There's something the Angels are very keen. |
Ангелы очень хотят, чтобы перед тем, как все кончится, вы кое-что узнали. |
All keen to place their margins in your safe hands. |
И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках. |
For companies who are keen to be seen. |
Для компаний, которые хотят быть всеми замеченными. |
Roger and Trish are very keen that we're all there. |
Роджер и Триш очень хотят, чтобы мы приехали. |
Apparently they're very keen to speak to Mr. D'Abberville. |
Кажется, они очень хотят побеседовать с мистером Д'Абервиллем. |
We have tear gas grenades going off in the street 50 yards west of here and I have several guests extremely keen to leave. |
У нас гранаты со слезоточивым газом взрываются на улице в 50 метрах к западу, и некоторые гости крайне хотят уехать. |
Member States are keen to be represented at the highest level during the general debate of each session of the General Assembly. |
Государства-члены хотят, чтобы в ходе общих прений на каждой сессии Генеральной Ассамблеи они были представлены на высшем уровне. |
Missiles wouldn't even dent that ship, so why are the Sontarans so keen to stop you? |
Ракеты даже вмятины не оставят на их корабле, Почему же Сонтаранцы так хотят остановить вас? |
Most of the children who were interviewed were reportedly keen to study. |
Большинство опрошенных детей заявили, что они хотят учиться. |
Yet many politicians and business leaders are keen to focus on the differences they don't like and would like to see "leveled." |
И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными". |
NT Indigenous women are keen to forge a stronger and more vocal role, and to have greater input into community based and broader NT programme planning and evaluation in a whole-of-community context. |
Женщины-аборигены в Северной территории хотят играть более активную и значимую роль в жизни общества и вносить более существенный вклад в процесс планирования и оценку программ, осуществляемых на уровне общин и Северной территории в целом. |
31 Many clients interviewed are keen to continue life with their partner particularly those having children. |
Многие опрошенные клиенты очень хотят продолжать совместную жизнь с партнером, особенно те из них, кто имеет детей. |
Believe me, 3,000 fresh troops under keen, young officers is just what the Hun doesn't want to face in our part of the line. |
Поверьте мне, 3000 человек свежего подкрепления под командованием молодых, ревностных офицеров - это то, что венгры меньше всего хотят видеть по нашу сторону окопов. |
My brothers are keen to sell. |
Мои братья хотят его продать. |
The owner's keen. |
Хозяева очень хотят поскорее сдать. |
In France only 21% are keen, and 71% are unenthusiastic; the EU average is only 27% pro, 60% anti. |
Во Франции сильно хотят расширения 21 процент опрошенных, а 71 процент не испытывает энтузиазма; в среднем по ЕС "за" выступает 27 процентов, "против" - 60 процентов. |