| Seriously, it's been a joy to come to work. | Серьёзно, приходить на работу было в радость. |
| The joy disappears and fear wraps up the situation. | Исчезает радость от игры, на ее место приходит страх. |
| What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. | То, что несло буйство красок и радость... могло также принести мрак и разрушения. |
| Answer the question, "Have I found joy in my life?" | Ответить, знал ли я радость в своей жизни? |
| I think it's a joy. | Я считаю, это радость. |
| To believe in joy Often far from us | Часто думаем, что счастье далеко от нас ("Однажды...") |
| I've only had the joy of knowing you a few weeks. | Счастье знать тебя выпало мне всего на несколько недель. |
| Your life must be filled with such incredible loneliness if your only joy comes from destroying everyone else's happiness. | Ваша жизнь должно быть наполнена таким невероятным одиночеством, что ваша единственная радость - разрушать счастье других. |
| Will their conquest bring them joy? | Принесет ли это им счастье? |
| A wider world of hope and joy I see | И я обретаю надежду и счастье |
| It would be an honor and a joy... | Для меня это честь и удовольствие... |
| Well, it's been an absolute joy. | Я получил огромное удовольствие. |
| What is the joy that this stuff possibly brings you? | Какое вам от этого удовольствие? |
| Real joy, not just pleasure! | Настоящее счастье, не просто удовольствие! |
| I want to see joy. | Чтобы вы испытывали удовольствие от игры. |
| My teacher has me focusing on gratitude and joy. | Мой учитель заставляет меня концентрироваться на благодарности и веселье. |
| All the people sing in happiness and joy | Все люди поют в радости и веселье. |
| Well, maybe you should've thought about joy before you got kicked out of boarding school finding joy in a 19-year-old townie! | Возможно тебе стоило думать о веселье до того, как тебя выгнали из школы-интерната находя веселье с 19-летним парнем из города. |
| Although it was not a member of the Special Committee against Apartheid, the Republic of Korea, as a witness to this phenomenal historical achievement, shares the collective sense of joy and exhilaration of the international community. | Хотя Республика Корея не являлась членом Специального комитета против апартеида, она как свидетель этого феноменального исторического достижения разделяет общую радость и веселье международного сообщества. |
| Tidings of comfort and joy Comfort and... | Земля, веселье и радость воспой! Веселье и... |
| A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. | Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться. |
| And I admired her resilience, her... capacity for joy. | И я восхищался ее упругостью, ее... способности радоваться. |
| Then we can have the joy. | Затем мы сможем радоваться. |
| My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth. | Мой народ, они умели радоваться, как никто другой. |
| The world is a lovely place, if there is joy. | Хорошо человеку на свете, если он умеет радоваться. |
| And the moment of joy is upon us. | И вот он, радостный момент. |
| Because this is a day of joy for me. | Потому что это радостный день для меня. |
| Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day of joy. | Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день. |
| We must embrace the joy of the season. | ћы должны ловить радостный момент. |
| For today is a day of joy. | За сегодняшний радостный день. |
| When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. | Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь. |
| Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. | Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение. |
| Not joy, all right? | Не наслаждение, понимаешь? |
| Chocolatey, crunchy, chewy, tangible little treats of joy. | Шоколадное, хрустящее, жевательное наслаждение в чистом виде. |
| As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. | Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца, |
| We create the world which wonders, causes joy and makes a profit. | Мы создаем мир, который удивляет, радует и приносит прибыль. |
| I love the sunrise, it gives me joy. | Я люблю восход солнца, он меня радует. |
| According to The Life-Changing Magic of Tidying Up, you should only have items in your home that... spark joy. | Согласно "Магической уборке" МарИ КОндо в доме надо держать только то, что... радует. |
| Your joy pleases me, Marius. | Твоя радость радует меня, Мариус! |
| What is meant by "Chocolate joy Lviv-style"? | Уже много столетий Львов радует своих жителей и гостей уникальной аурой с ароматом кофе и шоколада. |
| It must bring you so much joy having her. | Должно быть для тебя она такая отрада. |
| You're my joy, Jesse Quick. | Ты - моя отрада, Джесси Квик. |
| You have the comfort of never ending blackness now and the joy of infinite freedom. | Тебя постиг уют бесконечной тьмы... и отрада бесконечной свободы. |
| My pride and joy? | Моя гордость и отрада? |
| The joy of being married to a detective. | Какая отрада быть женой детектива. |
