Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
Any other item not already concluded; Любой другой пункт, по которому не было принято решения на предыдущей сессии
Not only had there been no serious or significant events on the ground in the regions concerned, the proposed item clustered together four very different conflicts. Во-первых, на территории указанных регионов не происходит никаких серьезных или значимых событий, а во-вторых, предложенный пункт объединяет четыре совершенно не связанных между собой конфликта.
Some delegations expressed the view that the Committee should recommend the inclusion of that new item in the agenda of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session, in 2000. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету следует рекомендовать включить этот новый пункт в повестку дня тридцать девятой сессии Юридического подкомитета, которая состоится в 2000 году.
light-signalling devices) - Item deferred 141 1.3.11. сигнализации) - пункт, рассмотрение которого было отложено 141
Item 4 International policy issues: International arrangements for transfer of technology: Best practices for access to and measures to encourage transfer of technology with a view to capacity building in developing countries, especially in least developed countries Пункт 4 Вопросы международной политики: международные соглашения о передаче технологии: передовая практика в деле обеспечения доступа и меры по поощрению передачи технологии в целях создания потенциала в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
At the initiative of the High Commissioner, the issue of staff safety and security has become a standing item on the ACC agenda. По инициативе Верховного комиссара вопрос об обеспечении безопасности и охраны персонала стал постоянным пунктом повестки дня АКК.
Similarly, the item concerning the abolition of 19 posts in the Office of Conference Services should be considered in June during the resumed forty-eighth session. Аналогичным образом, на возобновленной сорок восьмой сессии в июне следует рассмотреть и вопрос, касающийся упразднения 19 постов в Управлении по обслуживанию конференций.
Introducing the item, the Co-Chair called upon the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela to present its proposed draft decision to have 2007 declared "International Year of the Ozone Layer". Внося на рассмотрение данный вопрос, Сопредседатель предложил представителю Боливарианской Республики Венесуэлы представить предлагаемый им проект решения об объявлении 2007 года "Международным годом озонового слоя".
On the second point, his delegation continued to believe that the item under discussion should be a point of departure for the exchange of ideas and information on the legal aspects of space benefits. По второму вопросу его делегация продолжает считать, что обсуждаемый вопрос должен быть отправной точкой для обмена мнениями и информацией о юридических аспектах выгод использования космического пространства.
A representative of the UNCTAD secretariat introduced the item, noting that a related subject, "Accounting for government grants", had been considered at the twelfth session of the Group in 1994. Представитель секретариата ЮНКТАД внес на рассмотрение этот пункт, отметив, что схожий вопрос, а именно "Учет государственных субсидий", рассматривался на двенадцатой сессии Группы в 1994 году.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
Where an item of expenditure may be attributed to several activities, it should be reported under one heading only, so as to avoid any duplication. Когда какая-то статья расходов может быть отнесена сразу к нескольким рубрикам, во избежание дублирования ее следует проводить только по одной из рубрик.
Petrol, oil and lubricants were a major item of expenditure for peacekeeping operations; accordingly, the Secretary-General should begin preparing the fuel management manual and standard operating procedures requested by the General Assembly without delay. Горюче-смазочные материалы - крупная статья расходов для миротворческих операций; таким образом, Генеральный секретарь должен незамедлительно заняться подготовкой руководства по управлению запасами горючего и разработкой типового порядка действий, испрошенного Генеральной Ассамблеей.
As to item (b), article 51 needs further consideration. Что касается пункта (Ь), то статья 51 нуждается в дополнительном рассмотрении.
The interpretation that could be given to this new balancing item, currently not acknowledged in the SNA, is that companies in certain years may earn real profits or losses. Данная балансирующая статья, которая пока не предусмотрена в СНС, может трактоваться так, что в отдельные годы компании могут получать реальную прибыль или нести реальные убытки.
Item 15 Article 6 of the Convention Пункт 15 Статья 6 Конвенции
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Deletes item after confirmation dialog box is accepted. Удаляет элемент после подтверждения в диалоговом окне.
