| The orders to her ladies-in-waiting, the fear the king might find out. | Приказы, которые она отдавала придворным дамам, в страхе, что король все узнает. |
| I know you're a good king, a caring man. | Я знаю, вы - хороший король, заботливый человек. |
| The intermediary in the negotiations, Polish King Casimir III, made an unexpected assault on Volhynia and Brest in October 1349 that ruined the Kêstutis' plan. | Посредник в переговорах, польский король Казимир III, неожиданно напал на Волынь и Брест в октябре 1349 года, что разрушило планы Кейстута. |
| King Charles X Gustav of Sweden made this one of his reasons to go to war with Denmark. | Король Швеции Карл Х Густав использовал данный инцидент как одну из причин начала войны с Данией. |
| The memorial was unveiled on Whit Monday, 16 May 1921, by the Prince of Wales (later King Edward VIII), with Lutyens in attendance. | Мемориал был открыт в Духов день, 16 мая 1921, Принцем Уэльским (позже король Эдуард VIII), в присутствии Лаченса. |
| Interestingly, the treaty was signed, do not pass the Dardanelles and Agamennon battleship in the fleet of ships as well as a Greek king of Troy is the name of eaten. | Интересно, что договор был подписан, не проходят Дарданеллы и Agamennon броненосец в составе флота судов, а также греческий царь Трои это имя есть. |
| In the words of King Solomon, I'll take both! | Как сказал бы царь Соломон: "Беру оба". |
| The lion is the king of the jungle. | Лев - это царь джунглей. |
| Some king of the rock. | Тоже мне, царь горы. Ааах! |
| No wonder that the English king Edward VII. stayed here during his last visit and also the then Russian tsar. | Поэтому совсем не удивительно, что здесь жил во время своего последнего визита английский король Эдуард VII или русский царь, приезжавший на курорт. |
| A secretary of the king's had the assassins recruited and paid. | А убийц нашел и заплатил им королевский секретарь. |
| The most important event is the Sangcham (king's meeting) | Самым важным моментом является королевский совет. |
| The ministry for Foreign Affairs was created in 1791 when King Gustav III set up Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen (The King's cabinet for Foreign Letters of Exchange). | История Министерства иностранных дел Швеции берёт своё начало в 1791 году, когда король Густав III создал Королевский кабинет по международной переписке (Konungens kabinett för den utrikes brevväxlingen). |
| The king's shilling, Sharpe. | Королевский шиллинг, Шарп. |
| and for the rest o' th' fleet, which I dispers'd, they all have met again, and are upon the Mediterranean flote bound sadly home for Naples, supposing that they saw the King's ship wreck'd, | А королевский флот, который я По морю Средиземному рассеял, Соединился вновь и держит путь домой, в Неаполь, с грустными вестями: Ведь все видали, что корабль разбился |
| I'm his niece, but he's no longer king. | Я племянница Фарука, но он уже не правитель. |
| Later on the local population started a successful uprising against their new masters and in December 1660 the King of the Akan people subgroup-Efutu again offered Sweden control over the area. | Позже местное население начало успешное восстание против своих новых хозяев, а в декабре 1660 года правитель аканского племени эфуту снова предложил Швеции контроль над территорий. |
| During the latter part of this period, historical legends relate that the mighty king of Monyul invaded a southern region known as the Duars, subduing the regions of modern Assam, West Bengal, and Bihar in India. | В последний период существования этого государства, как рассказывают легенды, правитель Мон-Юла вторгся в район долин «дуаров», покорив территорию современного Ассама, Западной Бенгалии и Бихара в Индии. |
| River Butterfly (voiced by Tudyk) is King of Mewni and Star Butterfly's father. | Коро́ль Баттерфля́й (Ри́вер Баттерфля́й) (англ. «King Butterfly» (River Butterfly)) - отец Звёздочки Баттерфляй и правитель Мьюни. |
| As late as 721, Divashtich was in correspondence with Abd al-Rahman ibn Nu'aym al-Ghamidi, the new governor of Khorasan, who flatteringly addressed him as King of Sogdia and ruler of Samarkand, possibly trying to assure or win back his loyalty. | Ещё в 721 году Деваштич переписывался с новым губернатором Хорасана Абд аль-Рахманом ибн Нуаймом аль-Гамиди, который обращался к нему как царь Согдианы и правитель Самарканда, возможно, пытаясь заверить или вернуть его лояльность. |
| Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. | Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна. |
| It's your 15th day tomorrow, my king | Завтра будет 15 дней, государь. |
| We'd rather you stepped on our back to pass, my king! | Скорее мы согласимся, что вы пройдете по нашим спинам, государь! |
| The King has commanded for palace life to be as normal as possible. | Государь повелел, чтобы жизнь во дворце шла своим чередом. |
| Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
| It was the way he wanted to do it and he is still king! | Именно так он хотел сделать это, и он всё ещё конунг! |
| I do not lie about what I see, King Ragnar, only sometimes I withhold things, for human beings cannot bear too much reality. | Я не вру о том, что вижу, конунг Рагнар, лишь иногда я скрываю вещи, для людей, которые не могут принять реальность. |
| In the Ynglinga saga part of the Heimskringla, Snorri relates how, in the 8th century, the legendary Swedish king Ingjald constructed a large feasting hall solely for the purpose of burning all his subordinate petty kings late at night when they were asleep. | В Саге об Инглингах, также являющейся частью Круг Земной, Снорри рассказывает историю VIII века, когда легендарный шведский конунг Ингьяльд построил огромный медовый зал лишь для того, чтобы поздно ночью сжечь его вместе со своими правителями-вассалами, когда те будут спать. |
| Never as King Ragnar. | Ни как конунг Рагнар. |
| The king has forced him to Christianize Iceland by force. | Конунг силой заставил его крестить Исландию. |
| Which is to say, "blessed art thou, king of the universe,"who has given us life, | В ней говорится: Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас, |
| Which is to say, "blessed art thou, king of the universe, who has given us life, who has sustained us, who has enabled us to reach this day." | В ней говорится: "Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас, и дал нам право дожить до этого дня." |
| 2501-2510: Eorl the Young, lord of the Éothéod and first king of Rohan (2510-2545). | Eorl) по прозвищу Юный (англ. the Young) - владыка Эотеода (2501-2510) и первый король Рохана (2510-2545). |
| Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky. | Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес. |
| Lord Imhotep shall soon kill the Scorpion King and take command. | Владыка Имхотеп скоро убьет Царя-Скорпиона... и станет владыкой мира. |
| You see, when I agreed to be king... I didn't realise how complicated all of this was. | Видите ли, когда я согласился на трон... я не знал, как у вас тут всё запутано. |
| Renly declared himself king when the throne belonged to you. | Он объявил себя королём, когда трон был ваш. |
| The Duke of York was killed on 30 December 1460 but, with Warwick's help, his eldest son became King Edward IV in March 1461. | Герцог Йоркский был убит 30 декабря 1460 года, однако с помощью Уорика в марте 1461 года на трон был возведён его старший сын Эдуард. |
| His successor King Afonso IV (1325-1357) ascended the throne and seized the assets of his illegitimate brother. | Король Афонсу IV (1325-1357), вступив на трон, конфисковал земли своего незаконнорождённого брата Афонсу. |
| You'll get to see such treasures as King Charles I's death warrant, the throne, the robing rooms etc. | Вы увидите такие богатства, как смертный приговор Короля Чарльза I, трон, комнаты для облачения и т.д. |
| He will raze Minas Tirith to the ground before he sees a king return to the throne of Men. | Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король. |
| In 1829 Frederick was a candidate for the Greek throne, but he declined because he did not want to be king of a country whose language and traditions were foreign to him. | В 1829 году Фридрих был кандидатом на греческий престол, но отказался от него, так как не хотел быть королём страны, чей язык и традиции были ему чужды. |
