Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Let me introduce you, Mr Ridley, who is here very kindly to help us resolve Juno's attack. Позвольте представить мистера Ридли, который любезно согласился помочь нам разобраться с загадкой Джуно.
His wife kindly prepared some food and we drank beer which was unusual. Его жена любезно приготовила нам кое-какую еду и мы пили пиво, что было необычно.
I have come here from Berlin, where I had a meeting, kindly organized by the Government of Germany, with the Armenian Foreign Minister. Я прибыл сюда из Берлина, где провел встречу, любезно организованную правительством Германии, с министром иностранных дел Армении.
Before starting my discussion of the topic at hand, I would like to seize the moment and thank H.E. Mr. Director General of UNESCO, who so kindly offered me this opportunity. Прежде чем я перейду к обсуждению сегодняшней темы, хотел бы воспользоваться случаем и поблагодарить Его Превосходительство г-на Генерального директора ЮНЕСКО, любезно предоставившего мне эту возможность.
Staff representatives kindly request the General Assembly to review and reconsider the process, up to this point, of the implementation of the new system of administration of justice and its likely impact on human resources management. Представители персонала любезно просят Генеральную Ассамблею провести обзор процесса внедрения новой системы отправления правосудия и вновь рассмотреть его и его возможные последствия для управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
We also kindly ask you to indicate on the new registration form which hotel you have booked (see the right side of the "Special requirements" row of the Registration form). Просьба также указать в новом регистрационном бланке, в какой гостинице вы заказали номер (см. правую сторону строки "Особые требования" в регистрационном бланке).
Kindly complete this form in print to avoid any errors Во избежание ошибок просьба заполнять бланк печатными буквами
Kindly furnish information on the specific steps taken by the State party to narrow the persistent wage gap between men and women and to address its causes, as outlined in paragraph 119 of the State party's report, and on their effectiveness. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принимаемых государством-участником для сокращения сохраняющегося серьезного разрыва в оплате труда мужчин и женщин и для устранения его причин, указанных в пункте 119 доклада государства-участника, а также о степени их эффективности.
Kindly note that the West Foyer (Indonesian Lounge) will be in use for a Troika Heads of State meeting on Wednesday, 24 September 2008, from 9.30 to 11.30 a.m. Просьба обратить внимание, что 24 сентября 2008 года с 9 ч. 30 м. до 11 ч. 30 м. западное фойе (Индонезийский холл) будет занят мероприятиями в связи с совещанием глав государств «тройки».
Kindly also provide information on how these laws are applied in practice, as well as statistical data on the number of people who benefit from the various social security services. В частности, просьба представить конкретную информацию о положениях законов и постановлений, упомянутых в докладе.
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
Therefore, kindly submit the requested information urgently. В связи с этим просим в срочном порядке представить запрашиваемую информацию.
We kindly call upon all Member States to vote against the deletion by pressing the red button. Мы просим все государства-члены проголосовать против его изъятия нажатием красной кнопки.
We kindly urge you to call for the inclusion of what we propose as a new subprogramme 1.8 in programme 1 of the medium-term plan for the period 1998-2001 so that it is reflected in the United Nations budget appropriations. Мы настоятельно просим Вас призвать включить то, что мы предлагаем, в качестве новой подпрограммы 1.8 в программу 1 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, с тем чтобы это нашло отражение в бюджетных ассигнованиях Организации Объединенных Наций.
Thus, we kindly ask any fan-clubs not to do everything possible to ensure win in this votings, as it won't help in any way not you, nor your idols. Поэтому, мы просим фан-клубы различных исполнителей не делать упор на победе в данных голосованиях - ибо никакой выгоды из этого ни вы, ни ваш кумир извлечь не сможете.
We would also kindly ask for your recommendations in this respect. Мы также просим вас дать рекомендации в этой области.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
The exhibit will open on Tuesday, 14 February, and you are kindly asked to reply, should you like to attend. Экспозиция откроется во вторник, 14 февраля, и вас убедительно просят ответить, если вы хотите ее посетить.
We hope for your understanding and kindly ask to make sure that your stroller complies sample in order to prevent delays in your flight landing. Надеемся на Ваше понимание и убедительно просим убедиться, что Ваша коляска соответсвует образцу в целях предотвращения опозданий на посадку Вашего рейса.
Your Excellency is kindly requested to take adequate measures within the United Nations and with the NATO command to prevent these dangerous provocations from happening all over again. Убедительно прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять в рамках Организации Объединенных Наций и в координации с командованием НАТО надлежащие меры по недопущению повторения этих опасных провокаций.
