Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
Non-compliance: to develop towards adoption the procedures and mechanisms on compliance required under Article 17 of the Convention (item 5 (c) of the provisional agenda). Ь) несоблюдение: разработка в целях принятия процедур и механизмов, касающихся соблюдения, предусмотренных статьей 17 Конвенции (пункт 5 с) предварительной повестки дня).
Decides that the work programme of each technical body should always include an item to ensure that the Committee can receive support from these bodies where needed, постановляет, что программа работы каждого технического органа всегда должна содержать пункт для обеспечения того, чтобы Комитет мог при необходимости получать помощь от этого органа;
During the International Decade, the Security Council has also considered the item on the situation in Timor, which was originally placed on its agenda on 15 December 1975 at the request of Portugal. В ходе Международного десятилетия Совет Безопасности рассмотрел также пункт о положении в Восточном Тиморе, который первоначально был включен в повестку дня 15 декабря 1975 года по просьбе Португалии.
That delegation noted that that item could be addressed on an annual or biennial basis with a view to establishing a fuller understanding of how United Nations programmes and specialized agencies used space technology to fulfil their respective mandates. Высказавшая эту точку зрения делегация отметила, что этот пункт можно было бы рассматривать на ежегодной или двухгодичной основе для более полного понимания того, как программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций используют космическую технику для выполнения ими своих мандатов.
Item 6: Discussion of seminar follow-up. Пункт 6 - Обсуждение дальнейших мер по итогам семинара.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
Consideration was currently being given to including an item on the Conference on the agenda of the Sub-Committee on Least-Developed Countries for appropriate consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о включении вопроса о Конференции в повестку дня Подкомитета по наименее развитым странам с целью его надлежащего рассмотрения.
The General Assembly, upon the submission of Armenia and five other Member States, included on the agenda of this session an item on the fiftieth anniversary of the genocide Convention. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи по совместному предложению Армении и других пяти государств в повестку дня сессии включен вопрос о 50-летии Конвенции.
The question of the girl child had a special place in the Committee's deliberations and the draft resolution on it should not be merged with the omnibus resolution on the item under consideration. Вопрос о девочках занимает особое место в рамках происходящих в Комитете обсуждений, и не следует объединять соответствующий проект резолюции с рассматриваемой общей резолюцией по этому пункту.
With regard to the issue of the use of tax deductions related to employees or retirees for the construction of the staff assessment rates, the Commission recalled that it had identified the item for review at the next comprehensive review of pensionable remuneration. Что касается вопроса об использовании налоговых вычетов, связанных с работниками или пенсионерами, для определения ставок налогообложения персонала, то Комиссия напомнила о том, что она наметила рассмотреть этот вопрос в ходе следующего всеобъемлющего обзора размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Her delegation was therefore against including the supplementary item. Mr. Egledi said that, if it took up the matter under discussion, the General Assembly would be challenging the unity of a Member State and interfering in its internal affairs. Г-н Эгледи говорит, что если бы Генеральная Ассамблея приняла к рассмотрению обсуждаемый вопрос, то она тем самым ставила бы под сомнение единство одного из государств-членов и вмешивалась бы таким образом в его внутренние дела.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
Consequently the item should read: "rental of equipment and maintenance of premises". В связи с этим данная статья должна гласить: "Аренда оборудования и обслуживание помещений".
The other interpretation is that an item of income is dealt with in an article if it is income of the same nature as that of the income dealt with in the article. Другое толкование заключается в том, что та или иная статья доходов рассматривается в статье Конвенции, если доходы носят такой же характер, как и доходы, рассматриваемые в этой статье.
Therefore, a specific SSI budget item provides for the amount allocated for reimbursements (see annexed tables, from which the considerable amounts allocated for reimbursements under the Convention can be implied, compared to the amounts allocated in favour of San Marino residents). Вследствие этого в бюджете ИСС предусмотрена отдельная статья для выплаты возмещений (см. прилагаемые таблицы, по которым можно отследить значительные суммы, предназначенные для выплаты возмещений в соответствии с Конвенцией, по сравнению с суммами, выплаченными резидентам Сан-Марино).
Every year, the budget of the Ministry of Public Health includes an item for cases referred by doctors for treatment abroad. В каждом бюджете Министерства здравоохранения предусмотрена статья расходов на те случаи, когда врачи рекомендуют медицинское обслуживание за рубежом.
Mr. Simon-Michel (France) said that the item omitted by the secretariat in the document would appear on the line entitled "Translation of documentation". Г-н Симон-Мишель (Франция) говорит, что статья расходов, пропущенная секретариатом в рассматриваемом документе, будет фигурировать в разделе "Письменный перевод документации".
