Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
Secondly, I proposed that the General Assembly include an item to follow-up on the High-level Meeting on the agenda of its sixty-fifth session. Во-вторых, я предложил, чтобы Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей шестьдесят шестой сессии пункт, посвященный мерам в развитие совещания высокого уровня.
With regard to the second item, Switzerland is particularly pleased to see it reappear on the Commission's agenda. Switzerland welcomes the proposal to support the fourth revision of the Chairman's consolidated working paper from the previous cycle of discussions. Что касается второго пункта, то Швейцария особенно рада тому, что этот пункт вновь появился в повестке дня Комиссии. Швейцария приветствует предложение о том, чтобы поддержать четвертый вариант сводного рабочего документа Председателя, ставший результатом прежних обсуждений.
Item 5: Proposals of amendments to the ATP Пункт 5: Предложения по поправкам к СПС
Item 2: Organization of the session/forum Пункт 2: Организация сессии/форума
Item 5: Implementation of the Convention Пункт 5: Осуществление Конвенции
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
This was a prominent item on the agenda of both the first and second regular sessions of 1994 of ACC. Этот вопрос занимал видное место в повестке дня как первой, так и второй очередных сессий АКК 1994 года.
Judging by their purely defensive nature and their limited impact on international security, landmines can hardly be treated as a priority item on the multilateral disarmament agenda. Судя по чисто оборонительному характеру и ограниченному воздействию наземных мин на международную безопасность, вопрос о наземных минах едва ли можно рассматривать в качестве приоритетного пункта многосторонней разоруженческой повестки дня.
In its view, an item on development should be included in the agenda of the new round of negotiations. Перу полагает, что вопрос о развитии должен стать одним из пунктов повестки дня в рамках нового цикла переговоров.
His delegation could not support the inclusion of the proposed item. Mr. Hamida said that, in its resolution 2758 of 25 October 1971, the General Assembly had resolved the issue of Chinese representation in the United Nations. Г-н Хамида говорит, что в своей резолюции 2758 от 25 октября 1971 года Генеральная Ассамблея окончательно решила вопрос о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций.
It believed that the bulletin should be withdrawn or brought into conformity with the relevant legislative mandates and that the Bureau should allocate sufficient time for informal discussions on the item so that the issue could be resolved by consensus. Она считает, что бюллетень следует отозвать и привести его в соответствие с законодательными мандатами, и Бюро должно выделить достаточно времени для неофициальной дискуссии по этому вопросу, с тем чтобы вопрос был решен на основе консенсуса.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
International sea traffic is considered a memo item; no indication is given regarding international inland shipping. Международные морские перевозки рассматриваются как чисто информационная, дополнительная статья; нет никакого указания в отношении международных перевозок по внутренним водным путям.
a) Item 1: "Additional Manpower Costs" а) Статья 1: "Дополнительные расходы на рабочую силу"
One item, special political missions, requires special attention. Одна статья расходов, на специальные политические миссии, заслуживает особого внимания.
This cost item is calculated on the basis of 13 per cent of the overall core budget estimate and is in line with the Convention's proportion of its biannual programme support costs on its biannual approved core budget. Эта статья расходов рассчитывается в размере 13% от общей сметы основного бюджета и соответствует предусмотренной в рамках Конвенции доле ее двухгодичных расходов на поддержку программ от утвержденного основного бюджета на двухгодичный период.
In 1996 a specific item was created for "improvement and provision of infrastructure", on the basis of which 276,900,000 pesos (US$ 1,453,889) were awarded that year. В 1996 году была внедрена конкретная статья расходов под названием "Улучшение и обустройство инфраструктуры", в рамках которой в том же году было выделено 276900000 песо (671647 долл. США).
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Selects the previous item in the list (either folder or placemark). Выбирает предыдущий элемент в списке (папку или метку).
Cannot add the selected toolbox item to the package. Не удалось добавить выбранный элемент инструментария в пакет.
'one-of' must contain at least one 'item' element. Элемент one-of должен содержать хотя бы один элемент item.
Shows playlist items and allows you to select an item to play Показывает список воспроизведения и позволяет выбрать элемент для воспроизведения
Removes the selected item from the list. Удаляет выбранный элемент из списка.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
The degree to which an apparel item is perceived to be fashionable is subjective and difficult to measure, but since it is invariably a price determinant it cannot be ignored in model specification. То, в какой степени данный предмет одежды считается модным, - субъективный вопрос, с трудом поддающийся количественной оценке, однако, поскольку в любом случае этот фактор влияет на цену, от не него нельзя абстрагироваться при построении модели.