| Even after the accession of the new King, it was clear that Morocco had been bent from the start on not adhering to the settlement plan and impeding the holding of a referendum. | Даже после восшествия на престол нового короля было видно, что Марокко с самого начала не стремилось придерживаться плана урегулирования и препятствовало проведению референдума. |
| David, son of Archil, was crowned as King of Imereti under the name of Solomon II, but David II continued his efforts to resume the throne until his final defeat in 1792. | Давид, сын Арчила, стал царём Имеретии под именем Соломона II. Однако Давид II продолжил борьбу за престол, пока не потерпел окончательное поражение в 1792 году. |
| King Stephen fights to retain his throne against the Pretender, the Empress Maud, a fight which stretches to the furthest corners of the realm... even to the Abbey at Shrewsbury. | Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери |
| Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
| I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
| The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
| The album's title carries three different subtitles: Kids on Drugs, King Overdosed, and Kill Our Demons. | Название альбома несёт три разных подзаголовка: Kids on Drugs, King Overdose и Kill Our Demons. |
| Henry King (January 24, 1886 - June 29, 1982) was an American film director. | Генри Кинг (англ. Henry King; 24 января 1886 - 29 июня 1982) - американский актёр и кинорежиссёр. |
| The upcoming major content patch, Call of the Crusade, will bring a host of new features for World of Warcraft: Wrath of the Lich King. | В очередном крупном обновлении, «Призыв Авангарда», в World of Warcraft: Wrath of the Lich King появится ряд новых элементов и возможностей. |
| The Air Satellite fleet consisted of the following aircraft in August 2007: 2 Raytheon Beech King Air 100 3 Cessna 402 1 Cessna 310 "Directory: World Airlines". | По состоянию на август 2007 года воздушный флот авиакомпании Air Satellite составляли следующие самолёты: Raytheon Beech King Air 100 - 2 единицы; Cessna 402 - 3 единицы; Cessna 310 - 1 единица. |
| The American way, to quote Burger King, is to "have it your way," because, as Starbucks says, "happiness is in your choices." | Американская логика - в девизе Burger King: "сделай по-своему", потому что Starbucks утверждает: "Счастье это твой выбор". |
| Richard King's a big, strong guy. | Ричард Кинг крупный, сильный мужчина. |
| While there were many good best-selling writers before him, King, more than anybody since John D. MacDonald, brought reality to genre novels. | Хотя много хорошо продаваемых писателей было и до него, Кинг более, чем кто-либо со времен Джона Д. Макдональда, принёс популярность жанру романа. |
| All four of them, Professor King, Jennifer Cheung, Amber Collins and Damon Ryan, all set off at exactly 11am. | Все четверо, профессор Кинг, Дженнифер Чхён, Эмбер Коллинз и Деймон Райан, все они уехали ровно в 11 утра. |
| We are also grateful for the recommendations in the study coordinated by Assistant Secretary-General King as well as for the recommendations made by the independent experts commissioned by UNIFEM, Ellen Johnson-Sirleaf and Elisabeth Rehn. | Мы также выражаем признательность за рекомендации, содержащиеся в исследовании, проведенном в координации с Помощником Генерального секретаря Анджелой Кинг, а также за рекомендации, представленные независимыми экспертами, назначенными ЮНИФЕМ, Эллен Джонсон Сирлиф и Элизабет Рен. |
| Sean King... the man with the plan. | Шон Кинг... человек-план. |
| King therefore went to the Imperial Conference of 1926 and argued for greater autonomy of the Dominions. | После дела Кинга - Бинга Кинг отправился на имперское совещание 1926 и ратовал за более широкое самоуправление доминионов. |
| Over the next two years, they would perform regularly in Vancouver, but managed only short, sporadic tours due to conflicts with King's geology studies. | В течение следующих двух лет они регулярно выступали в Ванкувере, однако им удавалось проводить лишь короткие, случайные турне, мешавшие геологической карьере Кинга. |
| Martin Luther King was assassinated. | Мартина Лютера Кинга заказали. |
| What about Martin Luther King? | Как насчет Мартина Лютера Кинга, |