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Source item was not found in the package. Исходный элемент в пакете не обнаружен.
Cannot remove from' ' an item of unaccepted' ' type. Невозможно удалить из элемент недопустимого типа.
Select an item in the list and click an arrow button to move the item. Чтобы переместить элемент списка, выделите его и нажмите кнопку со стрелкой.
Thread pools A typical, general-purpose thread pool class might have a public addTask() method that adds a work item to an internal queue of tasks waiting to be done. Пулы потоков Типичный класс пула потоков общего назначения может иметь метод addTask(), который добавляет рабочий элемент к внутренней очереди заданий ожидающих своего выполнения.
[These items can be identified by the shading in the Item and Source columns of this document] [Эти элементы можно выделить затемнением в колонках "Элемент" и "Источник" настоящего документа]
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
Our first item is a popsicle stick birdhouse by Marjorie Dickinson. Наш первый предмет - скворечник из палочек от эскимо от Марджори Дикинсон.
Swipe test suspect item and record findings on the Material Investigation Form. Ухватывает испытуемый подозрительный предмет и заносит данные в формуляр обследования материала.
Fellow collectors, it's time to unveil the item you've all been awaiting. Собратья коллекционеры, пришло время, представить вам предмет, который вы все ждали.
The paper was distributed for consideration by delegations at the opening of the second informal meeting on Item 5, held on February 20th. Записка была распространена на предмет рассмотрения делегациями при открытии второго неофициального заседания по пункту 5, проходившего 20 февраля.
That way, if your item durability fails, you can go to a backup. Если нужный предмет потеряет в прочности, вы сможете заменить его запасным.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
So long as the price is available for each identical item as specified there is no problem. До тех пор, пока в наличии имеются цены на каждый соответствующий спецификации идентичный товар, проблем не возникает.
The military end-use control requires an exporter to apply for an export licence for the export of any item to Somalia if the item is known to be for military use. В соответствии с требованиями контроля за конечным использованием в военных целях экспортер должен получить лицензию на экспорт в Сомали любого товара, если известно, что этот товар предназначен для военного использования.
Weaknesses in the approach where a "similar" product or variety is chosen when a replacement is forced on the price collector because an item becomes obsolete and is no longer found in the shop. недостатки подхода, при котором "аналогичные" изделия или вид изделий избираются в момент, когда сборщик сведений о ценах вынужден прибегать к замещению, поскольку товар устаревает и исчезает с полок магазинов.
This is not the current bid, but instead how much you must pay to buy the item and end the auction now. Это цена, которую необходимо заплатить, чтобы выкупить товар сразу, не участвуя в торгах.
Such judgements may come from the producer of the item, or from some-one in a good position to assess it from a consumer's view, such as a price collector, or editor. Источником таких оценок может являться производитель товара или кто-либо другой, кто может оценить товар с точки зрения потребителя, например регистратор цен или инспектор.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
That's the most important item I own. Это самая важная вещь, что у меня есть.
I have an item for disposal. У меня есть вещь для утилизации.
If an item is unsuitable can I exchange it? Если вещь оказалась неподходящей, я могу обменять это?
Misaki-san, I heard you had found the passenger's lost item? Мисаки-сан, говоришь, что нашла пропавшую вещь?
Please write down your name, address, the item you had lost Здесь, пожалуйста, укажите имя, номер телефона, а также вещь, которую потеряли.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
1.9 Each material item should be presented separately in the financial statements. 1.9 Каждая существенная позиция должна быть отражена в финансовых отчетах отдельно.
Each trade item can have only one value for an attribute that is selected from the set of all available GPC attribute values. Каждая товарная позиция может иметь лишь одну величину для параметра, который выбирается из всех имеющихся величин параметров ГКТ.
The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон.
The Bureau was awarded a line item in the national budget in 2004 in the amount of $10,000.00. В 2004 году для Бюро была предусмотрена отдельная позиция в бюджете и выделено 10000 долл. США.
Our country's position is well known concerning the items on the Conference's agenda including the item relating to the production of fissile material for purposes of nuclear armament. Что касается пунктов, фигурирующих в повестке дня Конференции, в том числе пункта, касающегося производства расщепляющегося материала для целей ядерных вооружений, то позиция нашей страны хорошо известна.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
New item for girls's Victoria... Girls adore this toy. Новый продукт для девочек Victoria... Девочки обожают эту игрушку.
Pluck consists of the liver, heart, lungs, trachea and portion of the diaphragm together as one item. Ливер состоит из печени, сердца, легких, трахеи и части диафрагмы, объединенные в один продукт.
