The joy of our soldiers on every front... and of my old age. | Радость наших солдат на всех фронтах... и радость моих старых лет. |
You killed my son, the joy of my life. | Ты убил моего сына, радость моей жизни. |
Our joy was understandably great - also at the highest political level in Oslo - when Ambassador O'Sullivan presented his list of new members in August of last year. | И поэтому понятно, какая радость была испытана нами, да и на высшем политическом уровне в Осло, когда в августе прошлого года посол О'Салливэн представил свой список новых членов. |
Jesse & Joy - This is what I am. | Иессея И радость - это то, чем я. |
Find the Joy in your life. | Найди радость в своей жизни. |
I find joy in following you. | Я нахожу счастье в следовании за Тобой |
Instead, he just brought us joy and happiness. | Вместо этого он просто приносил нам радость и счастье. |
Today I spoke at length with Dr. Ehlers about Grandpa and on Alzheimer's and about happiness and joy. | Сегодня я долго говорила с доктором Элерсом о дедушке, о болезни Альцгеймера, о счастье и радости. |
Love, happiness, joy... | Любовь, счастье, радость... |
Just four letters that contain everything - joy, love, relatives' happiness, hope for future and inexhaustible faith in the state. | Пять букв. А в них - всё: счастье, любовь, радость близких, надежда на лучшее и неисчерпаемая вера в свою страну. |
Mr. Soares: I had the privilege and joy of holding the office of Secretary-General of the Organization of American States for 10 years. | Г-н Соарис: Я имел честь и удовольствие занимать пост Генерального секретаря Организации американских государств в течение 10 лет. |
No. It gives me joy to kill people. | Мне доставляет удовольствие их убивать. |
What is the joy that this stuff possibly brings you? | Какое вам от этого удовольствие? |
It's a joy to drive. | Одно удовольствие ее вести. |
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. | Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие. |
I hate to interrupt the joy, but we really need to get to Wisconsin, also known as the lovely badger state, home of milk and cheese. | Ненавижу прерывать веселье, но нам надо вернуться к Висконсину, известному также, как милый "барсучий штат", дом молока и сыра. |
The word "joy" is in my name. | "Веселье" есть в моём имени! |
Mike Hertenstein of Cornerstone magazine, in his article "Harry Potter vs the Muggles, Myth, Magic & Joy," uses the term 'Muggles,' used in the books to describe non-magical humans, to describe Christians without imagination. | Майк Хертенштайн из журнала Cornerstone в своей статье "Гарри Поттер против магглов, мифы, волшебство и веселье,"использует термин Магглы, используемый в книгах для описания людей без магических способностей, чтобы описать христиан без воображения. |
Popularly came to know the joy and rejoicing, because the king was hilarious, a great bacchanal, and at least 12 illegitimate children's author. | Популярно узнал радость и ликование, потому что король был веселый, большое веселье, и не менее 12 незаконнорожденных детей автора в. |
Tidings of comfort and joy Comfort and... | Земля, веселье и радость воспой! Веселье и... |
This does not give me cause for joy. | Это не дает мне причины радоваться. |
I want it for the joy of nurturing the spiritual growth of a child. | Я хочу радоваться воспитанию духовного роста ребенка. |
I want to build a connection with him, pass on some of the - the joy that he gave me. | Я хочу наладить с ним отношения, продолжить радоваться тому... |
But now is a time only for joy. | Хотя сейчас пристало лишь радоваться. |
And after you have punished me, Give me back my joy again. | После твоего наказания верни мне способность радоваться. |
And the moment of joy is upon us. | И вот он, радостный момент. |
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... | Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они... |
We must embrace the joy of the season. | ћы должны ловить радостный момент. |
For today is a day of joy. | За сегодняшний радостный день. |
But after only a year of joy, a dark shadow crept back into their lives. | Но когда прошёл всего один радостный год, их жизнь омрачилась новой тенью. |
Like pure joy in food form. | Как чистое наслаждение в форме еды. |
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. | Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение. |
"He is joy, love, hope, truth and faith." | Он - наслаждение, любовь, надежда правда и вера |
Not joy, all right? | Не наслаждение, понимаешь? |
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife | Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью. |
Okay, also, like, a joy of mine. | Да, это тоже меня радует. |
Otherwise, your soul is just curdled and you've given up on joy, so I got a tree. | Без неё душа совсем болит, и ничего не радует, так что я купила ёлку. |
Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony | Играй, гармошка, играй потому что эта песня радует всех, кто слышит как я пою и твою нарастающую муку |
I must say, this whole business seems to bring her more grief than joy. | Я должен сказать, что все это ее больше расстраивает, чем радует |