One element of this draft decision deserves special attention - I mean item 3, related to the "Presidential troika" mechanism to deal with "Cessation of the arms race and nuclear disarmament". Особого внимания заслуживает один элемент этого проекта решения: я имею в виду пункт З, касающийся механизма "председательской тройки" для рассмотрения пункта "Прекращение гонки вооружений и ядерное разоружение".
In support of its claim for prepaid and unutilised air tickets: Delhi/Baghdad sector (item 10 in the above table), Som Datt provided insufficient evidence to support the alleged loss. 3. В обоснование своей претензии в отношении уплаченных и неиспользованных авиационных билетов из Дели до Багдада (элемент 10 в приведенной выше таблице) "Сом датт" представила недостаточные доказательства для подтверждения предполагаемых потерь.
The first one describes that one item is an instance of some collection, the second one that one collection is a subcollection of another one. Первый является утверждением, что некий элемент является экземпляром некой коллекции, а второй - что коллекция является подколлекцией другой коллекции.
Work Item 8.1 - SME Development Элемент работы 8.1 - Развитие МСП
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
One point was scored for each item correctly guessed. Засчитывается только одно очко за каждый верно угаданный предмет.
If the player is unsure where they left an item, it can be checked using any in-game computer to bring up the list of contents of any hatch, including ones that have not been accessed yet. Используя шкафчики, игрок может забыть, где он оставил предмет, тогда он может воспользоваться любым компьютером базы для просмотра списка содержимого всех шкафчиков, включая те, которые он еще не открыл.
Is it an item or a word? Предмет это или фраза?
My associate is bringing the first item. Мой ассистент принес первый предмет.
You can place items into a bag by left-clicking and dragging them over to the bag you want to place them in. This will place the item in that specific bag. Чтобы поместить предмет в сумку, щелкните на нем мышью и переместите его в нужную ячейку.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
However, when it is large, the index will rise or fall, depending on whether the replacement costs more or less than the replaced item. Однако, когда изменение является масштабным, индекс будет возрастать или снижаться в зависимости от того, является цена на товар-заместитель большей или меньшей по сравнению с ценой на заменяемый товар.
When the representative of Morocco drew the Committee's attention to the fact that the item was important for schools and was a finished product, the United States representative maintained his objection on the grounds that no essential humanitarian need was involved. Когда представитель Марокко обратил внимание Комитета на тот факт, что указанный товар имеет важное значение для школ и является готовым изделием, представитель Соединенных Штатов подтвердил свое возражение на том основании, что в данном случае не затронуты никакие основные гуманитарные потребности.
This is not the current bid, but instead how much you must pay to buy the item and end the auction now. Это цена, которую необходимо заплатить, чтобы выкупить товар сразу, не участвуя в торгах.
The United States representative objected to the export of 66 containers of granite, for hospitals and health care centres, to a government agency in the health sector on the grounds that it is not a basic item. Представитель Соединенных Штатов возразил против экспорта 66 контейнеров гранита для больниц и медицинских центров, которые предназначались правительственному ведомству, занимающемуся вопросами здравоохранения, на том основании, что этот товар не служит удовлетворению основных потребностей.
You can also set up Skype so that you can receive alerts when there is activity on your eBay auctions - if you get a bid on an item you are selling or an alert if you are outbid in an auction. Ты также можешь настроить Skype на получение уведомлений о ходе торгов на аукционах на eBay, например о назначении цены на товар, который ты продаешь, или о предложении более высокой цены на лот, который тебя интересует.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
Ding Dong, I have an important item I need to leave with you. Дин-дон... хочу доверить тебе очень важную вещь.
No, it's too personal an item to sell. Это слишком личная вещь, чтобы ее закладывать.
Maybe Emile had to get the item out of New York after they stole it. Может, после кражи Эмилю надо было вывезти эту вещь из Нью-Йорка.