Shoulder Outside is prepared from Loin Long (Blade Removed) - (Item 4108) and is cranial forequarter portion of the Loin and removed along the specified rib. Наружная часть лопатки готовится из длинной корейки (с удалением лопаточной кости) (продукт 4108) и представляет собой переднюю четверть корейки, отделенную по указанному ребру.
Hock leg is prepared from a leg (item 4013) by the removal of the hind foot at the tarsal joint and the leg at the stifle joint. Заднюю голяшку получают из тазобедренного отруба (продукт 4013) путем отсечения задней ножки по скакательному суставу и последующего отделения голяшки в коленном суставе.
(a) Pistola hindquarter (flank on) is prepared from a pistola hindquarter pair (item TBA) after splitting into equal sides down the vertebrae column. а) Пистолетный отруб задней четвертины (пашины) готовится из пистолетного отруба неразделенных задних четвертин (продукт требует дополнительного уточнения) посредством разруба на равные части вниз по позвоночнику.
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
A synthetic diamond has to be a) cut, and b) set into a consumer item. Синтетический алмаз должен быть а) огранён, б) вмонтирован в потребительское изделие.
For example, an item designed for 100 cm bust girth, 104 cm hip girth and 176 cm height could bear the compact size code "100BG". Например, изделие изготовленное со следующими размерами обхват бюста: 100 см (100) обхват бедер: 104 см (B) рост: 176 см (G) вдобавок к пиктограмме получит код «100BG».
At the end of the dismantlement process, the treaty-accountable item was transported from the dismantlement facility to a secured monitored storage facility (see figure). По завершении процесса демонтажа подлежащее учету согласно договору изделие было транспортировано с предприятия по демонтажу в находящееся под наблюдением надежное хранилище (см. рисунок).
The test item should be secured in a holding device capable of restraining the test item against dislodgement by the projectiles. Испытуемое изделие должно быть надежно закреплено, чтобы исключить возможность его смещения при стрельбе.
A unique item is selected in the outlet for inclusion in the sample with probability proportional to sales. Экономист-регистратор должен выбрать одно изделие, реализуемое в месяцы весенне-летнего сезона продаж, и одно изделие, реализуемое в месяцы осенне-зимнего сезона продаж.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Please refer to Articles 19 -25 of the Gender Equality Act and the answers in paragraphs 25 and 26, item 16. См. статьи 19 - 25 Закона о равноправии мужчин и женщин и ответы в пунктах 25 и 26, подпункт 16.
In accordance with article 44 of the Aliens in the Republic of Bulgaria Act, expulsion orders are subject to immediate enforcement (item 3 of para. 4). В соответствии со статьей 44 Закона об иностранцах в Республике Болгария приказы о высылке подлежат немедленному исполнению (подпункт 3 пункта 4).
The Working Party adopted the provisional agenda prepared by the secretariat with the addition of the following item under point 9 of the agenda: - Information concerning the functionalities of the web site of the UNECE Border Crossing Facilitation section and the TIR web site. Рабочая группа утвердила подготовленную секретариатом предварительную повестку дня, добавив в ее пункт 9 следующий подпункт: - Информация о возможностях функционального использования вебсайта Секции по облегчению пересечения границ ЕЭК ООН и вебсайта МДП.
The agenda for the sixty-seventh session of the General Assembly included, under item 24, entitled "Eradication of poverty and other development issues", a sub-item entitled "Industrial development cooperation". Повестка дня шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи включает пункт 24, озаглавленный "Искоренение нищеты и другие вопросы развития", содержащий подпункт под названием "Сотрудничество в области промышленного развития".
On the proposal of the Chairman, the Committee recommended that the General Assembly include, in its provisional agenda for future sessions, a sub-item on the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the item "Human rights questions". По предложению Председателя Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее включать в предварительную повестку дня своих будущих сессий в рамках пункта "Вопросы прав человека" подпункт, посвященный докладу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
The Office of the High Commissioner hoped that the appropriate attention would be paid to that item. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев рассчитывает на должное внимание к данной теме.
Delegations wishing to speak on a specific topic under a particular item could do so at that time. Делегации, желающие высказаться по какой-либо конкретной теме в рамках определенного пункта повестки дня, смогут сделать это на данном этапе.
B. Discussion under item 7 on Durban + 10 on developments regarding people of African descent В. Дискуссия по пункту 7 повестки дня по теме "Дурбан+10" об изменениях, касающихся лиц африканского происхождения
Enrico Martino noted the issue of the application of article 8 to cruise shipping as a possible item for discussion at that tenth session and offered to provide a paper on the subject. Энрико Мартино отметил, что вопрос о применении статьи 8 к морским круизным перевозкам является одним из возможных пунктов для обсуждения на этой десятой сессии, и предложил подготовить документ по этой теме.
