At first there was panic among the citizens, but the king organised the defence of the city, the rebels dispersed, and Warbeck was soon captured and hanged at Tyburn. | После первой паники король организовал оборону города, восстание было подавлено, а Уорбек захвачен и повешен в Тайберне. |
For Carloman, king of the Franks, is the friend of Christophorus and Sergius, and will be wishful to come to Rome and seize you. | Карломан, король франков, является другом Христофора и Сергия и будет иметь желание приехать в Рим и захватить вас . |
Milutinac is right, never mind the King. | Прав Милутинац, какой там король... |
King Charles X Gustav of Sweden made this one of his reasons to go to war with Denmark. | Король Швеции Карл Х Густав использовал данный инцидент как одну из причин начала войны с Данией. |
The intermediary in the negotiations, Polish King Casimir III, made an unexpected assault on Volhynia and Brest in October 1349 that ruined the Kêstutis' plan. | Посредник в переговорах, польский король Казимир III, неожиданно напал на Волынь и Брест в октябре 1349 года, что разрушило планы Кейстута. |
Has the king rejected our daughter as his queen? | Царь не принял нашу дочь в жёны, как царицу? |
The king of the remote access graphics mode is VNC, the open standard compatible with Windows, Linux, MacOS, etc... And the best VNC client for Palm is our PalmVNC 2.0, which already made a detailed analysis in due course. | Царь режиме удаленного доступа графикой VNC, открытый стандарт, совместимый с Windows, Linux, MacOS и т.д... А лучше VNC клиент для Palm наш PalmVNC 2,0, которая уже сделала подробный анализ в установленном порядке. |
You do not deny yourself, King Jason... | Ты себе не изменяешь, царь Ясон. |
You ever seen Scorpion King 2? | Видела когда-нибудь "Царь скорпионов 2"? |
The king is a most benevolent man. | Царь является самым доброжелательным человеком. |
He arrived in England in 1933 and enlisted in the King's Royal Rifle Corps. | Переехал в Англию в 1933 г. и поступил в Королевский стрелковый корпус. |
He then raids a manor house being used as a command post where he secures important enemy documents, including the blueprints for the new King Tiger tank. | Затем он набегает на усадьбу, используемую в качестве командного пункта, где он похищает стратегически важные вражеские документы, включая чертежи нового танка «Королевский тигр». |
Porthos, of the King's Musketeers. | Портос, королевский мушкетер. |
The same year, Major Colin Halkett and Colonel Johann Friedrich von der Decken were issued warrants to raise a corps of light infantry, to be named "The King's German Regiment". | В том же году полковнику фон Декену и майору Колину Халкету было поручено набрать солдат для нового подразделения лёгкой пехоты, получившего название «Королевский Германский полк». |
The Duke of Braganza supported his wife's claim to the throne (she was a granddaughter of King Manuel I). | Герцог Жуан Браганса поддерживал претензии своей жены Екатерины де Гимарайнш (она была внучкой короля Мануэла I) на королевский престол. |
When you rest, you are a king surveying your estate. | Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения. |
Will the Baekje king take the bait? | Правитель Пэкче попадётся на приманку? |
There is a debate between egyptologists on whether or not Sekhemkare Sonbef is the same king as Sekhemkare Amenemhat V, 4th ruler of the 13th dynasty. | Идёт дискуссия между египтологами, является ли Сенебеф тем же фараоном, что и Секемкаре Аменемхет V, четвёртый правитель в династии. |
The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! | Король, помазанный Богом, и правитель этого королевства! |
However the Annals of the Four Masters do not refer to him as king of luigne but as the son of the King of Mide. | Однако в «Анналах четырёх мастеров» сын Лоркана упоминается не как правитель луигни, а только как сын короля Миде. |
My king, I brought SaWal for you. | Государь мой, я привел к вам Сауру. |
The King has ordered us to return to the Palace. | Государь повелел нам вернуться во дворец. |
But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire | Но государь так и не наладил отношения с великой империей Цин. |
My king, it's the curfew time | Государь, колокол звонит. |
What did the King do after all? | А что наш государь делает? |
The great king ragnar, back from the dead. | Великий конунг Рагнар вернулся из мёртвых. |
The king has taken them hostage... and he will kill them... if the Althing doesn't do as he wants. | Конунг взял их в заложники и убьет их,... если не подчиниться его воле. |
What does a king do, Bjorn? | Что делает конунг, Бьорн? |
The king bids me say: | Конунг просил передать тебе:... |
As you wish, King Ragnar. | Как пожелаешь, конунг Рагнар. |
I appeal to you, great king. | Я молю вас, великий владыка. |
They said that King Lalibela ordered this to be done. | И знаете, что владыка Василий сейчас предлагает сделать? |
Eventually Bruce and company emerge triumphant, and the King is left pleading for mercy as the infuriated Underworld civilians also approach. | В конце концов, Брюс и компания одерживают победу, а владыка просит пощады, поскольку жители преисподней приходят на место. |
