| Our Lord Jesus never advocated such barbarism. | Наш Господь Иисус никогда бы не высказал такого варварства. |
| God sent us his servant, Jesus, and God raised him again from death. | Господь послал нам слугу своего, Иисуса, и господь воскресил его из мертвых. |
| God said... that His name was to be Jesus. | Сказал Господь, что имя ребенка будет Иисус. |
| Even the Lord Jesus was lost in the widerness. | Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне. |
| Dear God and Lord Jesus... have mercy on us 3 children. | Дорогой Боженька и Господь Иисус... сжалься над тремя детьми. |
| Let all Israel know... God made Jesus Lord and Messiah. | Так знай же, весь народ Израиля... и господом, и мессией сделал господь Иисуса. |
| Lord Jesus, I need you. | Господь Иисус, Ты нужен мне. |
| Lord Jesus, by your death you took away the sting of death. | Господь наш Иисус Христос, умерев, ты вырвал жало у смерти. |
| Come, Lord Jesus, be our guest and bless what you have graciously given us. | Господь всемогущий, будь нашим гостем и благослови ту пищу, что ты ниспослал нам. |
| Jesus cries blood every time you lie. | Во лжи Господь Бог кровью плачет. |
| Source: Jesus is Lord over all of creation. | Он провозгласил: Иисус - Господь всего творения. |
| But the Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory. | Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе. |
| Children, what the Church says... isn't necessarily what Our Lord Jesus thought. | Дети мои, Церковь говорит одно, а наш Господь думал иначе. |
| I'm feeling the almighty Jesus in this room. | Я чувствую, что Господь Всемогущий сейчас в этой комнате. |
| God made Jesus Lord and Messiah. | Господь сделал Иисуса господом и мессией. |
| That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. | В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя. |
| For God was in Christ Jesus, reconciling the world unto himself. | Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой. |
| She married Jesus, Who, although He is the Lord, He's not a rich man. | Она замужем за Иисусом, а Он отнюдь не богач, хотя и Господь. |
| You know, I think you're making too much over a little gift the good Lord Jesus gave me. | По-моему, ты перебарщиваешь с тем небольшим даром, что Господь Иисус дал мне. |
| Virgin Marie pray for us, mother of Jesus give us strength, the lord be with you. | Богородица, дева, радуйся. Благодатная Мария, Господь с тобою. |
| Merciful Jesus, please make Mindy show up, and let the Yankees scout some good Dominicans this season. | Господь милосердный, сделай так, чтобы Минди пришла, и позволь рекрутам из "Янкис" заполучить хорошего доминиканца в этом сезоне. |
| Lord Jesus, thank you for bringing us together to study your word and bask in your glory. | Господь Иисус, спасибо за то, что собрал нас вместе, изучать твое слово и погреться в лучах твоей славы. |
| Are you saying your Mercy is like the good Lord, Jesus? | Ты хочешь сказать, что твоя Мерси как Иисус Господь? |
| Long live Sacred Jesus, may He be loved by all. | Будь благославлён Господь Всевышний. Будь он всеми любим. |
| I'm sorry, but the good Lord Jesus put this baby inside my womb as a blessing to offer his love and light. | Прости, но господь всевышний Иисус вложил этого малыша в мою утробу, давая тем самым благословение, и предлагая свою любовь и свет. |