Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Romeo Velastiche is a friend who kindly loaned us his shop. Ромео Веластик - наш друг, который любезно предоставил нам свою лавку.
This gentleman has kindly agreed to look at my press to see if he might fix it. Этот джентльмен любезно согласился посмотреть, нельзя ли починить мой пресс.
In that connection, I request those delegations wishing to submit draft resolutions or decisions to kindly consult with the secretariat on this matter. В этой связи я любезно прошу те делегации, которые желают представить проекты резолюций или решений, консультироваться по этому вопросу с секретариатом.
Perhaps you'll kindly keep an eye on the rest. Возможно вы любезно присмотрите за остальными
His wife told them this after she kindly invited them in. о чем поведала его жена, любезно предложив им зайти в дом
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
The expert from the United States of America was kindly requested to make a presentation on the rulemaking process in his country on fire safety requirements. К эксперту от Соединенных Штатов Америки была обращена просьба представить материалы об осуществляемых в его стране процессах нормотворчества по требованиям о противопожарной безопасности.
Kindly indicate the steps taken at the highest level of Government to counteract a climate where violence against women continues to be pervasive. Просьба сообщить о мерах, осуществляемых на самом высоком правительственном уровне в целях противодействия созданию климата, в котором насилие в отношении женщин остается по-прежнему широко распространенным.
Kindly refer in this regard to the Annexes to the present Addendum. В этой связи просьба ссылаться на соответствующие приложения к настоящему добавлению.
Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу.
Question 4: Kindly assess the effectiveness of the existing Durban follow-up mechanism and other relevant United Nations mechanisms dealing with the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and make suggestions in order to enhance them. Вопрос 4: Просьба оценить эффективность существующего механизма последующих мер в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий и других соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, а также представить предложения о путях их укрепления.
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
We kindly ask you to fill in the questionnaire, to assist us in improving ACCA web site. Просим Вас заполнить этот опросник, этим Вы поможете нам улутшить интернет сайт АКЦА.
We kindly ask you to bring their litter box with you and to look after them so that they don't disturb other guests. Просим тебя взять с собой подстилку и следить, чтобы животные не доставляли беспокойства другим гостям.
Kindly respond by facsimile. Просим ответить на наш запрос по факсимильной связи.
We kindly invite the members of the Joint Meeting to support the issue of a multilateral agreement catering for this issue. Мы любезно просим участников Совместного совещания поддержать принятие многостороннего соглашения, посредством которого можно решить данный вопрос.
In the event that there are comments and suggestions it is kindly requested to inform: tel., e-mail: This e-mail address is being protected from spambots. В случае замечаний или предложений просим не позднее 24.02.2010 года сообщить по телефону, e-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
I ask delegations to kindly respect that rule, because we are running a bit late in our work. Я убедительно прошу делегации следовать этому правилу, поскольку наша работа несколько затягивается.
I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. Я убедительно прошу нашего российского коллегу передать эти чувства его правительству и скорбящим семьям, а также всему российскому народу.
In conclusion, the Joint Coordination Committee requests the Secretariat kindly to issue a corrigendum to the aforementioned report reflecting the comments and concerns of the Member States. В заключение Объединенный координационный комитет убедительно просит Секретариат издать исправление к вышеупомянутому докладу, в котором были бы отражены замечания и озабоченность государств-членов.
Taking into account the contents of the two aforementioned texts and in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, we kindly request that the present letter be circulated as a document of the forty-ninth session of the General Assembly, under agenda item 44. С учетом содержания двух приводимых выше текстов и в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи убедительно просим распространить настоящее письмо в качестве документа сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 44 повестки дня.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
You'll just go through a few typical stock boy tasks... while I firmly, but kindly, oversee you. Тебе надо выполнить пару обычных складских заданий, а я буду строго, но по-доброму, за тобой приглядывать.
Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения».
If I get this story and I show it to you... will you then kindly disappear? Если я найду рассказ и покажу его Вам,... Вы исчезнете по-доброму?
He treats me kindly. Он относится ко мне по-доброму.
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room. А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Doesn't Father treat you too kindly? Разве отец не слишком добрый с тобой?
I am but a kindly old wizard. Я всего лишь старый добрый волшебник
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
Kindly Uncle Octavian shows mercy. Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
That evening he went to Mara and she kindly farewelled him. В тот вечер он отправился к Маре, и она с ним вежливо попрощалась.
And we even have to be asked sometimes, very kindly, to switch off the mobile phone at events like this for good reasons. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
To treat kindly the future Mrs Collins? вести себя вежливо с будущей миссис Коллинз?
I'm asking you kindly to not run the cow story, okay? Я вежливо прошу тебя не публиковать историю с "коровой", ладно?
In 2001, when the hotel was opened, Johannes Gutenbergs kindly agreed to be also the patron of the hotel. В 2001 году во время открытия гостиницы Иоганн Гутенберг вежливо согласился стать покровителем гостиницы.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So would you kindly spare me your morning sarcasm? Так что будь добр, избавь меня от утреннего сарказма.
Will you kindly not interrupt! Будь добр, не перебивай!
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Would you kindly refrain from using derogatory references to women, since they represent half my fanbase? since they represent half my fanbase? Have any hermaphrodites? Будь добр, не мог бы ты воздержаться от употребления уничижительных эпитетов в адрес женщин, поскольку они составляют половину моих поклонников?
Brigadier, will you kindly tell me what on... Бригадир, будь добр, расскажи что...
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
He has kindly paid for my services to act in your best interests. Он великодушно оплатил мои услуги, чтобы я отстаивал ваши интересы.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted. Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
He kindly met the cost of this service. Он великодушно согласился возместить все расходы.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Would you kindly gather all the case files related to your investigation and your father's private files? Будете ли вы так любезны собрать все материалы дела связанные с вашим расследованием и личные материалы вашего отца?
Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...? Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
Would you kindly put those papers down, sir? Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Would Your Honor kindly examine it, please? Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Well, as long as you're offering things, kindly do me the favor of making it known I am not seeking a mistress. Раз уж вы так любезны, объясните всем подоходчивее, мне любовницы не нужны
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
Now, if you'd kindly vamoose from the artist's studio, И сейчас, будь любезна покинуть эту художественную студию
Kindly do not paw and slobber at my crinolines. Будь любезна, не хватайся за мою юбку и не слюнявь ее.
Mother, would you kindly stay out of this? Мама, не вмешивайся, будь так любезна.
Would you kindly announce me? Не будешь ли ты так любезна, сообщить обо мне?
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Would you kindly switch off the radio? Не были бы вы так добры выключить радио?
Will the two of you kindly take your business elsewhere? Не будете ли вы так добры, обсудить всё это где-нибудь ещё?
Now, will you kindly explain what in heaven's name is going on? А теперь будьте так добры объяснить мне, что с вами происходит.
Will you kindly look at this? Вы не будете так добры взглянуть на это?
Will you kindly endeavour to speak in respectful English? Будьте так добры, выражайтесь приличным английским языком.
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, I'll give him the punishment he deserves. Теперь, если тот подлый трус, который пытался украсть мою пташку у меня, будет так любезен предстать передо мной, он получит свое наказание сполна.
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...