Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
The Government of Indonesia has kindly offered to host the next Global Forum in late 2014, and preparations have already commenced. Правительство Индонезии любезно предложило принять у себя следующий глобальный форум в конце 2014 года, и подготовка к нему уже началась.
Jackson Brodie was our first guest and he's been kindly helping me with the food ever since. Джексон Броуди был нашим первым гостем, и он любезно помогает мне с едой с момента прихода.
He's kindly agreed to speak to the police. Он любезно согласился поговорить с полицией.
She kindly listened to my request. Она любезно выслушала мою просьбу.
And the Germans have missed you kindly... И немцы любезно пропустили...
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
Kindly describe the health situation using the latest statistical evidence. Просьба охарактеризовать положение, касающееся состояния здоровья населения, с использованием последних статистических данных.
Kindly inform the Committee: 7.1 The status and content of the draft domestic violence law. Просьба сообщить Комитету: 7.1 о положении дел с проектом закона о насилии в семье и его основных положениях.
Kindly give statistics and concrete examples. Просьба представить статистические сведения и конкретные примеры.
Kindly note that delegates are requested to be prepared to speak on the substantive items (3-5 and 7-9). Просьба принять во внимание, что делегатам следует подготовиться для выступлений по основным пунктам повестки дня (пункты 3-5 и 7-9).
Kindly note that the West Foyer (Indonesian Lounge) will be in use for a Troika Heads of State meeting on Wednesday, 24 September 2008, from 9.30 to 11.30 a.m. Просьба обратить внимание, что 24 сентября 2008 года с 9 ч. 30 м. до 11 ч. 30 м. западное фойе (Индонезийский холл) будет занят мероприятиями в связи с совещанием глав государств «тройки».
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
We thus kindly request the Secretariat to add to the agenda of the upcoming UNIDO General Conference the item 'UNIDO activities in the field of energy and environment'. В этой связи мы просим Секретариат включить в повестку дня предстоящей Генеральной конференции ЮНИДО дополнительный пункт Деятельность ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды .
On the day of your arrival your room will be at your disposal from 2 p.m. On the day of your departure we kindly ask you to leave it by 11 a.m. В день твоего прибытия комната будет находиться в твоем распоряжении с 14 часов. В день отъезда просим тебя покинуть комнату к 11.
Lists are, as mentioned, with the Secretariat but also here at the German desk, so we kindly ask all delegations who wish to co-sponsor the resolution to approach us. Как уже говорилось, списки находятся у Секретариата, а также за столом делегации Германии, поэтому мы просим все делегации, желающие стать соавторами этой резолюции, обращаться к нам.
We would like to kindly invite you to the region called the Kladsko Borderland, which is situated in the Czech-Polish border area between the Krkonoše and Orlické mountains. Просим принять наше приглашение до Кладской границы, которая находится в области при границе между горами Крконоше и Орлицке. В регионе называемом Кладская граница возможно найти при путешествиях за познанием много исторических памятников и культурных занимательностей.
In the event that there are comments and suggestions it is kindly requested to inform: tel., e-mail: This e-mail address is being protected from spambots. В случае замечаний или предложений просим не позднее 24.02.2010 года сообщить по телефону, e-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
The exhibit will open on Tuesday, 14 February, and you are kindly asked to reply, should you like to attend. Экспозиция откроется во вторник, 14 февраля, и вас убедительно просят ответить, если вы хотите ее посетить.
I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. В связи с этим убедительно прошу Вас принять все необходимые меры, чтобы положить конец этому неприемлемому повороту событий в Южном Кипре.
The Republic of Guinea kindly requests the Court: «Гвинейская Республика убедительно просит Суд:
For the Republic of Guinea: "The Republic of Guinea kindly requests the Court: 1. to reject the Preliminary Objections raised by the Democratic Republic of the Congo; 2. to declare the Application of the Republic of Guinea admissible; От имени Гвинейской Республики: «Гвинейская Республика убедительно просит Суд: отклонить предварительные возражения, высказанные Демократической Республикой Конго; объявить заявление Гвинейской Республики приемлемым;
You are therefore kindly requested to use your good offices and to do all that is necessary to bring to the attention of the Security Council the possibility of the use of some measure of enforcement action by the ECOMOG troops in implementing their mandate. Убедительно прошу Вас оказать свои добрые услуги и сделать все необходимое для того, чтобы довести до сведения Совета Безопасности вероятность того, что при осуществлении своего мандата войска ЭКОМОГ прибегнут в той или иной степени к принудительным действиям.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
I'm sure he'll forgive her if you speak kindly of her. Уверена, что он простит ее, если ты отзовешься о ней по-доброму.