On the other hand, it may be argued that, if an item is truly low-cost, a secured creditor is unlikely to enforce its security right against the asset in the hands of the buyer. С другой стороны, может быть приведен довод о том, что если предмет действительно является недорогостоящим, обеспеченный кредитор вряд ли будет добиваться принудительной реализации своего обеспечительного права в отношении активов, находящихся у покупателя.
Added missions' chain for Neovitals. The final reward for which will be the item similar in qualities with Implanters' "Nanoscripter Soshu". Добавлена цепочка миссий для неовиталов, финальной наградой за которую является предмет аналогичный по свойствам имплантерскому «наноскриптеру Сошу».
Semi-automated system: Coupled with a lugged in-feed conveyor that allows an operator to place an item on the conveyor where it is automatically packaged and ready for label application. Полу-автоматическая система: Оснащена подвижным загрузочным конвейером, с помощью которого оператор размещает предмет на конвейер, где тот автоматически упаковывается и готовится к нанесению этикетки.
Tip: When a party member receives a loot item, give it to the party member that can use it best. Подсказка: Лучше всего отдать предмет, добытый отрядом, игроку, которому он лучше всего подходит.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
A basic requirement is that the replacement item be selected at the same outlet as the original item. Одно из базовых требований заключается в том, что заменитель должен быть отобран в той же торговой точке, что и исходный товар.
When a non-market price is charged, the expenditure on the item is shared between the household and the government in proportion to the ratio of the non-market price to the costs of production or market price paid, as the case may be. В случае взимания нерыночной цены расходы на соответствующий товар делятся между домохозяйством и государственным органом пропорционально соотношению рыночной цены к издержкам производства или выплаченной рыночной цене в зависимости от случая.
The auditors were each asked to judge from both the item descriptions they had and from viewing the item, whether the item was comparable or non-comparable and to provide information which informed their judgement. На основании как имеющихся у них описаний товара, так и его изучения проверяющим было предложено решить, сопоставим ли данный товар или нет, и представить информацию, которая повлияла на их решение.
The prices do not include shipping cost which is 4.50 € (US $6.99) for the first item, and 1.50 € (US $2.33) for each next item worldwide. Цены не включают стоимость доставки, которая составляет 4,50 € ($ 6,99) за первый товар, и 1,50 € ($ 2,33) за каждый следующий товар, в любую страну.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
That's the most important item I own. Это самая важная вещь, что у меня есть.
Kill a man and steal an item from him. Убить человека и забрать одну вещь.
I have an item for disposal. У меня есть вещь для утилизации.
Because Max Tolin set that fire, and he saved the one item that he treasured most. Макс Толин устроил этот поджог, но он сохранил самую ценную вещь.
If creel's handing off the item to hydra, We need to see where that leads. Если Крил несет эту вещь Гидре, мы должны узнать, куда он направляется.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон.
The Bureau was awarded a line item in the national budget in 2004 in the amount of $10,000.00. В 2004 году для Бюро была предусмотрена отдельная позиция в бюджете и выделено 10000 долл. США.
The next item personal remittances broadens the scope of the concept by adding household-to-household capital transfers and the net compensation of non-resident workers. Следующая позиция - переводы физических лиц - расширяет охват концепции, добавляя в нее капитальные трансферты между домашними хозяйствами и чистое вознаграждение трудящихся-нерезидентов.
Annex 9B, Appendix 4, item 4, paragraph 1.1., the table, line "Test information", amend "Testing fuel" to read "Reference fuel". Приложение 9В, добавление 4, раздел 4, пункт 1.1, таблица, позиция "Информация об испытании", изменить "Испытательное топливо" на "Эталонное топливо".
Page 48, item 7-3., ninth hyphen Стр. 53, пункт 7-3.1, девятая позиция
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
Shoulder Outside is prepared from Loin Long (Blade Removed) - (Item 4108) and is cranial forequarter portion of the Loin and removed along the specified rib. Наружная часть лопатки готовится из длинной корейки (с удалением лопаточной кости) (продукт 4108) и представляет собой переднюю четверть корейки, отделенную по указанному ребру.
Shoulder Chops are prepared from a Square Cut Shoulder (Item 4990) and cut horizontally across the Shoulder (dorsal to ventral) to a specified thickness. Отбивные из лопаточно-плечевой части получают из квадратно вырезанной лопатки (продукт 4990), при этом они представляют собой куски указанной толщины, нарезаемые горизонтально через лопатку (от спины к брюху).
Long - loin (4 - way) is prepared from a loin-long (item 4108), skin removed. Отруб спинно-поясничный (4-составной) получают из спинно-поясничного отруба длинного (продукт 4108) без шкуры.
Belly is prepared from the belly bone-in (item 4329) by removal of the ribs. Отруб грудино-реберный с пашиной бескостный получают из грудино-реберного отруба с пашиной на кости (продукт 4329) путем удаления ребер.
