Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
Towards a culture of peace (item 156). На пути к культуре мира (пункт 156).
The Group's agenda normally includes a set of items fixed from one year to the next and a more permanent item usually fixed in response to a requirement from the UN Statistical Commission. Повестка дня Группы обычно содержит набор пунктов, меняющихся из года в год, а также один более постоянный пункт, который, как правило, определяется с учетом рекомендаций Статистической комиссии ООН.
The item "Protection and security of small States" was included in the agenda of the General Assembly at its forty-fourth session, in 1989, at the request of Maldives and considered at that session and again in 1991. Пункт, озаглавленный "Защита и безопасность малых государств", впервые был включен в повестку дня сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в 1989 году по просьбе Мальдивских Островов и был рассмотрен на вышеуказанной сессии, а также на сессии в 1991 году.
Tuesday 25 March 2003: Item 4 Вторник, 25 марта 2003 года: пункт 4
Item 4, column 3: Insert: "Elaboration of bilateral and international machinery for ensuring conformity of vehicles engaging in international traffic to international requirements regarding emissions, noise and traffic safety". Пункт 4 столбец 3 - Записать: "Разработка двух- и многосторонних механизмов обеспечения соответствия международным требованиям в области выбросов, шума и безопасности движения автотранспорта, участвующего в международных перевозках".
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
The Working Group noted that that item was not part of the current survey methodologies and proposed that the item be placed on the Commission's work programme for a preliminary consideration at its forty-fifth session (April-May 1997). Рабочая группа отметила, что этот вопрос не входит в рамки нынешних методологий проведения обследований, и предложила включить его в программу работы Комиссии для предварительного рассмотрения на ее сорок пятой сессии (апрель-май 1997 года).
The resolution establishes "Agriculture development and food security" as an item on the agenda of the General Assembly. Резолюция постановляет включить вопрос о сельскохозяйственном развитии и продовольственной безопасности в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
The informal inter-sessional meeting on 17 November 1998 considered that the implementation of the Global Programme of Action should be considered as a separate item of its agenda. На неофициальном межсессионном совещании 17 ноября 1998 года было признано, что вопрос об осуществлении Всемирной программы действий следует рассмотреть в качестве отдельного пункта повестки дня Комиссии.
However, an instrument should set out the issues which States must consider before deciding whether to permit a transfer, including the eventual use of the item in question. Тем не менее в документе должны быть сформулированы вопросы, которые должны рассмотреть государства до принятия решения о выдаче разрешения на осуществление поставки, включая вопрос о конечном использовании конкретного изделия.
The main item on the agenda now is to design better social insurance, in order to minimize the pain from reallocation, be it from deregulation, technological progress, or globalization. Главный вопрос на повестке дня сейчас - как создать лучшую систему социального страхования, чтобы смягчить последствия перераспределения, будь оно вызвано снятием ограничений, технологическим прогрессом или глобализацией.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
Every item of public expenditure was carefully scrutinized for its relevance and priority. Каждая статья государственных расходов тщательно анализируется на предмет ее актуальности и приоритетности.
As to item (b), article 51 needs further consideration. Что касается пункта (Ь), то статья 51 нуждается в дополнительном рассмотрении.
Every year, the budget of the Ministry of Public Health includes an item for cases referred by doctors for treatment abroad. В каждом бюджете Министерства здравоохранения предусмотрена статья расходов на те случаи, когда врачи рекомендуют медицинское обслуживание за рубежом.
2.1 In 1990, the Canadian Government revised the Royal Canadian Mounted Police regulations allowing the Commissioner, under section 64 (2) of these regulations, to "exempt any member from wearing any item of the significant uniform... 2.1 В 1990 году канадское правительство пересмотрело правила Королевской канадской конной полиции, статья 64 (2) которых разрешает комиссару полиции "делать исключения для любого сотрудника, касающиеся ношения любого атрибута основной формы... на основе религиозных верований данного сотрудники".