You do, and with The Dark One gone, we can search for the one magical item that can actually kill him here... his dagger. Но пока Тёмного здесь нет, мы можем найти единственную волшебную вещь, на самом деле способную его убить... его кинжал.
The item that you ordered. Вещь, которую вы просили.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон.
Item 1: Replacement cost for internal staff temporarily assigned to the CM process. Позиция 1: Расходы на замену штатных сотрудников, временно задействованных для выполнения функций в рамках процесса УП.
Item 6: The maintenance costs are estimated at 22 per cent per annum of the software licence fees. Позиция 6: По оценкам, эксплуатационные расходы составляют 22 процента ежегодных лицензионных отчислений на программное обеспечение.
Each Classification Index Entry typically refers to one item of the Statistical Classification. Каждая позиция в индексе классификации обычно соответствует одному элементу статистической классификации.
Page 48, item 7-3., ninth hyphen Стр. 53, пункт 7-3.1, девятая позиция
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
Reference specification on page 26 item 5036. См. спецификацию на стр. 26, продукт 5036.
And it weighs more because it is a quality item. Она весит больше, - потому что это качественный продукт.
This is a finished item that is used for humanitarian purposes in medical institutions. Это - конечный продукт, который используется для гуманитарных целей в учреждениях сферы здравоохранения.
Because this pen is a test item, it's currently not for sale Так как это тестовый продукт, он пока не продаётся
Jowl (Item 4350) is removed. Щековина (продукт 4350) удаляется.
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
In these certificates the end-user has to certify not to re-export the item. В этих сертификатах конечный пользователь должен удостоверить, что он не будет реэкспортировать данное изделие.
IDENTIFICATION MARK FOR MARKING VALUABLE ITEMS AND A VALUABLE ITEM ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ МЕТКА ДЛЯ МАРКИРОВКИ ЦЕННЫХ ИЗДЕЛИЙ И ЦЕННОЕ ИЗДЕЛИЕ
The programme includes work on: the authentication of warheads and their components, i.e. establishing that an item declared to be a nuclear warhead or a component from a nuclear warhead is consistent with those declarations; the dismantlement of warheads and their components; Эта программа включает работу в следующих областях: аутентификация боеголовок и их компонентов, то есть установление того, что изделие, заявленное как ядерная боеголовка или ее компонент, действительно является таковым; демонтаж боеголовок и их компонентов;
Even today each article is assembled by hand, with infinite care to the trimmings and particular details so that every item is unique in style and quality. Даже сегодня каждое изделие, пройдя этап кройки, прошивается вручную, при этом особое внимание уделяется тщательности отделки, благодаря чему изделия марки Comet - уникальные и единственные, обладающее своим стилем и высоким качеством.
This technical result can be achieved in that the item of jewelry, which comprises a base with decorative inserts arranged in adhesive, is formed with additional decorative inserts comprising elements for fixing said inserts in adhesive. Указанный технический результат может быть достигнут за счет того, что ювелирное изделие, содержащее основание с размещенными в адгезиве декоративными вставками, выполнят с дополнительными декоративными вставками, содержащими элементы для их закрепления в адгезиве.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Workers and employees cannot be dismissed while on leave without advance permission from the Labour Inspectorate (art. 333, para. 1, item 4, of the Labour Code). Рабочие и служащие, находящиеся в отпуске, не могут быть уволены без предварительного разрешения Инспекционной службы по вопросам труда (подпункт 4 пункта 1 статьи 333 Трудового кодекса).
For sub-item (b), see Sixth Committee, item 3. Подпункт (Ь) см. в разделе "Шестой комитет", пункт З.
With regard to item 2 of the agenda, on the prevention of nuclear war, over the years only one sub-item has been addressed, namely, prohibition of the production of fissile material. Что касается пункта 2 повестки дня относительно предотвращения ядерной войны, то тут годами затрагивается лишь один подпункт, а именно запрещение производства расщепляющегося материала.