What is meant by "Chocolate joy Lviv-style"? | Уже много столетий Львов радует своих жителей и гостей уникальной аурой с ароматом кофе и шоколада. |
You're my joy, Jesse Quick. | Ты - моя отрада, Джесси Квик. |
Pride and joy, apparently. | Его гордость и отрада. |
My daughter, my joy. | Моя дочь, моя отрада. |
My pride and joy? | Моя гордость и отрада? |
The joy of being married to a detective. | Какая отрада быть женой детектива. |
Likewise are we so very happy to partake in your joy. | У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех. |
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. | Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех. |
In November 1999, Jewel released Joy: A Holiday Collection. | Годом позже, в ноябре 1999 года, Jewel выпустила праздничный альбом, Joy: A Holiday Collection. |
The digital download "All My Friends" EP also includes a cover of the early Joy Division song "No Love Lost". | Если скачать All My Friends EP через интернет, то вдобавок можно было получить кавер «LCD» на песню группы Joy Division - No Love Lost. |
The Joy programming language in computer science is a purely functional programming language that was produced by Manfred von Thun of La Trobe University in Melbourne, Australia. | Язык программирования Joy - чисто функциональный язык разработанный Manfred von Thun из Университета Ла Троба в Мельбурне, Австралия. |
Band of Joy was originally formed in 1966 in West Bromwich, near Birmingham, England by Chris Brown (keyboards), Vernon Pereira (guitar), and singer Robert Plant. | Группа Band of Joy была создана в 1966 в Уэст-Бромидже, неподалеку от Бирмингема клавишником Крисом Брауном (Chris Brown), гитаристом Верноном Перейрой (Vernon Pereira) и певцом Робертом Плантом. |
The band were keen to sign to a British label, and connected with Factory Records at a Joy Division gig at the Plan K venue in Brussels. | Группа очень сильно хотела связаться с британским лейблом и в итоге соединилась с «Factory Records» на выступлении «Joy Division» в месте под названием Plan K в Брюсселе. |
But it wasn't just Joy I learned things about. | Но я узнал многое не только о Джой. |
You do ask the tough questions, Joy Behar. | Ты задаешь действительно сложные вопросы, Джой Бехар. |
Prior to her career in entertainment, Joy practiced law in California. | До начала своей карьеры в сфере развлечений, Джой занималась юридической практикой в Калифорнии. |
Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak were also elected members of the Committee and it was decided that the former Chair, Asma Jahangir, would be an ex officio member during the next year. | В состав Комитета также были избраны Джой Нгози Эзейло, Франк Вильям Ла Руе Леви и Манфред Новак; также было принято решение, что бывший Председатель Асма Джахангир в течение следующего года остается в качестве члена ex-officio. |
Whatever it takes, Joy. | Любой ценой, Джой. |
And my own Advisory Board on Disarmament Matters, chaired by Professor Joy Ogwu of Nigeria, is meeting this week in Geneva. | Да и на этой неделе в Женеве собирается мой собственный Консультативный совет по вопросам разоружения под председательством профессора Джоя Огву из Нигерии. |
Police protection for Mr Joy. | Мистера Джоя под защиту полиции. |
I will not take lectures in chambers politics from a man who took backhanders from Micky Joy, the most corrupt solicitor of all time. | Я не буду слушать лекции о том, как вести дела, от человека, который получил в качестве взятки £50000 от Микки Джоя, самого коррумпированного солиситора всех времен. |
Regarding the case of Joy Gardener, the Government regretted that it is unable to forward a written decision, since in this context juries in general do not give reasons for their decision. | Касаясь дела Джоя Гарденера, правительство выразило сожаление в связи с тем, что оно не может представить текст решения, поскольку в таких случаях суды присяжных, как правило, не излагают обоснования своего решения. |
It was great to hear Bill Joy. | Было приятно слышать Билла Джоя. |
This is, of course, cause for sincere joy to all. | Разумеется, это вызывает у всех искренний восторг. |
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness. | Люди называют это духовностью, но ведь на самом деле эта радость и восторг исходит от осознания нашей связи друг с другом и со всем миром. |
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. | Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата! |
Go and make my joy complete. | Иди-иди... Я счастлив за тебя. |
I want to tell your Majesty the joy and the pride that I have to have served | Я хочу сказать Вашему Величеству, Что я был счастлив и горд Служить Вам |
I am filled with awe, an indescribable joy... | Я полон трепета и безмерно счастлив... |
I'm so happy I could jump for joy, but I'm saving my energy for other matters. | Я так счастлив, что готов прыгать от радости, но придерживаю силы для других дел. |
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it. | Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика. |