Loin - Long is the remaining dorsal portion of the carcase side after the removal of the Leg Short Cut (Item 4016) and Shoulder Picnic and Belly (Item 4335). Корейка длинная представляет собой остающуюся спинную часть полутуши после удаления окорочного отруба короткого (продукт 4016) и пикниковой лопатки и грудины (продукт 4335).
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
Right, I was indicating that this is a good item... something you want. Именно, я указал на то, что это хорошее изделие, то, что ты захочешь.
That's the genuine item. Это - настоящее изделие.
The field economists then describe that unique item on data collection forms designed by apparel economists. В торговой точке выбирается определенное индивидуальными признаками изделие для включения в выборку с вероятностью, пропорциональной продажам.
In this proposal it was taken into account that the reference to each item of dangerous goods concerned (i.e. to each substance, material or article offered for carriage) had already been made in the first sentence of paragraph 5.4.1.1.1). В этом предложении было учтено то обстоятельство, что ссылка на каждый опасный груз (т.е. каждое вещество, каждый материал или каждое изделие, предъявляемые к перевозке) уже включена в первое предложение пункта 5.4.1.1.1.
A unique item is selected in the outlet for inclusion in the sample with probability proportional to sales. Экономист-регистратор должен выбрать одно изделие, реализуемое в месяцы весенне-летнего сезона продаж, и одно изделие, реализуемое в месяцы осенне-зимнего сезона продаж.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
The competence of the Ombudsman for Gender Equality is described in paragraphs 25 and 26, item 16. Вопросы, входящие в компетенцию омбудсмена по вопросам гендерного равенства, перечислены в пунктах 25 и 26, подпункт 16.
In the view of the Advisory Committee, current requirements for scrutiny of the budget do not permit the implementation of the second item under proposal 16 unless the General Assembly decides to significantly change the way in which it considers and approves the regular and peacekeeping budgets. По мнению Консультативного комитета, нынешние требования в отношении тщательного рассмотрения бюджета не позволяют осуществить второй подпункт предложения 16, если только Генеральная Ассамблея не примет решение о значительном изменении порядка своего рассмотрения и утверждения регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира.
The sub-item on the implications of decisions and resolutions adopted by the Economic and Social Council and the General Assembly might best be taken up during discussions under the item on monitoring of other international plans and programmes of action. Подпункт, касающийся последствий решений и резолюций, принятых Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей, лучше всего было бы рассматривать в рамках обсуждения вопроса о контроле за ходом осуществления других международных планов и программ действий.
The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]).
Having consulted the delegation of Kyrgyzstan and other interested parties, his delegation took the view that the proposed additional sub-item should be included under item 85 rather than item 88. После консультаций с делегацией Кыргызстана и другими заинтересованными сторонами его делегация пришла к выводу о том, что предложенный дополнительный подпункт должен быть включен в повестку дня по пункту 85, а не по пункту 88.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
The view was expressed that, despite the difficulties in reaching consensus on the question of the definition and delimitation of outer space, member States should continue consultations on the item with a view to maintaining peace and security in outer space and promoting its peaceful use. Было высказано мнение, что, несмотря на трудности в достижении консенсуса по вопросу об определении и делимитации космического пространства, государствам - членам следует продолжать консультации по этой теме в целях поддержания мира и безопасности в космическом пространстве и содействия его использованию в мирных целях.
On this first item, Ministers would be expected to deliver presentations on the progress made by countries in the last decade. Ожидается, что по этой первой теме министры представят сообщения о прогрессе, достигнутом их странами за последнее десятилетие.
Mr. Chowdhury: It is a particular pleasure for me and my delegation to take part in what you, Mr. President, termed as the pièce de résistance of the Dutch presidency: this open debate on the item "No exit without strategy". Г-н Чоудхури: Для меня и моей делегации большая радость принять участие в прениях по вопросу, который Вы, г-н Председатель, именуете главной темой Совета под председательством Нидерландов: открытые прения по теме «Нет стратегии - не уходить».
Delegations wishing to speak on a specific topic under a particular item could do so at that time. Делегации, желающие высказаться по какой-либо конкретной теме в рамках определенного пункта повестки дня, смогут сделать это на данном этапе.
Enrico Martino noted the issue of the application of article 8 to cruise shipping as a possible item for discussion at that tenth session and offered to provide a paper on the subject. Энрико Мартино отметил, что вопрос о применении статьи 8 к морским круизным перевозкам является одним из возможных пунктов для обсуждения на этой десятой сессии, и предложил подготовить документ по этой теме.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
The debate on the item on science and technology for development had underscored the paucity of funds allocated to that crucial sector. При рассмотрении темы, касающейся науки и техники в целях развития, внимание заострялось на недостатке финансовых средств, выделенных на деятельность в этом важном секторе.
