| 'Cause I think Jesus sent me to your cell for a reason. | Думаю, Господь неспроста поместил меня с твою камеру. |
| Jesus said: This is the time of mankind's glory. | Господь сказал: Настало время великолепия человечества. |
| Jesus has told me this man is innocent. | Господь подсказал мне, что этот человек невиновен. |
| For your five wounds, My Jesus, mercy. | Во имя твоих пяти ран, Господь, даруй мне милость... |
| But Jesus tells us to hate sin and love the sinner. | Но Господь говорит нам ненавидеть грех, и любить грешника. |
| Our Lord Jesus yields resurrection and salvation. | Только Господь дает воскресение и спасение. |
| It's glow-in-the-dark so Jesus can always be with me. | Он светится в темноте, чтобы Господь всегда оберегал меня. |
| I have a ring of Jesus fire to guide my decisions. | Господь указал нам путь, и я верю, что мы что-нибудь найдём. |
| 'Cause I think Jesus sent me to your cell for a reason. | Господь хочет, чтобы ты помог мне. |
| Did Jesus send you to take my baby? | Господь послал тебя забрать моего ребёнка? |
| But can a doctor heal through the power that Jesus gave his disciples? | Но может ли врач исцелять той силой, что Господь даровал своим ученикам? |
| And remember, Jesus saves, but George Nelson withdraws! | И помните, Господь хранит, а Джордж Нельсон обнулит! |
| "Jesus, please help me find a way out of this." | Господь, прошу, помоги мне найти выход. |
| Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said: | Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил: |
| How's it feel to know you did exactly what Jesus wanted you to do? | Каково это, чувствовать, что вы делаете именно то, чего от вас хочет Господь? |
| Jesus will help him beat the slump. | Господь поможет ему преодолеть кризис. |
| Safe with Jesus, the captain. | Храни тебя Господь, капитан. |
| Jesus does not do fungus. | Господь всякой херней не промышляет |
| Take me, Jesus. | Забери меня, Господь. |
| Has Jesus abandoned me? | За что Господь покинул меня? |
| Sweet Jesus, hear my prayer! | Господь, услышь мою молитву! |
| When Jesus saw the widow, His heart was filled with compassion. | Увидев ее, Господь сжалился над ней и, подойдя, прикоснулся к гробу и сказал: |
| O, Jesus ride on, till all are subdued, thy mercy make known, | Господь, всели в сердца людей ты милосердие, |
| What if when they said, "Come on down from that cross"... old Jesus just come on down and spit right in their eye? | Ты считаешь, что Господь должен был умереть, чтобы доказать свою правоту? |
| Jesus and all his Lord's saints preserve us. | Господь всемогущий, помоги нам. |