Concerning item 3.3, on assistance and guidance, chapter 6 of the implementing regulations of the Money-Laundering Act is devoted in its entirety to the subject of training, with due attention paid to training courses for officials involved in combating it, as follows: Что касается подпункта З.З, посвященного помощи и консультированию, то глава 6, в которой говорится об осуществлении положений Закона об отмывании денег, полностью посвящена теме профессиональной подготовки, причем должное внимание уделяется организации учебных курсов для должностных лиц, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
The secretariat introduced the substantive discussion on the item, noting that the Convention required States parties to strengthen integrity in the judiciary and prevent corruption among the judiciary without prejudicing its independence. Секретариат открыл предметное обсуждение данной темы, отметив, что Конвенция требует, чтобы государства-участники укрепляли честность и неподкупность в судебных органах, а также предупреждали коррупцию в этих органах без ущерба для их независимости.
He therefore proposed that discussion of the item be postponed until March 2007, to give the Fifth Committee time to consider the subject. В этой связи он предлагает отложить обсуждение данного пункта до марта 2007 года, с тем чтобы дать Пятому комитету время для изучения этой темы.
He added that only item 1 of the draft programme contained "indicative topics"; in all other cases the items were followed by sub-items. Он добавляет, что только пункт 1 проекта программы содержит "ориентировочные темы"; во всех других случаях в пункты включены подпункты.
In particular, we welcomed the inclusion of non-proliferation on the agenda as a concern equal to nuclear disarmament, as well as an item on the agenda related to improving the Commission's working methods. Мы рады, в частности, включению в повестку дня вопроса о ядерном нераспространении как темы, равной по значению теме ядерного разоружения, а также вопроса о совершенствовании методов работы Комиссии.
The Committee endorsed the recommendation of the Scientific and Technical Subcommittee that the item should be retained on the agenda for the thirty-fifth session of the Subcommittee and that the time allocated to the topic in both the Working Group and the Subcommittee should be adjusted as appropriate. Комитет одобрил рекомендацию Научно-технического подкомитета о сохранении этого пункта в повестке дня тридцать пятой сессии Подкомитета и о соответствующей корректировке времени, выделяемого для рассмотрения этой темы в Рабочей группе и в Подкомитете.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
An audio-visual item without a minimum description of its contents has no value. Аудиовизуальная единица, не имеющая минимального описания ее содержания, ценности не представляет.
Consignment item brought into Chapter 2 as a new concept. Внесение в Главу 2 нового понятия «единица товарной партии»
Our offered clothing is checked by qualified employees so that every single item could satisfy our Customers' needs. Предлагаемую одежду проверяют квалифицированные работники с тем, чтобы каждая единица товара соответствовала высоким требованиям наших клиентов.
Of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. Только одна единица такого имущества - сотовый телефон с инвентарной стоимостью в 82,50 долл. США, - который подлежал отправке на БСООН, но так и не был получен ею, был проведен как неучтенная передача.
Well, the technical definition is a cultural item that's transmitted by repetition in a manner similar to the biological transmission of genes. Ну, техническое определение "единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и прочего"
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
The value could not be added to the collection, as the collection already contains an item of the same type: ''. This collection only supports one instance of each type. Не удалось добавить значение в коллекцию, так как в этой коллекции уже существует объект того же типа: . Эта коллекция поддерживает только по одному экземпляру каждого типа.
They say they've sighted priority item three. Обнаружен объект третьей степени важности.
Additional considerations include whether a space object used to harm or threaten another space object should constitute a weapon (the distinction between an item designed for an offensive purpose or merely used with intent). Дополнительные соображения включают вопрос о том, должен ли представлять собой оружие космический объект, используемый для причинения вреда или создания угрозы другому космическому объекту (т.е. разграничение между изделием, сконструированным с наступательной целью или же просто используемым намеренным образом).
For a high-quality effect, the space platform with the item being advertised (advertising structure) is oriented in such a way that the item is visible against the background of a celestial body. Для высококачественного рекламного эффекта космическую платформу с рекламируемым объектом (рекламную конструкцию) ориентируют таким образом, чтобы объект был виден на фоне космического тела.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
Does it have an item number on it? У нее есть номер?
I want you to read for me item number seven. Я хочу, чтобы вы прочитали пункт номер 7.
The number and text of the item of the preliminary list of the fifty-eighth session of the General Assembly should read as above. Номер и название пункта предварительного перечня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи следует читать как указано выше.
Global Trade Item Number (GTIN) Глобальный номер торговой позиции (ГНТП)
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New York Yankees, including Lou Gehrig and Babe Ruth. Наш следующий лот - номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...