Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание.
We are grateful for the statement of the Women's International League for Peace and Freedom, which you kindly read out, Mr. President. Мы признательны за заявление Международной лиги женщин за мир и свободу, которое вы, г-н Председатель, любезно огласили.
(a) share experiences and best practices, including through an international conference, which the Greek Government already kindly offered to host; а) обмен опытом и наилучшей практикой, в том числе в ходе международной конференции, которую уже любезно предложило провести в своей стране правительство Греции;
The Chairman: I wish to thank Mr. Roland Kpotsra and request him kindly to convey to General Gnassingbe Eyadema, President of the Togolese Republic and Chairman of the Organization of African Unity, our respectful greetings and our sincere thanks for his important message. Председатель: Я хотел бы поблагодарить г-на Ролана Кпостру и поручить его любезно передать Председателю Организации африканского единства президенту Тоголезской Республики генералу Гнасингбе Эйадеме наши приветствия и искреннюю благодарность за его важное послание.
Mr. JAGUARIBE (Brazil): I take the floor very briefly to announce the satisfaction of my Government with the announcement of the Cuban Government of its intention of ratifying the Treaty of Tlatelolco, of which we were kindly given advance notice. Г-н ЖАГУАРИБИ (Бразилия) (перевод с английского): Я беру слово лишь для того, чтобы заявить об удовлетворении моего правительства по поводу объявления кубинским правительством о его намерении ратифицировать Договор Тлателолко, о чем мы были любезно уведомлены заранее.
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
The expert from the United States of America was kindly requested to make a presentation on the rulemaking process in his country on fire safety requirements. К эксперту от Соединенных Штатов Америки была обращена просьба представить материалы об осуществляемых в его стране процессах нормотворчества по требованиям о противопожарной безопасности.
Kindly indicate what efforts have been made to enhance women's land ownership and to ensure that more women farmers benefit from these initiatives. Просьба указать, какие усилия были предприняты для расширения прав женщин на владение землей и обеспечения того, чтобы преимуществами этих инициатив могло воспользоваться большее число женщин-фермеров.
The Czech Republic is also kindly asked to provide information about the numbers of natural and legal persons on lists provided: К Чешской Республике также обращается просьба представить информацию о числе физических и юридических лиц, включенных в списки, представленные:
Kindly clarify this question, and also provide information on what measures are in place to improve the dissemination of the Convention and raise awareness among lawyers and judges and the public at large. Просьба дать пояснения по этому вопросу и, кроме того, представить информацию о принятых мерах по обеспечению более широкого распространения Конвенции и повышению уровня осведомленности среди адвокатов, судей и широкой общественности.
Kindly describe the impact of this law, including remedies it provides and any cases where women benefited from the law and its remedies. Просьба сообщить о действенности этого Закона, в том числе о предоставляемых им средствах правовой защиты и о любых случаях, когда женщины пользовались положениями этого закона и предусмотренными в нем средствами правовой защиты.
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
We kindly request the United Nations Secretariat to undertake this analysis as a matter of high priority so that we can learn from the past and move forward in a more positive way. Мы просим Секретариат Организации Объединенных Наций провести этот анализ в качестве дела первостепенной важности, с тем, чтобы мы могли извлечь уроки из прошлого и двигаться вперед, руководствуясь более позитивными методами.
We also kindly request the office of the Secretary-General and our development partners to push the agenda of Africa, in the context of the current global crisis, to the fore. Мы также просим Канцелярию Генерального секретаря и наших партнеров по развитию выдвинуть на первый план касающиеся Африки вопросы в контексте нынешнего глобального кризиса.
We kindly ask all our clients, owners in Grand Kamellia, to plan the use of their apartments after that date. Просим Вас отправить нам и копие заграничного паспорта человека, которому будем оформлять квартиру.
We kindly urge Belgrade once again to encourage and not to hamper the participation of Kosovo Serbs in the Provisional Institutions. Мы вновь очень просим Белград поощрять косовских сербов к участию в работе косовских Временных институтов самоуправления, а не препятствовать ему.
We request those States that are members of the OPCW Executive Council to kindly support our candidate during the fifty-eighth session of the Executive Council, from 13-16 October 2009. Мы просим государства, являющиеся членами Исполнительного совета ОЗХО, поддержать нашего кандидата в ходе 58 сессии исполнительного Совета, проходящей 13 - 16 октября 2009 года.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. Я убедительно прошу нашего российского коллегу передать эти чувства его правительству и скорбящим семьям, а также всему российскому народу.
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
Therefore, I kindly request that the present letter be brought to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations, under the relevant agenda item during its resumed session, to be held from 26 May to 4 June 2010. В связи с этим я убедительно прошу довести настоящее письмо до сведения Комитета Организации Объединенных Наций по неправительственным организациям в рамках соответствующего пункта повестки дня в ходе его возобновленной сессии, которая пройдет 26 мая - 4 июня 2010 года.