Yes, sire, you are the king. | Да, владыка, вы король. |
So far my King and master, so much my office. | Так говорит мой король и владыка. |
Maya art from the Classic period also depicts the extraction of children's hearts during the ascension to the throne of the new king, or at the beginnings of the Maya calendar. | Искусство майя классического периода также отображает извлечение детских сердец при восхождении на трон новых правителей или при началах календаря. |
If you're really the King of Charleston, you should sit in your throne. | Если ты на самом деле король Чарльстона, ты должен сесть на своей трон. |
In later years, Aldarion changed the succession law in Númenor so that the eldest daughter of the King could inherit the Sceptre, instead of the eldest son only. | В поздние годы Алдарион изменил закон о престолонаследии Нуменора, так чтобы старшая дочь короля могла наследовать трон, а не только старший сын, как было до этого. |
On 11 August 1952, King Hussein acceded to the throne of the Hashemite Kingdom of Jordan and, when His Majesty assumed his constitutional powers on 2 May 1953, the democratic process began to be consolidated in the country. | 11 августа 1952 года король Хусейн взошел на трон Иорданского Хашимитского Королевства, а когда 2 мая 1953 года Его Величеству были переданы конституционные полномочия, в стране стал набирать силу демократический процесс. |
Originally the squire of an itinerant 'hedge knight', he later befriended Prince Maekar Targaryen's son Aegon (nicknamed 'Egg'), with whom he traveled before Aegon ascended to the Iron Throne as King Aegon V Targaryen. | Изначально он был оруженосцем странствующего межевого рыцаря, однако затем подружился с сыном Мейекара Таргариена Эйегоном (по прозвищу Эгг), с которым он путешествовал по Семи Королевствам, прежде чем Эйегон взошёл на Железный трон как король Эйегон V Таргариен. |
One king after another succeeded to the throne during those few years. | В эти несколько лет один король всходил на престол за другим. |
The King of Torenth, or padishah, is formally invested as the rightful monarch in a ceremony known as the killijálay. | Король Торента (падишах), формально восходит на престол после церемонии, известной как килихалай. |
He went to Ireland in 1168, being sent with ten knights, twenty esquires, and one hundred archers, to assist Dermot MacMurrough, king of Leinster. | Он прибыл в Ирландию в 1168 году с отрядом из 10 рыцарей, 20 эсквайров и 100 лучников, чтобы помочь местному королю Дермоту МакМурроу в борьбе за престол Лейнстера. |
Sigurd Magnusson was the son of former King Magnus V of Norway and pretender to the throne of King Sverre. | Сигурд Магнуссон был сыном бывшего короля Магнуса V Эрлингссону и претендовал на норвежский королевский престол. |
When Robb elects not to ally himself with Robert's brothers Renly and Stannis, who have both made claims to the throne, the Riverlands and Northern lords hail him as "King in the North": his family's ancestral title. | После того, как Робб отказывается от союза с братьями Роберта, Ренли и Станнисом, у каждого из которых свои притязания на престол, лорды Севера и Трезубца объявляют его Королём Севера:52. |
Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
Following the new partnership, Rosso also became shareholder of the Genius Group, which gathered brands such as Replay, King Jeans and Viavai. | Партнерство также предполагало, что Россо также стал акционером Genius Group, объединившей такие бренды, как Replay, King Jeans и Vivai. |
Krige decided to focus on working with the prestigious Royal Shakespeare Company where she performed in King Lear, The Tempest, The Taming of the Shrew and Cyrano de Bergerac. | Криг решила сосредоточиться на работе с престижной театральной компанией "Royal Shakespeare Company", в составе которой исполнила роли в спектаклях "King Lear", "The Tempest", "The Taming of the Shrew" и "Cyrano de Bergerac". |
King Records profiles Type-A First Press Limited Edition Type-A Regular Edition Type-K First Press Limited Edition Type-K Regular Edition Type-B First Press Limited Edition Type-B Regular Edition Theater Edition | Профили на King Records Type-A, первопрессное лимитированное издание Type-A, обычное издание Type-K, первопрессное лимитированное издание Type-K, обычное издание Type-B, первопрессное лимитированное издание Type-B, обычное издание Театральное издание |
These realms have been outfitted with level 80 character templates and the latest epic gear from Wrath of the Lich King. | Вы сможете подобрать ему комплект эпического оружия и доспехов из Wrath of the Lich King. |
On 15 June 2009 the band released their debut album, These Four Walls, and performed the album in full at King Tut's Wah Wah Hut. | 15 июня 2009 года группа выпустила свой дебютный альбом - «These Four Walls», и презентовала его на площадке King Tut's Wah Wah Hut в Глазго. |