| Likewise are we so very happy to partake in your joy. | У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех. |
| The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. | Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех. |
| Pegg rehearsed with Band of Joy but did not tour with them. | Пегг репетировал с Band of Joy, но не гастролировал с нею. |
| It was later shown on VH1 in the United States, without the Joy Division/New Order segments. | Позже она была показана по каналу VH1 в США, но без сегмента Joy Division/New Order. |
| I thought one of the best songs of the group, along with "Let's Dance to Joy Division" (which, incidentally, is the B side of single). | Я думал, одна из лучших песен группы, наряду с Let's Dance с Joy Division (который, кстати, B стороны одного). |
| At the China Joy convention in July 2006 with the development under the guise of a Taiwan based company, a trailer was shown, which showcased features including mini games and combat with marked graphical improvements. | В конференции «China Joy» в июле 2006 года был впервые показан трейлер, который продемонстрировал возможности игры, включая мини-игры и борьбы с бандами. |
| Similarly, Sergei Loznitsa's My Joy simply explores the life of a Ukrainian truck driver named Georgy, who gets lost and finds himself in an archetypal Russian village, where he is drawn into daily life. | Аналогичным образом, фильм «Счастье мое» (Му Joy) Сергея Лозницы (Sergei Loznitsa) просто исследует жизнь украинского водителя грузового автомобиля по имени Гергий, который заблудился и оказывается в исконно русской деревне, где он погружается в ежедневную рутину. |
| Well, what was her reason for not telling you about Joy? | Тогда почему она не рассказала тебе о Джой? |
| Let's meet Joy Turner, Camden's Loser of the Week. | Позвольте представить вам Джой Тернер, Камдэнская Неудачница недели |
| It's not like that, Joy. | Всё не так, как выглядит, Джой. |
| Joy, I need help out of this. | Джой, помоги мне выбраться. |
| The very first film the office reviewed, The Blue Angel, which was passed by Joy without revision, was considered indecent by a California censor. | Первой кинокартиной, которою ведомство рассмотрело был фильм «Голубой ангел», которое Джейсон Джой разрешил к показу без проверки, несмотря на то, что фильм считался нарушением цензора Калифорнии. |
| In the case of Joy Gardener, he asked the Government to send him the relevant court decision. | По делу Джоя Гарденера он просил правительство направить ему текст соответствующего судебного решения. |
| STEVIE, ST Editor for VI Enthusiasts, was a clone of Bill Joy's vi editor created by Tim Thompson for the Atari ST in 1987. | STEVIE, ST Editor for VI Enthusiasts, - клон текстового редактора vi Билла Джоя, созданный Тимом Томпсоном для Atari ST в 1987 году. |
| Police protection for Mr Joy. | Мистера Джоя под защиту полиции. |
| I will not take lectures in chambers politics from a man who took backhanders from Micky Joy, the most corrupt solicitor of all time. | Я не буду слушать лекции о том, как вести дела, от человека, который получил в качестве взятки £50000 от Микки Джоя, самого коррумпированного солиситора всех времен. |
| The performance attracted significant controversy, with ACT Opposition Leader Jeremy Hanson calling for Arts and Multicultural Minister Joy Burch to resign or be sacked for hiring the man who oversaw the performance, and opposition multicultural affairs spokesperson Giulia Jones labeling the performance offensive and racist. | Данное представление привлекло внимание представителей общественности своей противоречивостью, например лидер оппозиции Джереми Хансон, требующий ухода в отставку или увольнения министра культуры Джоя Берча за найм такого постановщика, или, например, лидер культурной оппозиции Джулия Гонес, окрестившая представление как оскорбительное и расистское. |
| Make me to hear Thy joy and gladness | Дай мне услышать твой восторг и счастье. |
| I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
| We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness. | Люди называют это духовностью, но ведь на самом деле эта радость и восторг исходит от осознания нашей связи друг с другом и со всем миром. |
| I literally have the freedom to move in 360 degrees ofspace and an ecstatic experience of joy and freedom. | Я действительно могла двигаться на 360 градусов впространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привеломеня в восторг. |
| If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. | Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата! |
| Go and make my joy complete. | Иди-иди... Я счастлив за тебя. |
| My darling Bertha... ... words cannot describe my joy that I shall live to see you again. | Берта, дорогая... словами не передать, как я счастлив, что выжил и увижу тебя снова. |
| What gives me joy to say that. | Как я счастлив, что ты это говоришь! |
| I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth Day. | Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи. |
| See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. | Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость. |