Her delegation welcomed the choice of the theme of the rule of law and the peaceful settlement of international disputes as the focus of the Committee's debate on the item at the current session. Делегация Туниса поддерживает выбор темы о верховенстве права и мирном урегулировании международных споров в качестве приоритетного направления обсуждения в ходе настоящего заседания.
The Committee recommends that its Bureau and the Secretariat work together in defining further the contents of the agenda, namely item 1, taking into account the topics put forward in the debates of the Committee's second session. Комитет рекомендует своему бюро и Секретариату вести совместную работу по дальнейшему определению содержания повестки дня, а именно пункта 1, принимая во внимание темы, затронутые в ходе обсуждений на второй сессии Комитета.
On the basis of the special topic under item 5 of the provisional agenda, the Committee is invited to consider whether it should undertake further work on trade and environment issues, and if so what should be their nature and direction. На основе результатов обсуждения специальной темы в рамках пункта 5 повестки дня Комитету предлагается решить, следует ли ему проводить дополнительную деятельность по вопросам торговли и окружающей среды и, если да, то какими должны быть ее формы и направления.
At the third informal meeting on Item 5, held on March 16th I summed up the topics listed outlining three broader issues to cover all of the above, as follows: На третьем неофициальном заседании по пункту 5, проходившем 16 марта, я резюмировал перечисленные темы, наметив три более широкие проблемы, чтобы охватить все вышеизложенное, а именно:
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
Three television sets, one item of electrical equipment and one water purification equipment, with total inventory value of $32,600 and residual value of $10,500, received from other missions in obsolete condition, are being written off as condemned. Три телевизора, одна единица электрооборудования и одна единица водоочистного оборудования общей инвентарной стоимостью 32600 долл. США при остаточной стоимости 10500 долл. США, полученные из других миссий в непригодном для использования состоянии, списываются как непригодные для использования.
One hundred and forty-two light vehicles, three medium vehicles, one heavy vehicle, one item of engineering equipment and four items of material handling equipment were written off owing to traffic accidents in the course of the Mission. Сто сорок два легких автомобиля, три средних автомобиля, один крупногабаритный автомобиль, одна единица инженерного оборудования и четыре единицы оборудования для обработки материалов были списаны как ставшие непригодными в результате дорожно-транспортных происшествий, которые имели место в период функционирования Миссии.
Goods shipped, received but not paid for (Kuwait) (13 items) and Goods lost or destroyed in transit (Kuwait) (1 item): Contract price Товары отправлены, получены, но не оплачены (Кувейт) (13 единиц), и товары, утраченные или уничтоженные в ходе транзитной перевозки (Кувейт) (1 единица): контрактная цена
An item of property, plant and equipment should be eliminated from the statement of financial position upon disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits or service potential is expected from its subsequent disposal. Единица имущества или производственных фондов подлежит исключению из ведомости финансового положения после ее утилизации или после окончательного вывода актива из эксплуатации, когда от его последующей утилизации не ожидается получения никаких экономических выгод или сервисного потенциала.
Unit: 1,000 metric tons Item Единица измерения: 1000 метрических тонн
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
'Unexpected item in the bagging area.' "Непредвиденный объект в упаковочном отделе."
Inserts an item from the clipboard. Вставляет объект из буфера обмена.
Now, that leaves just one outstanding item. Остается только один объект, стоящий внимания.
The arrow at the top that says "Security" points to a facility that is a signature item for this kind of bunker. Стрелка наверху с надписью «Охрана» указывает на объект, типичный для такого рода бункера.
6Q0B44E, sometimes abbreviated to B44E, is a small object, probably an item of space debris, that is currently orbiting Earth outside the orbit of the Moon as of October 2016. 6Q0B44E, иногда сокращённо B44E - небольшой околоземный объект, возможно является космическим мусором, в настоящее время находится на орбите Земли за пределами орбиты Луны.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
Private Miller... you've been smoking Item 9 for seven minutes and 13 seconds. Рядовой Миллер... вы курите "номер 9" уже семь минут и 13 секунд.
Does it have an item number on it? У нее есть номер?
The number and text of the item of the preliminary list of the fifty-eighth session of the General Assembly should read as above. Номер и название пункта предварительного перечня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи следует читать как указано выше.
Identification number of the item (type no.), where applicable; с) идентификационный номер изделия (номер типа), если применимо;
Free form description of a line item and reference number such as a part number that identifies a line item. Описание в свободной форме профильной позиции и указание такого справочного номера, как, например, порядковый номер, который идентифицирует конкретную профильную позицию.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...