university I now lead, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, was founded the very year I went to jail with Dr. King, in 1963. Это особенно важно, потому как мой университет, Мэрилендский университет, в округе Балтимор, UMBC, был основан в тот же год, когда я попал в тюрьму с доктором Кингом, 1963.
I hoped you'd put me on that chopper with King. Whaddaya say, chief-a-rooney? Может ты меня отпустишь на этот вертолет вместе с Кингом?
Больше примеров...
Кингу (примеров 68)
I do need you to deliver these estimates to Mr. King at the Estate office. Надо отвезти эти расчеты мистеру Кингу в офис на стройплощадке.
If King was being paid from an account at UBS, that's untraceable. Если Кингу платили с одного из аккаунтов в Ю.Би.эС, то это не отследить.
Stewart phoned entrepreneur and producer Jonathan King, whom he had known since the Mindbenders days, and invited him to hear it. Стюарт позвонил антрепренёру и продюсеру Джонатану Кингу (англ.)русск., которого знал ещё со времён участия в The Mindbenders, и пригласил его прослушать песню.
And when you're finally too weak to put up a fight, I'll inject you and bring you to Dr. King. И, когда ты наконец будешь слишком слаб, чтобы сопротивляться, я сделаю тебе укол и приведу к доктору Кингу.
Justice King: I would like to begin by expressing my sincere appreciation to the Security Council for the decision to hold a debate on the Special Court for Sierra Leone. Сейчас я предоставляю слово Председателю Специального суда по Сьерра-Леоне судье Джорджу Гелаге Кингу. Судья Кинг: Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю признательность Совету Безопасности за решение провести прения, посвященные Специальному суду по Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Величества (примеров 245)
Last month a second summit was held in Amman, under the auspices of His Majesty King Hussein of Jordan. В прошлом месяце в Аммане под эгидой Его Величества короля Иордании Хусейна состоялась вторая Встреча на высшем уровне.
It was His Majesty the King who suggested that the 15 channel broadcast without advertisements be extended to 24 hours as a means to relieve the stress of the people. Именно по предложению Его Величества Короля началось круглосуточное вещание без рекламных пауз по 15 каналам в интересах населения страны.
This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена.
All of that is taking place during a very special year for the Thai people, namely, the eightieth birthday of His Majesty the King of Thailand. Все это имеет место в особый для тайского народа год - год восьмидесятилетия Его Королевского Величества короля Таиланда.
(a) Applications from children of Bahraini mothers and foreign fathers were reviewed and approved by a committee established pursuant to directives from His Majesty the King. а) ходатайства, поступившие от детей, родившихся у бахрейнских матерей и отцов-иностранцев, были пересмотрены и удовлетворены комитетом, учрежденным по указанию Его Величества Короля.
Больше примеров...