Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
There's a sort of joy in things that simply work really well, like this gearbox. Есть определенная радость в вещах, которые просто работают хорошо, как эта коробка передач.
We share the joy of South Africans as they shed the legacy of apartheid. Мы разделяем радость южноафриканцев, отвергающих наследие апартеида.
There is joy in three things: eating meat, riding meat, and putting meat into meat. Я получаю радость, когда ем, когда еду верхом и когда вкладываю плоть в плоть.
"It is a joy... yet it's painful." Вчера вы говорили, что это радость.
What we get from this adventure is just sheer joy, and joy, after all, is the end of life. Приключение дарит нам чистую радость. а радость и есть вершина жизни.
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
How did you feel after you had Michael? I'm guessing you don't mean the joy and happiness and overwhelming love. Как ты чувствуешь себя после рождения Майкла? предполагаю, ты не имеешь в виду радость, счастье и всепоглощающую любовь
You are the joy in my heart. Ты - мое счастье.
Children are the greatest joy. Дети - это великое счастье.
You're the chubby bundle of joy wrapped in blue. Это ты круглолицее счастье, завернутое в синюю обертку.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
He didn't deserve to be loved, if he couldn't give me joy. ќн не заслужил моей любви, так как не мог доставить мне удовольствие.
What is the joy that this stuff possibly brings you? Какое вам от этого удовольствие?
Now the challenge is to find joy in simple things. Надо учиться получать удовольствие от простых вещей.
This gives us enormous pleasure and joy that cannot be comparable to anything. И это доставляет безмерное удовольствие и ни с чем несравнимую радость.
And our joy of music, etc., etc... И удовольствие, которое мы получаем от музыки... ну, и так далее, и тому подобное...
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
This mix is my pride and joy. Этот сборник - моя гордость и веселье.
Fun as it may be to watch, your joy is liable to be short-lived. Смешно посмотреть как это будет, но веселье будет недолгим.
A wave of pure joy washed through the house Истинное веселье волнами накатывало на заведение Телье.
Call "Joy and Song". Позвони Зимре и Симхе (песня и веселье)
Tidings of comfort and joy Comfort and... Земля, веселье и радость воспой! Веселье и...
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
This does not give me cause for joy. Это не дает мне причины радоваться.
I want it for the joy of nurturing the spiritual growth of a child. Я хочу радоваться воспитанию духовного роста ребенка.
We can still find joy and we can still take strength from each other. Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга.
The harm inflicted may be so profound that it shatters the very identity of a person, the ability to feel any joy or hope, to engage with his or her environment, or to find any meaning in life. Причиненный ущерб может быть настолько большим, что он подавляет саму человеческую личность, способность радоваться или надеяться, участвовать в общественной жизни или находить какой-то смысл в жизни.
She says I take no joy in life. Говорит, я потерял способность радоваться жизни.
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
We must embrace the joy of the season. ћы должны ловить радостный момент.
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
Chocolatey, crunchy, chewy, tangible little treats of joy. Шоколадное, хрустящее, жевательное наслаждение в чистом виде.
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца,
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
We create the world which wonders, causes joy and makes a profit. Мы создаем мир, который удивляет, радует и приносит прибыль.
According to The Life-Changing Magic of Tidying Up, you should only have items in your home that... spark joy. Согласно "Магической уборке" МарИ КОндо в доме надо держать только то, что... радует.
he's in a place, but I can't get joy Он рядом, но меня это не радует
And does it bring you the joy you hoped it would? Радует ли это вас, как вы надеялись?
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней.
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
You're my joy, Jesse Quick. Ты - моя отрада, Джесси Квик.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My daughter, my joy. Моя дочь, моя отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
Joy is based on composition of functions rather than lambda calculus. Joy базируется на композиции функций, а не на лямбда-исчислении.
Fleming made another attempt in 2002 and finished as runner-up yet again, this time performing "Joy to the World" with the group Jambalaya. Флеминг сделала еще одну попытку в 2002 году и снова заняла второе место, на этот раз исполнив "Joy to the World" с группой Джамилая.
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now».
He released his first solo album, Pools of Sorrow, Waves of Joy, under the name "Anthony" in 1994. Люкассен выпустил альбом «Pools of Sorrow, Waves of Joy» под именем Anthony в 1993 году.
In the same way, the pronunciation of the group name (Double-JC) stands for "Double Joy Creative" or "Let's create double the joy". Точно так же произношение названия группы (Double-JC) означает «Double Joy Creative» или «Давайте создадим двойную радость».
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
I've had someone look into Joy Bradshaw's finances. Я попросил кое-кого взглянуть на финансы Джой Бредшоу.
Joy, don't let him beat us. Джой, не дай ему разбить нас.
What about you, Claudia Joy? А как ты, Клаудия Джой?
You made a video about me and Joy? Ты сделал о нас с Джой фильм?
The FBI might've been better at playing dirty, but there was one thing Joy was better at than anyone: Может быть ФБР и могло играть еще грязнее, но была одна вещь, в которой Джой разбиралась лучше всех:
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Zena, Can you get officer joy to come in, please? Зена, можешь ты попросить офицера Джоя прийти, пожалуйста?
In the case of Joy Gardener, he asked the Government to send him the relevant court decision. По делу Джоя Гарденера он просил правительство направить ему текст соответствующего судебного решения.
And my own Advisory Board on Disarmament Matters, chaired by Professor Joy Ogwu of Nigeria, is meeting this week in Geneva. Да и на этой неделе в Женеве собирается мой собственный Консультативный совет по вопросам разоружения под председательством профессора Джоя Огву из Нигерии.
STEVIE, ST Editor for VI Enthusiasts, was a clone of Bill Joy's vi editor created by Tim Thompson for the Atari ST in 1987. STEVIE, ST Editor for VI Enthusiasts, - клон текстового редактора vi Билла Джоя, созданный Тимом Томпсоном для Atari ST в 1987 году.
Found thousands of Joy to the World organizations, not one with a guy named Joy or with a guy with the initials J-O-Y. Насчитываются тысячи организаций Джоя, но ниодного чувака по имени Джой или чувака с такими инициалами.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
The Inquisition, what joy ты - восторг... Ах, инквизиция...
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
I literally have the freedom to move in 360 degrees ofspace and an ecstatic experience of joy and freedom. Я действительно могла двигаться на 360 градусов впространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привеломеня в восторг.
My Dear Miss Shippen, words cannot express the abundance of joy that flooded my heart upon your congratulating me on my victory and wishing me a speedy recovery from my wounds suffered in battle. Моя дорогая мисс Шиппен, словами не описать тот восторг, который переполнил мое сердце, когда я прочел, что вы поздравляете меня с победой и желаете мне скорейшего выздоровления от ран, полученных в бою.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
What a joy to see you again! Как я счастлив видеть вас!
A person who gives me happiness, joy. Если честно, я просто счастлив.
I'm so happy I could jump for joy, but I'm saving my energy for other matters. Я так счастлив, что готов прыгать от радости, но придерживаю силы для других дел.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I was happy and enjoying a sense of well-being, and I'd begun an affair with Jill, something I'd been determined not to do, and yet was carried along on the sudden momentum of the sheer joy of living. Я был счастлив и наслаждался чувством благополучия закрутил роман с Джилл, чего делать не собирался и всё же поддался внезапному импульсу чистой радости жизни.
Больше примеров...