Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
His joy was short-lived. Однако его радость длилась недолго.
Secure the joy of the soul by love for the truth of gnosis ('irfan). Обогащайте радость души стремле-нием к истине знаний ('irfan).
and what brings me joy may bring you care and woe И то, что мне в радость, вам будет в тягость.
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
Together with Azerbaijanis, they have shared joy and sorrow; in times of trial, they have taken up arms and given their lives to defend the freedom and territorial integrity of Azerbaijan, which is their genuine homeland. Вместе с азербайджанцами они делили и радость, и горе в лихую годину испытаний с оружием в руках, не жалея своей жизни, отстаивали свободу и территориальную целостность Азербайджана, который является для них настоящей родиной.
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
Whenever joy approached, Emmanuel would immediately ask himself: Даже когда счастье было рядом, Эммануил спрашивал себя:
We'd give you $20,000 for your egg and you'd help us get a little bundle of joy. Мы заплатим тебе $20,000 за яйцеклетку, а ты подаришь нам огромное счастье.
It can only do good, dear, to bring joy and happiness. Ей можно делать только добро... приносить радость и счастье.
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье.
I used to think rich people were cursed, and that only garrets, sour soup and potatoes can bring people joy. Раньше я думал, что богачи - люди проклятые, и что только лачуги, каморки и кислая капуста с картошкой дают людям счастье и блаженство.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
I will take such exquisite joy in killing you myself. Я получу восхитительное удовольствие убивая тебя своими руками.
Everybody knew about it, but they decided to laugh at you behind your back, taking joy in your ignorance. Все знали об этом, но они решили смеяться над тобой у тебя за спиной, испытывая удовольствие от твоего неведения.
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions. Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов.
This gives us enormous pleasure and joy that cannot be comparable to anything. И это доставляет безмерное удовольствие и ни с чем несравнимую радость.
He's perfecting every move, and it also brings him joy. Ведь он не только бредит каждым жестом, каждым движением, но и... видно, что он получает от этого удовольствие, понимаешь?
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
200 for the service, 200 for the joy. 200 церемония и 200 за веселье.
The word "joy" is in my name. "Веселье" есть в моём имени!
It would be hard for Americans, who are neither very good at soccer, nor cursed by great historical hatreds, to share the joy of the Dutch, say, when the Germans were defeated in 1988, or that of the Koreans when they defeat Japan. Американцам, которые не так хороши в футболе и не прокляты великой исторической ненавистью, было бы трудно разделить веселье голландцев, скажем, если бы немцам нанесли поражение в 1988 году, или веселье корейцев, когда они побеждают Японию.
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость.
Call "Joy and Song". Позвони Зимре и Симхе (песня и веселье)
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
Now, think of something that gives you joy. Подумай о том, что заставляет тебя радоваться.
Then we can have the joy. Затем мы сможем радоваться.
They can't take joy in simply existing, yet their consciousness can't exist independent of form. Они потеряли способность радоваться простому существованию, и даже не могут перейти на уровень, где сознание существует отдельно от формы.
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living? Меня это озадачило: Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
The world is a lovely place, if there is joy. Хорошо человеку на свете, если он умеет радоваться.
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь.
Like pure joy in food form. Как чистое наслаждение в форме еды.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
This, though, this is a joy. Но эта - сущее наслаждение.
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
We create the world which wonders, causes joy and makes a profit. Мы создаем мир, который удивляет, радует и приносит прибыль.
Okay, also, like, a joy of mine. Да, это тоже меня радует.
To me, it's about this, a mundane task that's suddenly a joy because of who you're doing it with. Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
What is that which gives me joy? то мен€ радует?
Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony Играй, гармошка, играй потому что эта песня радует всех, кто слышит как я пою и твою нарастающую муку
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
It must bring you so much joy having her. Должно быть для тебя она такая отрада.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The joy of being married to a detective. Какая отрада быть женой детектива.
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
"You Bring Me Joy" is the debut single by British singer Amelia Lily. «You Bring Me Joy» - дебютный сингл британской певицы Амелии Лили.
In "In This Light And On This Evening," influences such as Depeche Mode and New Order show through more clearly than Joy Division. В "В этом свете, и в этот вечер", влияний, таких как Depeche Mode и New Order проступают более четко, чем Joy Division.
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
"Ceremony" was one of the last Joy Division songs to be composed, with lyrics written by Ian Curtis. "Ceremony" - одна из последних песен, которую создали Joy Division, а так же один из последних текстов Иэна Кёртиса.
In the same way, the pronunciation of the group name (Double-JC) stands for "Double Joy Creative" or "Let's create double the joy". Точно так же произношение названия группы (Double-JC) означает «Double Joy Creative» или «Давайте создадим двойную радость».
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
Joy Vanatter's last bust was two years ago in Baltimore. Последнее задержание Джой Ванаттер было два года назад в Балтиморе.
Joy, now is not the time. Джой, не время сейчас.
Joy, you came! Джой, ты пришла!
This is Commodore Alexander Joy Cartwright, commander of the U.S. East Indies Fleet. Этот человек - главнокомандующий флотом американской ист-индской компании адмирал Джой Картрайт.
If we can get Joy on that show again, she'll come back from anywhere in the world to be on it. Если мы сможем отправить Джой на то шоу опять, она вернется из люобой части света ради него.
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал.
And my own Advisory Board on Disarmament Matters, chaired by Professor Joy Ogwu of Nigeria, is meeting this week in Geneva. Да и на этой неделе в Женеве собирается мой собственный Консультативный совет по вопросам разоружения под председательством профессора Джоя Огву из Нигерии.
Take it to Joy's window Направь его в окно Джоя.
I will not take lectures in chambers politics from a man who took backhanders from Micky Joy, the most corrupt solicitor of all time. Я не буду слушать лекции о том, как вести дела, от человека, который получил в качестве взятки £50000 от Микки Джоя, самого коррумпированного солиситора всех времен.
It was great to hear Bill Joy. Было приятно слышать Билла Джоя.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
You'll have adventures, you'll know such joy. У тебя будут приключения, ты испытаешь такой восторг.
Make me to hear Thy joy and gladness Дай мне услышать твой восторг и счастье.
I feel in these fingers the feeling of my joy, I see in this arm the wind of noise, I see in this mouth shy somethings, Я чувствую, в этих пальцах таится мой восторг, я вижу, в этих руках таится мой покой, я вижу, в этих устах что-то очень трепетно-робкое,
After James was lost, the joy of the mission, the exhilaration of it all just - it just left. С потерей Джеймса, вся радость от полёта весь восторг от него, просто... просто улетучился.
I literally have the freedom to move in 360 degrees ofspace and an ecstatic experience of joy and freedom. Я действительно могла двигаться на 360 градусов впространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привеломеня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
I want to tell your Majesty the joy and the pride that I have to have served Я хочу сказать Вашему Величеству, Что я был счастлив и горд Служить Вам
What a joy to see you again! Как я счастлив видеть вас!
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it. Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...