Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
Only then will we be able to share with the Council the joy of true freedom. Лишь тогда мы сможем разделить с Советом радость подлинной свободы.
He was later greeted by Armenia's Prime Minister, who expressed his "joy" at Karapetyan's release from jail, and Yerevan Mayor had pledged to provide him with employment and accommodation. Его приветствовал премьер-министр Армении, который выразил свою «радость» в связи с освобождением Карапетяна из заключения, а мэр Еревана заявил о том, что предоставит ему работу и жилье.
We bring joy to people's lives. Мы приносим радость людям.
Have fun, take some joy in your work. Извлеки радость из своей работы.
Early in life, it brings joy, as light seems near, within reach. В начале жизни даёт радость, потому что свет так близок, что создаёт видимость досягаемости, а в конце жизни приносит горечь,
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
To believe in joy Often far from us Часто думаем, что счастье далеко от нас ("Однажды...")
You cannot imagine what a joy it is for me to be here, to see all this. Вы не представляете, какое счастье для меня быть здесь, видеть все это.
Both the tragedy of war and the joy of victory will remain in our people's memory forever. И на все времена в памяти народной останутся и трагедия войны, и счастье победы.
I've been trying so hard just to find my joy 'cause I thought I was supposed to be happy, or I was supposed to make other people happy, or I was supposed to make my kid think I'm happy, Я так сильно пыталась найти свое счастье, потому что я думала, что я создана для счастья, или я создана для того, чтобы делать других людей счастливыми, или я создана для того, чтобы показать своему ребенку, что я счастлива,
Madame, it is a very great honor to be fortunate enough, to be so happy as to have the joy, Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость...
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
I will take such exquisite joy in killing you myself. Я получу восхитительное удовольствие убивая тебя своими руками.
Mr. Soares: I had the privilege and joy of holding the office of Secretary-General of the Organization of American States for 10 years. Г-н Соарис: Я имел честь и удовольствие занимать пост Генерального секретаря Организации американских государств в течение 10 лет.
Such pleasure this, if truth be told, no one ever felt before, such joy in loving they adore. По правде сказать, это огромное удовольствие, в порыве любви наслаждаться друг другом, чего раньше они не чувствовали .
I want to see joy. Чтобы вы испытывали удовольствие от игры.
Joy must be delayed in favor of sorrow. Удовольствие надо отложить в интересах горя
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
I hate to interrupt the joy, but we really need to get to Wisconsin, also known as the lovely badger state, home of milk and cheese. Ненавижу прерывать веселье, но нам надо вернуться к Висконсину, известному также, как милый "барсучий штат", дом молока и сыра.
200 for the service, 200 for the joy. 200 церемония и 200 за веселье.
Well, maybe you should've thought about joy before you got kicked out of boarding school finding joy in a 19-year-old townie! Возможно тебе стоило думать о веселье до того, как тебя выгнали из школы-интерната находя веселье с 19-летним парнем из города.
Tidings of comfort and joy Comfort and... Земля, веселье и радость воспой! Веселье и...
"Happy birthday Erez, joy to the paratroopers..." "Веселье у десантников, летят, летят, летят, помахивая крыльями"
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
This does not give me cause for joy. Это не дает мне причины радоваться.
The sun is shining, but you have lost the ability to take any joy in life. Знаешь, солнце светит, но ты потерял способность радоваться жизни.
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
The harm inflicted may be so profound that it shatters the very identity of a person, the ability to feel any joy or hope, to engage with his or her environment, or to find any meaning in life. Причиненный ущерб может быть настолько большим, что он подавляет саму человеческую личность, способность радоваться или надеяться, участвовать в общественной жизни или находить какой-то смысл в жизни.
My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth. Мой народ, они умели радоваться, как никто другой.
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
And the moment of joy is upon us. И вот он, радостный момент.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day of joy. Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
"He is joy, love, hope, truth and faith." Он - наслаждение, любовь, надежда правда и вера
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца,
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
I love the sunrise, it gives me joy. Я люблю восход солнца, он меня радует.
To me, it's about this, a mundane task that's suddenly a joy because of who you're doing it with. Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
I'm feeling a distinct lack of joy for this one. Что-то он меня совсем не радует.
I must say, this whole business seems to bring her more grief than joy. Я должен сказать, что все это ее больше расстраивает, чем радует
Your joy pleases me, Marius. Твоя радость радует меня, Мариус!