By gathering here, you have violated Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering. Собравшись здесь, вы нарушаете закон о демонстрациях, статья 6, о несанкционированных митингах.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
It's a nice lunch item, but... Это хороший элемент обеда, но...
The Cloak of Levitation is a potent mystical item worn by Doctor Strange. Плащ Левитации изображен как мощный мистический элемент, который носит Доктор Стрэндж.
Single-click an item in the table to highlight that item in the listing under the Places tab. Нажать элемент в таблице, чтобы выделить этот элемент в списке на вкладке Местоположения.
A core item should be considered to be so important that it will be among the last to be removed from the statistical system if there are budget shortfalls. Базовый элемент должен квалифицироваться как имеющий столь важное значение, что его удаление из статистической системы в силу дефицита бюджетных средств будет произведено в последнюю очередь.
Work Item 3.1.1 - Contributions to the World Summit on the Information Society and Information and Communication Technologies for Development Элемент работы 3.1.1 - Вклад в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу и информационные и коммуникационные технологии в целях развития
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
Woody, you're not a collector's item. Вуди, ты не предмет коллекционирования.
Each item is labeled with a hieroglyph of Anubis. Каждый предмет маркирован иероглифом Анубиса.
And each of these rewards is carefully calibrated to the item. И каждый такой шанс хорошенько подогнан под предмет.
All items in container of dragged item of this graphic will be moved the same way. Все вещи такого же типа из этого же контейнера будут положены туда же куда и первый предмет.
Throughout the levels are areas that require a minimum number of LocoRoco in order to cause them to sing and wake up one of the planet's odd residents, who will then reward the player with an item for their "Loco House". На уровнях встречаются области, требующие определённого количества собранных ЛокоРоко для того, чтобы они спели и разбудили одного из спящих жителей планеты, которые после пробуждения дарят игроку предмет для декорирования «Локо-дома».
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
You will lose your deposit if the item doesn't sell. Если товар не удастся продать, залог вы потеряете.
The number of price quotations per representative item is nearly 140 for the country which also depends on the network of shops, restaurants, etc. Число регистрируемых цен на каждый репрезентативный товар (услугу) составляет около 140 по стране в целом, что также, однако, зависит от развитости сети магазинов, ресторанов и т.д.
According to the Public Notice, any person who intends to transfer an item to the Democratic People's Republic of Korea is obliged to conduct an inspection prior to such transfer to check whether the item is listed or not. Согласно этому Публичному уведомлению любое лицо, желающее вывезти тот или иной товар в Корейскую Народно-Демократическую Республику, обязано проверить, относится ли этот товар к категории товаров стратегического назначения.
Such judgements may come from the producer of the item, or from some-one in a good position to assess it from a consumer's view, such as a price collector, or editor. Источником таких оценок может являться производитель товара или кто-либо другой, кто может оценить товар с точки зрения потребителя, например регистратор цен или инспектор.
They are also told to find a market seller, but as the item being replaced is almost certainly not a market seller by the time it is replaced, that provides no guarantees for direct comparison. Перед регистраторами также ставится задача найти ходовой товар, однако, поскольку товар-заместитель фактически к тому времени еще не может стать ходовым товаром, это не дает гарантий прямого сопоставления.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. Несколько лет назад я решил фотографировать каждую найденную вещь, чтобы создать наглядный архив, легко доступный для выживших.
There's one other item. I wrote it down separately. Здесь ещё одна вещь, я записала её отдельно
My dearest Lisa, I leave you a priceless item so powerful no government can ever extinguish it: Моя дорогая Лиза, тебе я оставляю вещь бесценную и настолько могучую, что никакому правительству ее никогда не сломить:
One thing that may not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Одна вещь, которая может показаться, на первый взгляд, не очевидной: вы можете изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела.
I'll bring the item. Я приношу ценную вещь.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
In response to a question, the Secretariat indicated that no substantive changes were planned to the 2012 JFSQ, however, the 2013 version would include an item on pellets production and trade. В ответ на заданный вопрос секретариат заявил, что какие-либо существенные изменения в СВЛС 2012 года вноситься не будут, однако в 2013 году в него будет включена позиция, касающаяся производства топливных древесных гранул и торговли ими.