They might not take too kindly to that. Они могут не очень по-доброму к этому отнестись.
Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения».
Try and take Tom Miller apart... kindly, precisely, so... the jury don't hate me... or you. Попытаюсь поговорить с Томом Миллером по-доброму, осторожно,... так, чтобы присяжные не возненавидели меня или вас.
His friends view him kindly but with a degree of amusement and sometimes irritation, but he knows Cook and Freddie will always take care of him. Друзья относятся к нему по-доброму, но с оттенком снисходительности, а иногда и раздражения, однако Джей Джей знает, что Кук и Фредди всегда будут заботиться о нём.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
Doesn't Father treat you too kindly? Разве отец не слишком добрый с тобой?
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
He is a good-natured, kindly man. По природе очень добрый и простодушный человек.
Kindly do not worry, Messire... Mustn't be rude on the telephone... Так это ты подговаривал народ разрушить Ершалаимский храм? Добрый человек, поверь мне...
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
That evening he went to Mara and she kindly farewelled him. В тот вечер он отправился к Маре, и она с ним вежливо попрощалась.
"Kindly leave the stage." "Вежливо покиньте пост."
The factory people talk kindly to me. Со мной очень вежливо разговаривают.
Privateers were also required by the terms of their letters of marque to obey the laws of war, honour treaty obligations (avoid attacking neutrals), and in particular to treat captives as courteously and kindly as they safely could. Условия свидетельства также обязывали капера соблюдать законы военного времени, выполнять обязательства международных договоров (не нападать на нейтральные суда) и, в особенности, обращаться с пленниками так вежливо и гуманно, насколько это возможно без угрозы для экипажа капера.
And we even have to be asked sometimes, very kindly, to switch off the mobile phone at events like this for good reasons. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Kindly return my friend's tickets. Будь добр, верни билеты моей подруге.
Now kindly undo these straps. Будь добр, развяжи меня.
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Now, if you would kindly hand over that map. А теперь будь добр, передай мне ту карту.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
He has kindly paid for my services to act in your best interests. Он великодушно оплатил мои услуги, чтобы я отстаивал ваши интересы.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
My friends here don't know you like I do, so they're very kindly giving you one last chance. Мои друзья не знают тебя так же хорошо как я и они великодушно дают тебе последний шанс
He kindly met the cost of this service. Он великодушно согласился возместить все расходы.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Now if you'll kindly cut me loose. No. Теперь будьте так любезны освободить меня.
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
Would you kindly put those papers down, sir? Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Well, as long as you're offering things, kindly do me the favor of making it known I am not seeking a mistress. Раз уж вы так любезны, объясните всем подоходчивее, мне любовницы не нужны
NOW IF YOU WILL KINDLY TAKE YOUR PLACE WITH THE OTHER MEN TO BE SEARCHED. А теперь, если вы будете так любезны, вы должны подвегнуться обыску вместе с другими мужчинами.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
Now, if you'd kindly vamoose from the artist's studio, И сейчас, будь любезна покинуть эту художественную студию
Kindly do not paw and slobber at my crinolines. Будь любезна, не хватайся за мою юбку и не слюнявь ее.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly announce me? Не будешь ли ты так любезна, сообщить обо мне?
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Would you kindly switch off the radio? Не были бы вы так добры выключить радио?
Will the two of you kindly take your business elsewhere? Не будете ли вы так добры, обсудить всё это где-нибудь ещё?
Now, will you kindly explain what in heaven's name is going on? А теперь будьте так добры объяснить мне, что с вами происходит.
Will you kindly look at this? Вы не будете так добры взглянуть на это?
So kindly work this out without screaming! Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, I'll give him the punishment he deserves. Теперь, если тот подлый трус, который пытался украсть мою пташку у меня, будет так любезен предстать передо мной, он получит свое наказание сполна.
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Will someone kindly pay for my flower? Кто же будет так любезен и заплатит за мой цветок?
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...