Английский - русский
Перевод слова Kabul

Перевод kabul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кабуле (примеров 1716)
Attended Paris Pact meeting at Kabul. Участвовал в совещании по Парижскому пакту в Кабуле.
Five shelters or safe houses were established for women in Kabul and the provinces. В Кабуле и в провинциях было создано пять убежищ для женщин.
Your target, Fatah, attacks the Payton convoy in Kabul and kills your fiance. Ваш подшефный, Фаттах, атаковал конвой в Кабуле и убил вашего жениха.
That same day, police allegedly shut down five cable television operators in Kabul. В тот же день полиция запретила пяти операторам кабельного телевидения в Кабуле продолжать свою работу.
Following the Rome conference, a joint donor-Government implementation plan is due to be presented in Kabul in October 2007. После проведения Римской конференции совместный план практической реализации доноров и правительства должен быть представлен в Кабуле в октябре 2007 года.
Больше примеров...
Кабула (примеров 663)
After Kabul, I'm surprised you can make a joke. Странно, что после Кабула ты еще способен шутить.
Unexploded ordnance is a significant problem in the capital, Kabul, and some of the major cities. Наличие невзорвавшихся снарядов является серьезной проблемой для столицы, Кабула, и для некоторых крупных городов.
The expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF) to areas beyond Kabul should help address some of the security concerns. Распространение мандата Международных сил содействия безопасности (МССБ) на районы за пределами Кабула должно помочь решить некоторые вопросы, вызывающее обеспокоенность в области безопасности.
Women could thus help bridge the gap between the capital and the rest of the country, given that the nine women appointed to the High Peace Council were largely representative of Kabul. Таким образом, женщины могут помочь преодолеть разрыв между столицей и остальной территорией страны, поскольку среди девяти женщин, занимающих должности в Высшем совете мира, большинство составляют представительницы Кабула.
A concerted effort by the international community is needed not only to continue to support the institution-building efforts, but also to implement the commitment made to expand the international security forces beyond Kabul. Согласованные усилия международного сообщества необходимы не только для поддержки усилий по организационному строительству, но и для выполнения обязательства, касающегося расширения зоны ответственности Международных сил безопасности за пределы Кабула.
Больше примеров...
Кабул (примеров 514)
He arrived in Kabul with a personal letter of introduction to the King of Afghanistan, from the King of Norway. Он прибыл в Кабул по рекомендательному письму королю Афганистана от короля Норвегии.
Mr. Rabbani and his commander, Ahmad Shah Masood, who controlled Kabul and five other provinces in the north-eastern part of the country, were evidently determined to defend Kabul at all cost. Г-н Раббани и его командующий Ахмад Шах Масуд, под контролем которых находились Кабул и пять других провинций в северо-восточной части страны, по всей видимости, были настроены отстаивать Кабул любой ценой.
Kabul, the capital, symbolizes the country's sovereignty and is a reflection of the welfare of the Afghan people in the eyes of the world. Столица страны, Кабул, является символом ее суверенитета и отражением благосостояния афганского народа в глазах всего мира.
On 12 November, the United Front launched an offensive on the Shomali front, north of Kabul, entering Kabul on 13 November without a battle, since the Taliban had already abandoned the capital city. 12 ноября силы Объединенного фронта начали наступление на фронте Шомали к северу от Кабула и 13 ноября без боев вошли в Кабул, поскольку талибы уже оставили столицу.
My new Special Representative, Staffan de Mistura, arrived in Kabul on 13 March and immediately engaged the Government of Afghanistan in discussions on its views on UNAMA activities, in support of Afghan ownership and leadership. Мой новый Специальный представитель Стаффан де Мистура прибыл в Кабул 13 марта и незамедлительно провел встречу с представителями правительства Афганистана, в ходе которой он ознакомился с их мнением в отношении деятельности МООНСА, направленной на оказание поддержки ответственности и руководящей роли Афганистана.
Больше примеров...
Кабульской (примеров 156)
A significant initiative to improve the security environment was the Afghan peace and reintegration programme, which was endorsed at the Kabul Conference in July. Важной инициативой, направленной на улучшение обстановки в плане безопасности, явилась разработка Афганской программы мира и реинтеграции, которая была одобрена в июле на Кабульской конференции.