Item (3) paid; other items are pending appeal with Appeals Tribunal Позиция З) выплачена; по другим позициям подана апелляция в Апелляционный трибунал
Complex units (Memorandun item) Сложные единица (справочная позиция)
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council under the item on the question of Western Sahara. Имею честь настоящим препроводить Вам меморандум, в котором излагается позиция Марокко по вопросу о Западной Сахаре, и был бы признателен за его распространение в качестве документа Совета Безопасности по пункту повестки дня, касающемуся ситуации в отношении Западной Сахары.
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones. Язык, короткий отруб, получают из языка длинного отруба (товарная позиция 6000) и отделенного от корня и глотки перед надгортанником и непосредственно за щитовидным хрящом задних ветвей подъязычной кости.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
(a) Pistola hindquarter is prepared from (item TBA). а) Пистолетный отруб задней четвертины получают из (продукт, требующий дополнительного уточнения).
Hindquarter and saddle pair (flank on) is prepared from a hindquarter pair (item TBA). Неразделенные задние четвертины и седло (с пашиной) получают из разделенных задних четвертин (продукт требует дополнительного уточнения).
(a) Pistola hindquarter (flank on) is prepared from a pistola hindquarter pair (item TBA) after splitting into equal sides down the vertebrae column. а) Пистолетный отруб задней четвертины (пашины) готовится из пистолетного отруба неразделенных задних четвертин (продукт требует дополнительного уточнения) посредством разруба на равные части вниз по позвоночнику.
Belly (bone-in) is prepared from the middle (item 4069) by the removal of the loin - long (item 4140). Отруб грудино-реберный с пашиной на кости получают из среднего отруба (продукт 4069) путем отделения спинно-поясничного отруба (продукт 4140).
End-of-life good: An item or collection of items that is no longer suitable for use. Отработанный продукт: предмет или ряд предметов, которые больше не пригодны для использования.
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
It must be a collector's item. Это, должно быть, коллекционное изделие.
2 g flash composition per item and <= 10 g per inner packaging 2 г вспышечного состава на изделие и <= 10 г на внутреннюю упаковку
After each stage of dismantlement, the information barrier system was used to confirm that the container declared to hold the treaty-accountable item met this agreed signature. После каждого этапа демонтажа система информационного барьера использовалась для подтверждения того, что контейнер, в котором, согласно заявлению, находилось подлежащее учету по договору изделие, соответствует этой согласованной сигнатуре.
The neighborhood street market held every Tuesday and Saturday in the streets around the hotel is also worth a visit to walk among the booths and find some unique and unobtainable item. Интересен также и районный рынок, который разворачивается каждый вторник и субботу на прилегающих к отелю улицах и предлагает возможность откопать на прилавках какое-нибудь уникальное и редкое изделие.
GIFT ITEM FOR SALES PROMOTION ПОДАРОЧНОЕ ИЗДЕЛИЕ, ИСПОЛЬЗУЕМОЕ ДЛЯ СТИМУЛИРОВАНИЯ ПРОДАЖ
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
The Committee decided to recommend that the General Assembly should include the additional item in the agenda, under Heading I. The Chairman drew attention to the provisions of General Assembly resolution 54/195 concerning the criteria and procedures for granting observer status in the General Assembly. Комитет принимает решение рекомендовать Генеральной Ассамблее включить новый подпункт в повестку дня по разделу I. Председатель обращает внимание на положение резолюции 54/195 Генеральной Ассамблеи в отношении критериев и процедур, касающихся предоставления статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
For sub-item (b), see Sixth Committee, item 3. Подпункт (Ь) см. в разделе "Шестой комитет", пункт З.