| He starred in the thriller Dolan's Cadillac, based on the short story by Stephen King, and There Be Dragons by director Roland Joffé. | Также Бентли снялся в триллере «Кадиллак Долана», основанном на коротком рассказе Стивена Кинга, и в драме «Там обитают драконы» режиссёра Ролана Жоффе. |
| Comparing ourselves to Martin Luther King, Gandhi, Tolstoy. | Нам не приходится жить, сравнивая себя с Мартином Лютером Кингом, |
| I don't know why he had to be with Professor King all the time, I mean, I could've helped him. | Не знаю, зачем ему нужно было проводить всё время с профессором Кингом, то есть, я сама могла бы ему помочь. |
| The name Japandroids came from two other band name ideas: Japanese Scream (from Prowse) and Pleasure Droids (from King). | Название Japandroids было составлено из двух других названий, предложенных каждым из музыкантов: Japanese Scream (Праусом) и Pleasure Droids (Кингом). |
| The world and those who espouse human rights see in him the greatest champion in theory and in practice of the course set by Martin Luther King. | Весь мир и все те, кто выступает за права человека, видят в нем величайшего поборника в теории и на практике курса, определенного Мартином Лютером Кингом. |
| Well, I have to do my scene with Dale King from second grade, who I know is a stalker and may try to peel my skin off later, but otherwise I'm fine. | Ну, мне придется играть сцену с Дэйлом Кингом со второго курса, который, насколько мне известно, сталкер и может попытаться потом содрать с меня кожу, а так я вполне в порядке. |
| I'm going on Larry King to talk up the new flu vaccine, so this is just, you know, saving time. | Я иду к Ларри Кингу поговорить о новой прививке от гриппа, так что это все просто для экономии времени. |
| She told CNN's Larry King in 2001 that very few visitors were allowed to see her husband because she felt that "Ronnie would want people to remember him as he was." | В 2001 году Нэнси Рейган заявила Ларри Кингу во время интервью в CNN, что только очень немногим посетителям позволялось видеть её мужа, потому что она считает, что «Ронни хотел бы, чтобы люди помнили его таким, каким он был». |
| Billy King is the one who put the team together. | Билли Кингу удалось собрать команду. |
| HBO paid King $1,700,000 for Witherspoon to fight Frank Bruno. | НВО заплатило Кингу 1.7 млн долларов за бой Уизерспуна с Фрэнком Бруно. |
| In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program. | В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон». |
| I would also like to express our hopes and prayers for the speedy recovery of His Majesty King Hussein of Jordan. | Я также хотел бы выразить наши надежды и мольбу о скорейшем выздоровлении Его Величества короля Иордании Хусейна. |
| The accession to the throne of Cambodia by His Majesty King Norodom Sihanouk, a great patriot and statesman, is a historic event which augurs well for the rebuilding of a peaceful, unified and democratic Cambodia. | Вступление на трон Камбоджи Его Величества короля Нородома Сианука, великого патриота и государственного деятеля, является историческим моментом, служащим хорошим предзнаменованием для воссоздания мирной, единой и демократической Камбоджи. |
| I bring to all greetings and good wishes from His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, and from the people and the Royal Government of Cambodia. | Я хотел бы передать всем приветствия и добрые пожелания от Его Величества Нородома Сианука, короля Камбоджи, и от народа и королевского правительства Камбоджи. |
| I was told the details of your situation by a representative of his Majesty The King, George. | Подробности вашей ситуации мне изложило доверенное лицо Его величества короля Георга. |
| He said that the Ministry of Natural Resources and Environment had adopted guiding principles of His Majesty King Bhumibol Adulyadej through the green procurement efforts made since 2005, and those efforts were expected to contribute significantly to the achievement of sustainable economic development and green growth. | Он заявил, что Министерство природных ресурсов и окружающей среды взяло на вооружение руководящий принцип Его Величества короля Бумибола Адульядеда, предпринимая с 2005 года усилия по экологизации закупок, что, как ожидается, внесет немалый вклад в достижение целей устойчивого экономического развития и экологизацию роста. |