At the Kabul Conference, the Government pledged to prioritize the adoption of the draft criminal procedural code and to develop and implement a database on prisoners. На Кабульской конференции правительство обещало в приоритетном порядке принять проект уголовно-процессуального кодекса, а также разработать и поддерживать базу данных о заключенных.
This report provides a summary of key political and security developments, including the Kabul Conference and preparations for national legislative elections, as well as regional and international events related to Afghanistan. В настоящем докладе предлагается резюме основных политических событий и изменений в плане безопасности, включая итоги проведения Кабульской конференции и подготовку к выборам в национальный законодательный орган, а также резюме региональных и международных событий, имеющих отношение к Афганистану.
You're a solid Kabul 9.5. Ты 9,5 по кабульской шкале.
disaffection which has been generated amongst the people of Afghanistan by the irrational policies of the junta in Kabul. Значительных боевых действий не велось, и успехи "Талибана" объясняются прежде всего накопившимся в народе Афганистана недовольством нерациональной политикой кабульской хунты.
Больше примеров...
Кабульского (примеров 125)
A common approach by the international community remains a requirement for the rehabilitation of Kabul International Airport. Сохраняется требование о применении международным сообществом общего подхода в отношении восстановления Кабульского международного аэропорта.
The development of Kabul International Airport remained a key challenge for ISAF III. Одной из главных задач МССБ III было обеспечение функционирования Кабульского международного аэропорта.
After the almost complete destruction of Kabul University, of which the Special Rapporteur was an eyewitness, professors and other teaching staff have been left with no facilities to carry out their work. После практически полного уничтожения Кабульского университета, свидетелем которого был сам Специальный докладчик, профессора и другой преподавательский персонал оказались из-за отсутствия помещений без работы.
Welcome and support the launch of the Kabul Process and the holding of the International Conference on Afghanistan which took place in Kabul on 20 July 2010. Приветствуют и поддерживают запуск «Кабульского процесса», а также проведение Международной конференции высокого уровня по Афганистану, состоявшейся в городе Кабуле 20 июля 2010 года.
We also extend our support to the Kabul Process on handing over power to the Afghan leadership in order to enable the Government of Afghanistan to shoulder its national responsibilities, particularly in the areas of governance, territorial sovereignty and security and in achieving economic and social development. Мы также заявляем о своей поддержке Кабульского процесса, предусматривающего передачу ответственности афганскому руководству, с тем чтобы правительство Афганистана могло выполнять свои национальные обязанности, особенно в сфере государственного управления, защиты территориального суверенитета, обеспечения безопасности в стране и ее социально-экономического развития.
Больше примеров...
Кабульский (примеров 63)
The efforts of the Afghan Government and its international partners are required for the Kabul process to succeed. Для того чтобы Кабульский процесс увенчался успехом, необходимы усилия и правительства Афганистана, и его международных партнеров.
The Kabul process can be successful only if it is inclusive of all segments of Afghan society. Кабульский процесс может ознаменоваться успехом только в том случае, если к процессу его реализации подключатся все слои афганского общества.
Thirdly, the United Kingdom looks forward to the Bonn Conference, which will provide an opportunity for the international community to once again align behind the security and development priorities of the Government of Afghanistan and to reinvigorate the Kabul Process. В-третьих, Соединенное Королевство с нетерпением ожидает начала Боннской конференции, которая обеспечит международному сообществу возможность еще раз заявить о своей поддержке первоочередных задач правительства Афганистана в области обеспечения безопасности и развития и активизировать Кабульский процесс.
The area of the university has been devastated and the Kabul Museum located near the Darulaman Palace has sustained heavy damage. Район университета опустошен, а Кабульский музей, расположенный около Дворца Даруламан, сильно разрушен.
The formal charge of blasphemy against Dr. Samar was dismissed by a Kabul court on 24 June 2002. Автор письма потребовал "примерно наказать ее и провести судебное расследование". 24 июня 2002 года кабульский суд официально снял с д-ра Самар обвинение в богохульстве.
Больше примеров...
Кабулом (примеров 57)
At present, the Force remains limited to Kabul, while the main threats to the Interim Administration emanate from the provinces. В настоящее время присутствие Сил по-прежнему ограничено Кабулом, хотя основная угроза Временной администрации исходит от провинций.
Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... Прервать связь со спутником-шпионом над Кабулом - сделано.
The Interim Administration's control over the police, as in many other fields, was mostly limited to Kabul. Контроль переходной администрации над полицией, как и во многих других областях, в основном ограничивался Кабулом.