The Economic and Social Council decides to include in the provisional agenda of the substantive session 2001 of the Council, a supplementary sub-item under item 14, Social and human rights questions, entitled "Discrimination and genetic privacy". Экономический и Социальный Совет постановляет включить в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» предварительной повестки дня своей основной сессии 2001 года дополнительный подпункт, озаглавленный «Генетическая дискриминация и конфиденциальность».
In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the Council, the Secretary-General has proposed the inclusion under item 13 of the provisional agenda for the substantive session of 2001 of an additional sub-item entitled "Global Code of Ethics for Tourism". В соответствии с правилом 9 правил процедуры Совета Генеральный секретарь предложил включить в пункт 13 предварительной повестки дня основной сессии 2001 года новый подпункт, озаглавленный «Глобальный этический кодекс туризма».
Having consulted the delegation of Kyrgyzstan and other interested parties, his delegation took the view that the proposed additional sub-item should be included under item 85 rather than item 88. После консультаций с делегацией Кыргызстана и другими заинтересованными сторонами его делегация пришла к выводу о том, что предложенный дополнительный подпункт должен быть включен в повестку дня по пункту 85, а не по пункту 88.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Mr. Rosand explaining his delegation's position, said that, for the reasons given in his delegation's statement of 14 October on the item, his country was unable to join the consensus and therefore would not participate in the adoption of the draft resolution. Г-н Росанд, разъясняя позицию своей делегации, говорит, что его делегация не может присоединиться к консенсусу и, следовательно, не будет участвовать в принятии проекта резолюции по причинам, изложенным в заявлении его делегации по этой теме от 14 октября.
And now for our next item. А теперь к следующей теме.
At its 33rd meeting, on 20 July, the Council held a panel discussion, under item 6 (b), entitled "Mobilizing resources and creating an enabling environment for poverty eradication in the least developed countries: implementation of the 2004 ministerial declaration". На своем ЗЗ-м заседании 20 июля Совет провел по пункту 6(b) дискуссионный форум по теме «Мобилизация ресурсов и создание благоприятных условий для искоренения нищеты в наименее развитых странах: осуществление положений заявления министров 2004 года».
Item 2: International standards and policies on indigenous peoples rights relevant to the meeting's topic Пункт 2: Международные стандарты и политика, касающиеся прав коренных народов, имеющих отношение к теме совещания
In order to enhance future discussion on this very important topic, we see merit in including the item on the agenda of the General Assembly until a future convention on diplomatic protection has been elaborated. В целях активизации будущих дискуссий по этой очень важной теме мы считаем целесообразным включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи этот пункт до тех пор, пока не будет разработана будущая конвенция о дипломатической защите.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
It was necessary for the Assembly to decide at its current session how to proceed on the two aspects of the item, bearing in mind the recommendations of the International Law Commission. Нужно, чтобы на текущей сессии Ассамблея приняла решение о том, как действовать по этим двум аспектам данной темы дальше, памятуя о рекомендациях Комиссии международного права.
In this regard the Conference agreed it would be useful to schedule this topic as an item for substantive discussion at a future plenary session. В этой связи участники Конференции указали на целесообразность обсуждения этой темы по существу на одной из будущих пленарных сессий.
In previous studies, the construction and the number of item inventory of perceived behavioral control have depended on each particular health topic. В предыдущих исследованиях структура и количество учитываемых параметров воспринимаемого поведенческого контроля зависели от каждой конкретной темы, связанной со здоровьем.
In future years, the Commission must allow sufficient time for examination of the topic and, in that regard, as suggested by the delegation of Ireland, it might give some thought to reorganizing the manner in which it considered the item. В предстоящие годы Комиссия должна выделить достаточно времени для рассмотрения данной темы, и в этой связи в соответствии с предложением Ирландии она могла бы подумать над тем, как реорганизовать процедуру рассмотрения данного пункта.