Also, when submitting electronic copies of documents, kindly bear in mind that most of our computers can no longer accept diskettes. Кроме того, при представлении электронных копий документов убедительно просим вас иметь в виду, что большинство из наших компьютеров уже
I would therefore kindly request you to transmit this vital concern of the States members of the Group of 77 and China to the Secretary-General and to help foster effective measures to ensure that the six weeks rule is strictly complied with. Ввиду этого убедительно прошу Вас довести серьезную обеспокоенность государств-членов, входящих в состав Группы 77, и Китая до сведения Генерального секретаря и оказать содействие в принятии мер в целях обеспечения строгого выполнения правила о шести неделях.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
They might not take too kindly to that. Они могут не очень по-доброму к этому отнестись.
You'll just go through a few typical stock boy tasks... while I firmly, but kindly, oversee you. Тебе надо выполнить пару обычных складских заданий, а я буду строго, но по-доброму, за тобой приглядывать.
Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения».
Stef and caroline had nothing to do with it, So if you'll just kindly let her go - Стэф и Кэролайн тут не причем, так что если ты по-доброму отпустишь ее...
People don't always take too kindly to us at first glance. Люди не всегда ведут по-доброму с нами, на первый взгляд.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
I am but a kindly old wizard. Я всего лишь старый добрый волшебник
Peter Brown (one of Epstein's staff) later wrote that Evans was "a kindly, but menacing-looking young man". Эванс был высокого роста и плотного телосложения, и Питер Браун (один из сотрудников Эпстайна) позднее писал, что Эванс был «добрый, но угрожающего вида молодой человек».
Later that night, under a full moon, Captain Corcoran reviews his concerns: his "kindly crew rebels", his "daughter to a tar is partial", his friends seem to desert him, and Sir Joseph has threatened a court-martial. Акт 2 Чуть позже той же ночью капитан Коркоран жалуется полной Луне на свои беды: его добрый экипаж готов восстать, дочь неравнодушна к простому моряку, друзья, похоже, его покинули, и в довершении к тому сэр Джозеф грозится трибуналом.
Kindly Uncle Octavian shows mercy. Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
The manageress very kindly asked us if she could keep it open. Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение.
That evening he went to Mara and she kindly farewelled him. В тот вечер он отправился к Маре, и она с ним вежливо попрощалась.
Even though you sent me late night e-mails, telling me you wanted to lose weight, or that you wanted to die, I could never answer you kindly. Хоть ты и писала мне по ночам, что хочешь умереть, похудеть, я никак не могла ответить тебе вежливо.
I'll tell her it's unnecessary expense and that we can thank Ken kindly. Я скажу, что это пустая трата денег, что можно вежливо отказаться от услуг Кена.
And we even have to be asked sometimes, very kindly, to switch off the mobile phone at events like this for good reasons. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So would you kindly spare me your morning sarcasm? Так что будь добр, избавь меня от утреннего сарказма.
Kaiser, kindly remove those men. Кайзер, будь добр, вели тем людям людям притихнуть.
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Now kindly undo these straps. Будь добр, развяжи меня.
Will you kindly not interrupt! Будь добр, не перебивай!
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
He has kindly paid for my services to act in your best interests. Он великодушно оплатил мои услуги, чтобы я отстаивал ваши интересы.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
My friends here don't know you like I do, so they're very kindly giving you one last chance. Мои друзья не знают тебя так же хорошо как я и они великодушно дают тебе последний шанс
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Would you kindly gather all the case files related to your investigation and your father's private files? Будете ли вы так любезны собрать все материалы дела связанные с вашим расследованием и личные материалы вашего отца?
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...? Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
Would you kindly put those papers down, sir? Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Would you kindly get out? Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. Спроси, не будет ли она так любезна, придти ко мне и поговорить снова.
Now, if you'd kindly vamoose from the artist's studio, И сейчас, будь любезна покинуть эту художественную студию
The kindly innkeeper was warm and friendly. Хозяйка была любезна и дружелюбна.
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Would you kindly switch off the radio? Не были бы вы так добры выключить радио?
Will the two of you kindly take your business elsewhere? Не будете ли вы так добры, обсудить всё это где-нибудь ещё?
If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, I'd be the envy of all my colleagues. Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все мои сослуживцы.
So kindly work this out without screaming! Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel? Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Will someone kindly pay for my flower? Кто же будет так любезен и заплатит за мой цветок?
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...