With assistance from the international community, during the reporting period communication links have been established between provincial centres and Kabul, as well as between provincial police stations and the Ministry of Interior. При содействии международного сообщества в отчетный период были созданы каналы связи между центрами провинций и Кабулом, а также между полицейскими управлениями провинций и министерством внутренних дел.
From mid-May 2001, UNSMA was forced to limit its presence in Taliban-held territory to Kabul. С середины мая 2001 года СМООНА была вынуждена ограничить свое присутствие на территории, контролируемой движением «Талибан», Кабулом.
Больше примеров...
Кабульском (примеров 51)
Previously, Iceland was responsible for administrative command and other tasks at Kabul International Airport, beginning in mid-2004 and into 2005. Ранее Исландия отвечала за административное управление и другие задачи в Кабульском международном аэропорту, начиная с середины 2004 года и на протяжении всего 2005 года.
In 1808 he was appointed the first British envoy to the court of Kabul, Afghanistan with the object of securing a friendly alliance with the Afghans against Napoleon's planned advance on India. В 1808 году он был назначен первым британским послом при кабульском дворе с целью обеспечить дружественный союз с афганцами против запланированного Наполеоном наступления на Индию.
On 6 March, the special tribunal for the Kabul Bank affair found 21 former banking officials guilty on a variety of charges related to the $980 million fraud that severely affected the country's financial system in 2010 and required an international bailout. 6 марта специальный трибунал по делу о Кабульском банке нашел 21 бывшего банковского служащего виновным по ряду обвинений в связи с мошенничеством в размере 980 млн. долл. США, которое в 2010 году серьезно подорвало финансовую систему страны и потребовало международных антикризисных дотаций.
The United States has trained more than 3,000 Afghan women as teachers over the past year, and we continue to support higher education for women through our programmes at the University of Kabul. Соединенные Штаты за последний год подготовили более 3000 афганских женщин для преподавательской работы, и мы продолжаем поддерживать идею высшего образования для женщин через наши программы в Кабульском университете.
The UNESCO Office in Kabul is providing support for the promotion of gender parity and equality in Afghanistan, most notably in relation to the work being undertaken by the Gender Studies Institute based at Kabul University, which was established with the support of UNESCO. Отделение ЮНЕСКО в Кабуле оказывает помощь в поощрении гендерного паритета и равенства в Афганистане, в частности, путем оказания поддержки работе, осуществляемой Институтом гендерных исследований при Кабульском университете, который был создан при поддержке ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Кабульская (примеров 29)
In July, the Kabul Conference, hosted by the Afghan Government and co-chaired by the United Nations, marked an important step forward in the ongoing process of empowering Afghanistan to assume its leadership role, which is key to a successful transition process. Организованная в июле афганским правительством Кабульская конференция, в роли сопредседателя которой выступила Организация Объединенных Наций, ознаменовала собой важный шаг вперед в ныне проводимом процессе наделения Афганистана способностью взять на себя ведущую роль в своих преобразованиях, что является ключом к их успеху.
The Kabul Conference held in August this year provided us with an opportunity to reassure Afghans that, as they continue their journey, the international community, including neighbouring States, stand with them, offering their help and support. Кабульская конференция, состоявшаяся в августе этого года, обеспечила нам возможность заверить афганцев в том, что в то время, когда они продолжают прилагать свои усилия, международное сообщество, включая соседние государства, поддерживает их, предлагая им свою помощь и поддержку.
The Kabul Conference endorsed the Inteqal document coordinated between the Government of Afghanistan and NATO/ISAF, which includes a conditions-based approach towards full Afghan assumption of responsibility for security nationwide. Кабульская конференция одобрила «Интекал» - документ, разработанный совместно правительством Афганистана и НАТО/МССБ, в котором разработан обусловленный подход к принятию Афганистаном всей полноты ответственности за положение в сфере безопасности на всей территории страны.
Actual 2010: implementation of the Kabul Process (Kabul Conference of July 2010) commitment to design, cost and sequence of 22 national priority programmes. Фактический показатель за 2010 год: выполнение взятого в рамках Кабульского процесса (Кабульская конференция в июле 2010 года) обязательства по разработке, составлению сметы и определению последовательности осуществления 22 национальных приоритетных программ.