The package contains proposals for the substantive agenda items to be discussed by each Commission at their second and subsequent meetings, and, for each item, an identification of the topics to be discussed in expert meetings held prior to the Commissions. Такой блок содержит предложения по основным пунктам повестки дня, которые предстоит обсудить каждой комиссии на ее втором и последующих совещаниях, и - по каждому пункту - конкретные темы, которые надлежит рассмотреть на совещаниях экспертов, созываемых перед сессиями комиссий.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
An item of property, plant and equipment should be eliminated from the statement of financial position upon disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits or service potential is expected from its subsequent disposal. Единица имущества или производственных фондов подлежит исключению из ведомости финансового положения после ее утилизации или после окончательного вывода актива из эксплуатации, когда от его последующей утилизации не ожидается получения никаких экономических выгод или сервисного потенциала.
Item for discussion: Revision of the categories of other housing units (mobile housing unit, other housing unit designed for habitation, other housing unit not designed for habitation). Тема для обсуждения: пересмотр категорий прочих жилищных единиц (передвижная жилищная единица, прочая жилищная единица, предназначенная для жилья, прочая жилищная единица, не предназначенная для жилья).
Of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. Только одна единица такого имущества - сотовый телефон с инвентарной стоимостью в 82,50 долл. США, - который подлежал отправке на БСООН, но так и не был получен ею, был проведен как неучтенная передача.
Inconsistencies should be removed in item (b) "measurement unit" under "general description" and in item (a) "data collection and calculations" under "methodology and guidelines" section. Следует устранить несогласованность в пункте Ь) "единица измерения" под заголовком "общее описание" и в пункте а) "сбор данных и расчеты" под заголовком "методология и руководящие принципы".
Yet we still have no such legally-binding international treaty on conventional arms exports - weapons which per item are plainly less lethal than a nuclear or chemical bomb, but which account today for far more misery and destruction across the world. Однако у нас по-прежнему нет такого же юридически обязательного международного договора об экспорте обычных видов оружия - оружия, единица которого, естественно, менее смертоносна, чем ядерная или химическая бомба, но на долю которого в совокупности сегодня приходится гораздо больше страданий и разрушений во всем мире.
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
For example, suppose we are considering a collection of 10,000 items and looking for rules containing two items in the left-hand-side and 1 item in the right-hand-side. Например, предположим, что мы рассматриваем набор из 10.000 объектов и ищем правило, содержащее два объекта в левой части и один объект в правой части.
This way a user can change these things in kmenuedit for his or her applications. -caption is important, because no user will accept that the menu item Editor starts something called kedit-0.9pl4-build47. Эти параметры используются всеми приложениями KDE (поскольку они применяются в классе KApplication и все хорошие программы KDE создают объект KApplication еще до того, как они обращаются к конкретным аргументам командной строки).
For a high-quality effect, the space platform with the item being advertised (advertising structure) is oriented in such a way that the item is visible against the background of a celestial body. Для высококачественного рекламного эффекта космическую платформу с рекламируемым объектом (рекламную конструкцию) ориентируют таким образом, чтобы объект был виден на фоне космического тела.
6Q0B44E, sometimes abbreviated to B44E, is a small object, probably an item of space debris, that is currently orbiting Earth outside the orbit of the Moon as of October 2016. 6Q0B44E, иногда сокращённо B44E - небольшой околоземный объект, возможно является космическим мусором, в настоящее время находится на орбите Земли за пределами орбиты Луны.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
The requisitioner in the user departments will select an item from the catalogue, which will provide a unique number, complete specifications and unit of measure and indicative price. Заказчик из департамента-пользователя будет выбирать предмет из каталога, в котором будут указываться присвоенный ему номер, все его спецификации, единица измерения и ориентировочная цена.
The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]).
NOTE: Item number 1001 for the whole carcase. ПРИМЕЧАНИЕ: Целая туша: товарный номер 1001.
If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number. Если имя поля содержит, к примеру, номер элемента, можно создать запрос, возвращающий элемент с указанным номером.
Tamil film director Sundar C. signed her to perform an item number in his film Nagaram (2010), after watching a dance video of hers on YouTube. Тамильский режиссёр Сундар С. пригласил её исполнить танцевальный номер в своём фильме Nagaram (2010) после просмотра видео её танца на YouTube.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...