My real mom got me burger king every day. | Моя настоящая мама покупала мне еду из "Бургер Кинг" каждый день. |
She came out and went into the tent of Dr King. | Вышла и отправилась в палатку д-ра Кинг. |
And now we've reached the end of our journey, Reverend King. | И сейчас, придет конец, нашему путешествию, Преподобный Кинг. |
This way, Dr. King. | Пойдёмте, доктор Кинг. |
And, miss King, I'm ordering you to track down that Chattahoochee runner-up, | И, мисс Кинг, я предписываю вам найти эту девушку, занявшую второе место, |
Pennywise from Stephen king's seminal "It" - terrifying. | Мелочный из новеллы Стивена Кинга "Оно"... вселяет ужас. |
The expansion of government responsibilities during the war led to Prime Minister William Lyon Mackenzie King deciding to delegate the House leadership to one of his ministers. | Расширение функций правительства в ходе войны побуждает премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга делегировать одному из его министров свои функции. |
What makes you so scary, George King? | Почему ты так боишься Джорджа Кинга? |
This emphasis on a broader set of objectives can be found in the Revised OECD Guidelines on Multinational Enterprises, the 2004 edition of the OECD Principles of Corporate Governance, proposed revisions of the UK Companies Act, and the King II Report. | Такой акцент на более широкий комплекс задач характерен для пересмотренных Руководящих принципов ОЭСР для транснациональных предприятий издания 2004 года, а также для Принципов корпоративного управления ОЭСР, предлагаемых поправок к Закону о компаниях Соединенного Королевства, а также второго доклада Кинга. |
However, Morrison had convinced King and Jenner to try to start a bidding war between Polydor and EMI. | Однако, Моррисон убедил Кинга и Дженнера, что более выгодно спровоцировать соперничество между Polydor и EMI, дабы добиться лучших условий для группы. |
Pastor Barlow, are you familiar with the names Jamaal King and Andrei Toro? | Пастор Барлоу, вы знакомы с Джамалом Кингом и Андреем Торо? |
Most of the themes were created by a German composer, King Einstein (also known for his work on the Cultures RTS series). | Большинство композиций было написано немецким композитором Кингом Эйнштейном (King Einstein), который также известен своей работой над играми серии Cultures. |
The song ends on a saxophone solo played by Fitz and The Tantrums' James King. | Композиция завершается саксофонным соло, исполненным Джеймсом Кингом из группы Fitz and The Tantrums. |
He played with B.B. King at a blues festival and also met George Benson (they jammed for five hours at Kawasaki's house). | Он играл с Би-Би Кингом (В.В. King) на блюзовом фестивале, а также музицировал с Джорджем Бенсоном (George Benson), с которым они вместе играли в течение пяти часов дома у Рё. |
And so it is especially significant that the university I now lead, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, was founded the very year I went to jail with Dr. King, in 1963. | Это особенно важно, потому как мой университет, Мэрилендский университет, в округе Балтимор, UMBC, был основан в тот же год, когда я попал в тюрьму с доктором Кингом, 1963. |
I once dreamed I was giving larry king a sponge bath, and I'm pretty sure I don't want to do that in real life. | Мне однажды снилось, как я давала губку в ванной Лари Кингу и я полностью уверена, что не хотела бы этого в реальной жизни. |
Reverend Dr. King, winner of the Nobel Peace Prize... | Преподобному доктору Кингу, лауреату Нобелевской премии мира... |
When are you going to give Martin Luther King his car back? | Когда уже вернешь машину Мартину Лютеру Кингу? |
Are you hating on Dr. King? | Ты завидуешь доктору Кингу? |
At the time of recording Riding with the King, Clapton was 55 and King 74. | Запись завершилась в 2000 году, тогда Клэптону было 55 лет, Кингу - 74. |
It is a magic king thing, which you will not touch! | Это волшебная коробка его величества, прикасаться к ней запрещено! |
I am the King's man, sir. | Я на службе Его Величества, сэр. |
His delegation welcomed the initiative of His Highness King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia to support the establishment of the United Nations Centre for Counter-Terrorism. | Делегация Судана приветствует инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза ас-Сауда поддержать создание Центра Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом. |
Under the wise leadership of His Majesty the King, we have launched a socio-economic development policy in Bhutan that goes beyond gross national and gross domestic product statistics. | Под мудрым руководством Его Величества короля мы приступили к осуществлению в Бутане социально-экономической стратегии в области развития, цель которой - не только повышение показателей валового национального и валового внутреннего продукта. |
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria... the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... resident of Monastir, is commuted to exile in Plovdiv... for the duration of the war. | Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь. |