| He followed me, because I wanted to share the joy of reaching the top. | Он пошел за мной, потому что хотел разделить радость покорения вершины. |
| I overheard your conversation with Serena, and I want you to choose joy in your life. | Я слышал твой разговор с Сереной, И я хочу, чтоб ты выбрала радость в своей жизни. |
| He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. | Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. |
| When knowledge about the ability to learn, the importance of moral precepts and rules of behaviour is transmitted with the respect and love which a person awakening to the world deserves, a child discovers or recovers the joy in living and growing surrounded by others and adults. | Когда передача знаний и способности к познанию и внушение важности моральных устоев и норм поведения осуществляются с уважением и любовью, которых заслуживает существо, только начинающее постигать мир, ребенок открывает или вновь открывает для себя радость жить и расти среди своих сверстников и взрослых. |
| His films include Comfort and Joy (1984), A Month in the Country (1987) and Captain Corelli's Mandolin (2001). | Его фильмы включают «Уют и радость» (1984), «Месяц в деревне» (1987) и «Выбор капитана Корелли» (2001). |
| "A thing of beauty is a joy forever." | "В красоте неизменное счастье". |
| To what great fortune do I owe the priceless joy of your visit? | какой счастливый случай представил мне бесценное счастье лицезреть вас? |
| What a joy to see you. | Какое счастье увидеть вас. |
| SCHULTZ: I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. | Я не могу выразить словами, какое это для меня счастье - разговаривать на родном языке. |
| that's the joy, that's the joy of a simple soul, the true happiness, the true happiness of a tender heart. | Не это ли праздник моей честной души, истинное счастье сердца, полного нежной любви? |
| But I sense little joy on your part. | Это не один и тот же удовольствие. |
| In terms of military, they are our pride and joy, they are... | Говоря о военном, они наша гордость и удовольствие, они... |
| He didn't deserve to be loved, if he couldn't give me joy. | ќн не заслужил моей любви, так как не мог доставить мне удовольствие. |
| She's been a joy the entire journey. | Ехать с ней одно удовольствие. |
| that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. | Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие. |
| My teacher has me focusing on gratitude and joy. | Мой учитель заставляет меня концентрироваться на благодарности и веселье. |
| Besides, Christmas is a time for families to come together to share yuletide joy. | Кроме того, рождество - это пора, когда семьи собираются вместе, чтобы разделить праздничное веселье. |
| To joy - motto of life! | За веселье - мото жизни! |
| Popularly came to know the joy and rejoicing, because the king was hilarious, a great bacchanal, and at least 12 illegitimate children's author. | Популярно узнал радость и ликование, потому что король был веселый, большое веселье, и не менее 12 незаконнорожденных детей автора в. |
| Tidings of comfort and joy Comfort and... | Земля, веселье и радость воспой! Веселье и... |
| Now, think of something that gives you joy. | Подумай о том, что заставляет тебя радоваться. |
| I want it for the joy of nurturing the spiritual growth of a child. | Я хочу радоваться воспитанию духовного роста ребенка. |
| We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. | Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии. |
| So, let's at least experience the joy of whatever life has to offer for us right now. | Так что давай радоваться тому, что жизнь нам предлагает сейчас. |
| She says I take no joy in life. | Говорит, я потерял способность радоваться жизни. |
| And the moment of joy is upon us. | И вот он, радостный момент. |
| Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. | Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого. |
| But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... | Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они... |
| We must embrace the joy of the season. | ћы должны ловить радостный момент. |
| For today is a day of joy. | За сегодняшний радостный день. |
| When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. | Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь. |
| Like pure joy in food form. | Как чистое наслаждение в форме еды. |
| The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. | Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым. |
| This, though, this is a joy. | Но эта - сущее наслаждение. |
| The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife | Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью. |
| And few things give me greater joy than a well-designed flag. | Мало что радует меня больше, чем флаг с хорошим дизайном. |
| Okay, also, like, a joy of mine. | Да, это тоже меня радует. |