The Kabul Conference established the Afghan-led Kabul process, which will accelerate Afghanistan's accountable governance, reduce dependence on the international community, enhance the capacity of Afghan security forces and ensure better protection for the rights of all its citizens. Кабульская конференция положила начало возглавляемому афганцами Кабульскому процессу, который позволит ускорить создание подотчетного управления в Афганистане, уменьшить его зависимость от международного сообщества, укрепить потенциал афганских сил безопасности и обеспечить более надежную защиту прав всех его граждан.
Больше примеров...
Кабульским (примеров 26)
Adoption of International Monetary Fund benchmarks related to the Kabul Bank also remains a key donor requirement. Принятие контрольных параметров Международного валютного фонда, связанных с Кабульским банком, также остается одним из основных требований доноров.
We have been repeatedly telling the Kabul authorities to desist from blaming Pakistan for their own failures. Мы неоднократно заявляли кабульским властям о том, что им следует прекратить возлагать на Пакистан вину за свои собственные промахи.
In fact, we believe that either they progress in parallel, consistent with the Kabul Process, or no advancement will be real or sustainable. Более того, мы считаем, что либо эти процессы будут осуществляться параллельно, в соответствии с Кабульским процессом, либо никакой прогресс не будет реальным и устойчивым.
Significantly, the ability of the Government of Afghanistan to execute its budget has been inefficient and struggles with the Kabul Bank continue to threaten the financial sector. Следует особо отметить, что слабая способность правительства Афганистана исполнять бюджет и напряженные отношения с Кабульским банком по-прежнему негативно влияют на деятельность в финансовом секторе.
Payment of Kabul police officers and the students and staff of the Police Academy is guaranteed through LOTFA, thanks to contributions by Canada, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Norway, Switzerland, the United Kingdom and the World Bank. Выплата жалования кабульским полицейским и курсантам и сотрудникам полицейского училища гарантирована посредством Целевого фонда для обеспечения правопорядка в Афганистане, благодаря взносам Канады, Дании, Финляндии, Германии, Ирландии, Норвегии, Швейцарии, Соединенного Королевства и Всемирного банка.
Больше примеров...
Кабулу (примеров 24)
The ISAF patrol presence is warmly welcomed across Kabul. Патрулей МССБ тепло принимают по всему Кабулу.
Yes, Afghans live in a shifting pattern of loyalty to Kabul, but this unity has historically been only episodic, with frequent periods of fragmentation as well. Афганцы живут в состоянии переменчивой лояльности к Кабулу, и это единство всегда было эпизодическим с частыми периодами фрагментации.
The focus during the first year of the peace process was on the capital, Kabul, where the presence of ISAF over the past 16 months provided the stability necessary for the holding of the Emergency Loya Jirga and to start rebuilding the institutions of central Government. В течение первого года мирного процесса главное внимание уделялось столице Кабулу, где присутствие Международных сил содействия безопасности для Афганистана на протяжении 16 месяцев обеспечивало стабильность, позволившую провести Чрезвычайную Лойя джиргу и приступить к созданию институтов центрального правительства.
It includes the widest range of activities, from a cold storage plant in Kandahar to the 218-kilometre-long Zaranj-Delaram highway to a power transmission line to Kabul, which has provided a round-the-clock electricity supply for the first time since 1992. Мы оказываем помощь в различных областях деятельности, от строительства холодильной установки в Кандагаре и автомагистрали Зарандж-Деларам протяженностью в 218 километров до строительства ведущей к Кабулу линии электропередачи, которая впервые с 1992 года обеспечит круглосуточную подачу электроэнергии в Кабул.
Although the blockade was subsequently relaxed and the roads to Kabul reopened, the situation in Kabul continues to be critical, especially as regards the supply and availability of food and fuel. Хотя позже блокада была ослаблена и дороги к Кабулу были вновь открыты, положение в Кабуле продолжает оставаться критическим, особенно со снабжением продовольствием и топливом.
Больше примеров...
Кабульскую (примеров 15)
I remind members of the Council that the United Kingdom will host the Kabul Coordination Conference on Counter-Narcotics on 23 July 2002. Я напоминаю членам Совета о том, что Соединенное Королевство примет у себя Кабульскую конференцию по координации борьбы с наркотиками 23 июля 2002 года.
Among other examples, it had signed with six other countries the Kabul Declaration on Good Neighbourliness with respect to drugs control and concluded many bilateral cooperation agreements in that area. Он, в частности, подписал с шестью другими странами Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях в области контроля над наркотиками и заключил большое число соглашений о двустороннем сотрудничестве в этой области.