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
It must bring you so much joy having her. Должно быть для тебя она такая отрада.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The joy of being married to a detective. Какая отрада быть женой детектива.
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
It was later shown on VH1 in the United States, without the Joy Division/New Order segments. Позже она была показана по каналу VH1 в США, но без сегмента Joy Division/New Order.
The digital download "All My Friends" EP also includes a cover of the early Joy Division song "No Love Lost". Если скачать All My Friends EP через интернет, то вдобавок можно было получить кавер «LCD» на песню группы Joy Division - No Love Lost.
Band of Joy was originally formed in 1966 in West Bromwich, near Birmingham, England by Chris Brown (keyboards), Vernon Pereira (guitar), and singer Robert Plant. Группа Band of Joy была создана в 1966 в Уэст-Бромидже, неподалеку от Бирмингема клавишником Крисом Брауном (Chris Brown), гитаристом Верноном Перейрой (Vernon Pereira) и певцом Робертом Плантом.
Mc Barton, mc Kraft, mc Mak, LilC, Roman Krasinskiy, dj ST, and dance group Wave of Joy took part in the festival. В концерте принимали участвие мс Barton, mc Kraft, mc KC, mc Mak, LilC, Роман Красинский, dj ST, и танцевальная команда Wave of joy.
"Ceremony" was one of the last Joy Division songs to be composed, with lyrics written by Ian Curtis. "Ceremony" - одна из последних песен, которую создали Joy Division, а так же один из последних текстов Иэна Кёртиса.
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
How did you put it, Joy? Как ты там выразилась, Джой?
Joy, how can I parent her if I don't know what the hell I'm dealing with here? Джой, как я могу быть хорошим отцом, если не знаю, что с ней творится?
What the hell, Joy? Что это такое, Джой?
Joy, I feel terrible... Джой, мне так жаль...
In March 2016, Michael Rapaport, Becky Ann Baker, Margaret Ladd, Joy Behar, Rebecca Schull, David Harbour and Christine Ebersole had joined the cast of the series. В марте 2016 года Майкл Рапапорт, Бекки Энн Бейкер, Маргарет Лэдд, Джой Бехар, Ребекка Шулл, Дэвид Харбор и Кристин Эберсоул также получили роли в проекте.
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
And my own Advisory Board on Disarmament Matters, chaired by Professor Joy Ogwu of Nigeria, is meeting this week in Geneva. Да и на этой неделе в Женеве собирается мой собственный Консультативный совет по вопросам разоружения под председательством профессора Джоя Огву из Нигерии.
It was great to hear Bill Joy. Было приятно слышать Билла Джоя.
Task Force 96, under Vice Admiral C. Turner Joy, was the largest organization of UN forces by number of ships. Боевая группа 96 под командованием вице-адмирала Чарльза Тарнера Джоя была самым большим формированием сил ООН по числу кораблей.
Regarding the case of Joy Gardener, the Government regretted that it is unable to forward a written decision, since in this context juries in general do not give reasons for their decision. Касаясь дела Джоя Гарденера, правительство выразило сожаление в связи с тем, что оно не может представить текст решения, поскольку в таких случаях суды присяжных, как правило, не излагают обоснования своего решения.
Found thousands of Joy to the World organizations, not one with a guy named Joy or with a guy with the initials J-O-Y. Насчитываются тысячи организаций Джоя, но ниодного чувака по имени Джой или чувака с такими инициалами.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
In the middle of all this madness, I suddenly had hope and joy. Среди всего этого безумия я неожиданно чувствую надежду и восторг.
This is, of course, cause for sincere joy to all. Разумеется, это вызывает у всех искренний восторг.
The kind of love that makes you feel... that intangible joy in the pit of your stomach... like a bucket of acid and nerves running around... making you hurt and happy and all over... Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
I feel in these fingers the feeling of my joy, I see in this arm the wind of noise, I see in this mouth shy somethings, Я чувствую, в этих пальцах таится мой восторг, я вижу, в этих руках таится мой покой, я вижу, в этих устах что-то очень трепетно-робкое,
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
A person who gives me happiness, joy. Если честно, я просто счастлив.
I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth Day. Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I was happy and enjoying a sense of well-being, and I'd begun an affair with Jill, something I'd been determined not to do, and yet was carried along on the sudden momentum of the sheer joy of living. Я был счастлив и наслаждался чувством благополучия закрутил роман с Джилл, чего делать не собирался и всё же поддался внезапному импульсу чистой радости жизни.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...