The Centre for Human Rights is kindly requested to consider this study as a document under agenda item 20 of the fifty-first session of the Commission on Human Rights. Убедительно просим Центр по правам человека рассмотреть настоящее исследование в качестве документа, представленного по пункту 20 повестки дня пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека.
We kindly ask all visitors to respect our religion and place of prayer by following these simple requests: Visitors must be dressed appropriately on arrival; if not, entry will be denied. Убедительно просим всех посетителей уважать нашу религию и место совершения молитвы, выполняя простые правила: посетители должны иметь соответствующую форму одежды, в противном случае, вы не будете допущены внутрь.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
Had you only used it kindly, what a different story we would be telling. Если бы вы пользовались ею по-доброму, мы бы сейчас рассказывали другую историю.
They might not take too kindly to that. Они могут не очень по-доброму к этому отнестись.
Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения».
Try and take Tom Miller apart... kindly, precisely, so... the jury don't hate me... or you. Попытаюсь поговорить с Томом Миллером по-доброму, осторожно,... так, чтобы присяжные не возненавидели меня или вас.
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room. А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
The kindly Wizard of Menlo Park, bought a sweet old circus elephant just to murder it. Добрый Волшебник из Менло Парка, купил старого циркового слона, чтоб убить его.
As I've always said, Bedzyk, you're a kindly, thoughtful man. Я всегда и говорил, Бедзик, ты добрый и чуткий человек.
Then you won't want to know that Panis has disguised himself as a kindly, old scholar, and that he has gone to find his other son, my brother, your grandson. Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука...
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
He is a good-natured, kindly man. По природе очень добрый и простодушный человек.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
Then please ask them kindly what Sarafine is up to. Тогда, пожалуйста, спроси вежливо, что замышляет Серафина.
To treat kindly the future Mrs Collins? вести себя вежливо с будущей миссис Коллинз?
I'm asking you kindly to not run the cow story, okay? Я вежливо прошу тебя не публиковать историю с "коровой", ладно?
In 2001, when the hotel was opened, Johannes Gutenbergs kindly agreed to be also the patron of the hotel. В 2001 году во время открытия гостиницы Иоганн Гутенберг вежливо согласился стать покровителем гостиницы.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Kindly return my friend's tickets. Будь добр, верни билеты моей подруге.
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Now, if you would kindly hand over that map. А теперь будь добр, передай мне ту карту.
Would you kindly wake up? Проснись, будь добр.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
Miss Golightly, my neighbor, kindly let me in. Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
He kindly met the cost of this service. Он великодушно согласился возместить все расходы.
My promoter has kindly offered a $10,000 reward for anyone with verifiable information on Becky's whereabouts, and our friends and family have generously doubled that offer. Мой промоутер любезно согласился предложить награду в $10,000 каждому, у кого есть достоверная информация о местонахождении Беки, а наши друзья и родные великодушно удвоили эту сумму.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Now if you'll kindly cut me loose. No. Теперь будьте так любезны освободить меня.
Gentlemen, if you could kindly return the merchandise to the shelves and remove your vehicle from the premises, we might just get through this without dropping any bodies. Джентльмены, если бы вы были так любезны вернуть товар на полки и убрать ваше транспортное средство с территории, мы могли бы обойтись здесь без трупов.
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
And if you would, sir, please kindly refrain from impersonating a lawyer, which you patently are not. И будьте так любезны - хотя, конечно, Вам трудно отойти от своих привычек - перестаньте изображать из себя адвоката, коим Вы не являетесь.
Kindly escort me to your accounts manager. Будьте так любезны, проводите меня к начальнику отдела по работе с клиентами.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
Kindly do not paw and slobber at my crinolines. Будь любезна, не хватайся за мою юбку и не слюнявь ее.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
The kindly innkeeper was warm and friendly. Хозяйка была любезна и дружелюбна.
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Now, will you kindly explain what in heaven's name is going on? А теперь будьте так добры объяснить мне, что с вами происходит.
Will you kindly endeavour to speak in respectful English? Будьте так добры, выражайтесь приличным английским языком.
They very kindly recorded their answers to those questions onto video in the studio last week and the answer to the first question, 'What direction is the new album taking? Они были так добры, что записали свои ответы на видео на прошлой неделе, и ответ на первый вопрос: Какого направления вы придерживаетесь в работе над новым альбомом?
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel? Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
The management here don't take too kindly to sightseers, which is why we're... posin' as buyers. Управляющие здесь не так добры к туристам, вот почему мы представимся покупателями
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, I'll give him the punishment he deserves. Теперь, если тот подлый трус, который пытался украсть мою пташку у меня, будет так любезен предстать передо мной, он получит свое наказание сполна.
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...