| And does it bring you the joy you hoped it would? | Радует ли это вас, как вы надеялись? |
| Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony | Играй, гармошка, играй потому что эта песня радует всех, кто слышит как я пою и твою нарастающую муку |
| I must say, this whole business seems to bring her more grief than joy. | Я должен сказать, что все это ее больше расстраивает, чем радует |
| It must bring you so much joy having her. | Должно быть для тебя она такая отрада. |
| Pride and joy, apparently. | Его гордость и отрада. |
| My pride and joy? | Моя гордость и отрада? |
| The joy of being married to a detective. | Какая отрада быть женой детектива. |
| The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. | Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком. |
| Likewise are we so very happy to partake in your joy. | У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех. |
| The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. | Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех. |
| It consists of two operating units - P&H Mining Equipment and Joy Mining Machinery. | Компания включает два действующих подразделения: Р&Н Mining Equipment и Joy Mining Machinery. |
| In Joy the square function is defined: DEFINE square == dup . | В Joy же функция возведения в квадрат определяется как: DEFINE square == dup . |
| Substance is a singles compilation album by English rock band Joy Division. | Substance: Substance - альбом британской рок-группы Joy Division. |
| Band of Joy was originally formed in 1966 in West Bromwich, near Birmingham, England by Chris Brown (keyboards), Vernon Pereira (guitar), and singer Robert Plant. | Группа Band of Joy была создана в 1966 в Уэст-Бромидже, неподалеку от Бирмингема клавишником Крисом Брауном (Chris Brown), гитаристом Верноном Перейрой (Vernon Pereira) и певцом Робертом Плантом. |
| He released his first solo album, Pools of Sorrow, Waves of Joy, under the name "Anthony" in 1994. | Люкассен выпустил альбом «Pools of Sorrow, Waves of Joy» под именем Anthony в 1993 году. |
| This time, you be Joy. | На этот раз ты будешь за Джой. |
| Joy, I have a question, and Darnell won't help me. | Джой, у меня вопрос, а Дарнелл мне не поможет. |
| She keeps insisting that Joy helped her find it on Thanksgiving before they were taken. | Она очень хотела поискать его вместе с Джой в день Благодарения, перед тем как их похитили. |
| Their next batter is Commodore Alexander Joy Cartwright! | Следующим отбивает адмирал Джой Картрайт. |
| Joy suddenly went on hiatus at this time, which DR Music claimed was because her parents' house had been affected in the flood which occurred in Thailand at the time of the release, and later left Rania in June 2012. | Внезапно, Джой приостановила свою деятельность, что, по заявлению DR Music, было по причине повреждения дома её родителей во время наводнения, которое произошло в Таиланде. |
| Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. | Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал. |
| Zena, Can you get officer joy to come in, please? | Зена, можешь ты попросить офицера Джоя прийти, пожалуйста? |
| Are you blaming me for the suicide of Joy? | Ты смеешь обвинять меня в самоубийстве Джоя? |
| I mean, why is Joy's place a secret? | Почему местонахождения Джоя такая тайна? |
| It was great to hear Bill Joy. | Было приятно слышать Билла Джоя. |
| I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
| I literally have the freedom to move in 360 degrees ofspace and an ecstatic experience of joy and freedom. | Я действительно могла двигаться на 360 градусов впространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привеломеня в восторг. |
| My Dear Miss Shippen, words cannot express the abundance of joy that flooded my heart upon your congratulating me on my victory and wishing me a speedy recovery from my wounds suffered in battle. | Моя дорогая мисс Шиппен, словами не описать тот восторг, который переполнил мое сердце, когда я прочел, что вы поздравляете меня с победой и желаете мне скорейшего выздоровления от ран, полученных в бою. |
| If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. | Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата! |
| If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. | Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата! |
| My darling Bertha... ... words cannot describe my joy that I shall live to see you again. | Берта, дорогая... словами не передать, как я счастлив, что выжил и увижу тебя снова. |
| What gives me joy to say that. | Как я счастлив, что ты это говоришь! |
| I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth Day. | Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи. |
| I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it. | Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика. |
| And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... | Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи... |