All the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations must ensure that they fully implement the Declaration. Все страны, пописавшие Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях, должны обеспечить полное ее осуществление.
Rather he has blamed the junta in Kabul for their dictatorial policies which finally led to this debacle at Herat. Он, скорее, возложил вину на кабульскую хунту за проводимую ею диктаторскую политику, конечным итогом которой стал этот провал в Герате.
It is therefore vital that signatory States adhere to their commitments outlined under the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations signed on 22 December 2002. Поэтому жизненно важно, чтобы страны, которые 22 декабря 2002 года подписали Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях, выполнили свои обязательства.
Больше примеров...
Кабульскому (примеров 14)
Kabul process commitments and national priority programmes remain guiding policies for international engagement, emphasizing mutual accountability, on-budget support and greater coherence in an increasingly Afghan-led governance and development agenda. Обязательства по Кабульскому процессу и национальные приоритетные программы остаются руководящей политикой международного участия, основой которой является взаимная подотчетность, бюджетная поддержка и повышение согласованности с учетом повышения ответственности самих афганцев за вопросы управления и программы в области развития.
Large tracts of land are out of the control of both the Kabul Government and the Coalition forces. Эти громадные земельные пространства неподвластны ни кабульскому правительству, ни силам коалиции.
The strategic goal of the insurgency remains unchanged: surviving in order to remain an alternative to the Kabul Government and causing significant losses to ISAF in order to undermine international support for the mission and prompt a withdrawal of foreign forces from Afghanistan before the mission is complete. Стратегическая цель мятежников остается прежней: выжить, чтобы оставаться альтернативой кабульскому правительству, и причинить существенный урон МССБ, чтобы ослабить международную поддержку, на которую опирается эта миссия, и добиться ухода иностранных сил из Афганистана до того, как они смогут решить стоящие перед ними задачи.
In 2010 there was agreement between the Government and the international community to align behind and support the Kabul Process as approved at the Kabul Conference in July. В 2010 году достигнута договоренность между правительством и международным сообществом об оказании помощи и поддержки Кабульскому процессу, утвержденному Кабульской конференцией в июле.
The Kabul Conference established the Afghan-led Kabul process, which will accelerate Afghanistan's accountable governance, reduce dependence on the international community, enhance the capacity of Afghan security forces and ensure better protection for the rights of all its citizens. Кабульская конференция положила начало возглавляемому афганцами Кабульскому процессу, который позволит ускорить создание подотчетного управления в Афганистане, уменьшить его зависимость от международного сообщества, укрепить потенциал афганских сил безопасности и обеспечить более надежную защиту прав всех его граждан.
Больше примеров...
Кабульскими (примеров 6)
This finding was confirmed by women doctors in Kabul, who felt that the figure may be even higher. Этот вывод был подтвержден кабульскими женщинами-врачами, по мнению которых эта доля может быть даже выше.
There is ample evidence to suggest that the attack against the Pakistani diplomatic mission was aided, abetted and, in fact, executed by the Kabul authorities themselves. Существует много свидетельств в пользу того, что нападение на пакистанское дипломатическое представительство было спланировано, спровоцировано и, по существу, осуществлено самими кабульскими властями.
However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. Тем не менее складывается впечатление, что боевые действия между группировками ведутся только в некоторых районах, граничащих с территориями, которые находятся под контролем различных командиров, и в том числе в районе, контролируемом кабульскими властями.
In line with the Kabul commitments, the goal of the international community remains firmly to continue to enable such progress in other fields, including governance, reconstruction and development. В соответствии с Кабульскими обязательствами цель международного сообщества заключается в том, чтобы продолжать прилагать энергичные усилия для обеспечения такого же прогресса и в других областях, включая управление, реконструкцию и развитие.
In the last week of December 1993, the Resident Representative of UNDP for Afghanistan and the Chief of the World Bank resident mission in Pakistan held discussions with the authorities at Kabul, restarting a relationship with the multilateral lending institutions that had ceased 14 years before. В течение последней недели декабря 1993 года представитель-резидент ПРООН в Афганистане и руководитель резидентской миссии Всемирного банка в Пакистане провели переговоры с кабульскими властями, которые ознаменовали собой восстановление отношений с организациями, занимающимися кредитованием на многосторонней основе, которые были прерваны 14 лет назад.
Больше примеров...