Our Lord Jesus never advocated such barbarism. |
Наш Господь Иисус никогда бы не высказал такого варварства. |
God sent us his servant, Jesus, and God raised him again from death. |
Господь послал нам слугу своего, Иисуса, и господь воскресил его из мертвых. |
God said... that His name was to be Jesus. |
Сказал Господь, что имя ребенка будет Иисус. |
Even the Lord Jesus was lost in the widerness. |
Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне. |
Dear God and Lord Jesus... have mercy on us 3 children. |
Дорогой Боженька и Господь Иисус... сжалься над тремя детьми. |
Let all Israel know... God made Jesus Lord and Messiah. |
Так знай же, весь народ Израиля... и господом, и мессией сделал господь Иисуса. |
Lord Jesus, I need you. |
Господь Иисус, Ты нужен мне. |
Lord Jesus, by your death you took away the sting of death. |
Господь наш Иисус Христос, умерев, ты вырвал жало у смерти. |
Come, Lord Jesus, be our guest and bless what you have graciously given us. |
Господь всемогущий, будь нашим гостем и благослови ту пищу, что ты ниспослал нам. |
Jesus cries blood every time you lie. |
Во лжи Господь Бог кровью плачет. |
Source: Jesus is Lord over all of creation. |
Он провозгласил: Иисус - Господь всего творения. |
But the Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory. |
Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе. |
Children, what the Church says... isn't necessarily what Our Lord Jesus thought. |
Дети мои, Церковь говорит одно, а наш Господь думал иначе. |
I'm feeling the almighty Jesus in this room. |
Я чувствую, что Господь Всемогущий сейчас в этой комнате. |
God made Jesus Lord and Messiah. |
Господь сделал Иисуса господом и мессией. |
That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. |
В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя. |
For God was in Christ Jesus, reconciling the world unto himself. |
Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой. |
She married Jesus, Who, although He is the Lord, He's not a rich man. |
Она замужем за Иисусом, а Он отнюдь не богач, хотя и Господь. |
You know, I think you're making too much over a little gift the good Lord Jesus gave me. |
По-моему, ты перебарщиваешь с тем небольшим даром, что Господь Иисус дал мне. |
Virgin Marie pray for us, mother of Jesus give us strength, the lord be with you. |
Богородица, дева, радуйся. Благодатная Мария, Господь с тобою. |
Merciful Jesus, please make Mindy show up, and let the Yankees scout some good Dominicans this season. |
Господь милосердный, сделай так, чтобы Минди пришла, и позволь рекрутам из "Янкис" заполучить хорошего доминиканца в этом сезоне. |
Lord Jesus, thank you for bringing us together to study your word and bask in your glory. |
Господь Иисус, спасибо за то, что собрал нас вместе, изучать твое слово и погреться в лучах твоей славы. |
Are you saying your Mercy is like the good Lord, Jesus? |
Ты хочешь сказать, что твоя Мерси как Иисус Господь? |
Long live Sacred Jesus, may He be loved by all. |
Будь благославлён Господь Всевышний. Будь он всеми любим. |
I'm sorry, but the good Lord Jesus put this baby inside my womb as a blessing to offer his love and light. |
Прости, но господь всевышний Иисус вложил этого малыша в мою утробу, давая тем самым благословение, и предлагая свою любовь и свет. |