At the opening meeting of the Committee, the view was expressed that a sub-item covering the methods of work of the Committee and its subsidiary bodies should be added to item 9 of the provisional agenda, entitled "Other matters". На 1-м заседании Комитета было высказано мнение, что в пункт 9 предварительной повестки дня, озаглавленный "Другие вопросы", следует добавить подпункт, касающийся методов работы Комитета и его вспомогательных органов.
Implementation of the decisions adopted by the Conference of the Parties at its eighth meeting The Committee took up the item at its 2nd session, on the morning of Tuesday, 24 June. Комитет принял к рассмотрению этот подпункт на своем З-м заседании во второй половине дня в четверг, 24 июня.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
The Subcommittee adopted a further multi-year work plan on the item, covering the period 2003-2006. Подкомитет утвердил новый многолетний план работы по этой теме, охватывающий период с 2003 по 2006 год.
The international community remained confronted by violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, and there had been an increase in acts of violence, such as bomb attacks on embassies, since the adoption of the last resolution on the item. Международное сообщество продолжает сталкиваться со случаями посягательства на безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей, и со времени принятия последней резолюции по данной теме было отмечено увеличение числа нападений, в том числе взрывов посольств.
We agree that, on the basis of the parties' proposals and the consensus document of the Assembly of Civil Society (ASC), the Moderator should prepare a preliminary draft on each item, to serve as a basis for the negotiations. З. Мы согласны с тем, чтобы посредник подготовил на базе предложений сторон и консенсусных документов Ассамблеи гражданского общества предварительный проект по каждой теме, который служил бы основой для переговоров.
The initial caution of some delegations was understandable since the item was a new one and time was needed to consider it. Первоначальная осторожность некоторых делегаций понятна, поскольку речь идет о новой теме, и для ее изучения необходимо время.
Finally, it requests a report by the Secretary-General to the General Assembly during the sixty-first session decides to include in the provisional agenda of that session an item on the subject for the Assembly's consideration. Наконец, в нем содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и постановляется включить в предварительную повестку дня пункт, посвященный этой теме, для его рассмотрения Ассамблеей.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
Concluding the discussion, the Chairman suggested removing the item from the agenda and resuming consideration of this subject on the basis of a new proposal by the Russian Federation. Завершая рассмотрение, Председатель предложил снять этот вопрос с повестки дня и возобновить рассмотрение данной темы на основе нового предложения Российской Федерации.
Notes with satisfaction that the restructured meeting of experts, held in Geneva from 16 to 20 July 2012, successfully addressed topics under the three standing agenda items and the biennial item on the agenda; с удовлетворением отмечает тот факт, что в ходе совещания экспертов, проведенного в пересмотренном формате в Женеве 16 - 20 июля 2012 года, были успешно рассмотрены темы, составляющие три постоянных пункта повестки дня, и пункт повестки дня, рассматриваемый на протяжении двух лет;
Even though the discussions were not conclusive, there was considerable interest on the matter and it seems that member States are willing to further discuss the subject with an expectation to arrive at more concrete steps on the Item 3 of the agenda - PAROS. И хотя дискуссии не оказались исчерпывающими, имеет место значительный интерес к этому вопросу и государства-члены, пожалуй, настроены на дальнейшее обсуждение этой темы в расчете на достижение более конкретных шагов по пункту З повестки дня - ПГВКП.
At the third informal meeting on Item 5, held on March 16th I summed up the topics listed outlining three broader issues to cover all of the above, as follows: На третьем неофициальном заседании по пункту 5, проходившем 16 марта, я резюмировал перечисленные темы, наметив три более широкие проблемы, чтобы охватить все вышеизложенное, а именно:
In that connection, it would seem a good idea for participants in the inter-committee meetings to be able, after prior discussion in their own committee, to state that body's position on a given item more clearly. С учетом этого видится целесообразны, чтобы представители комитетов, обсудив перед каждым совещанием в рамках своего собственного комитета темы, вынесенные в повестку дня, могли в должный момент более точно изложить позицию, занятую их комитетом.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
An audio-visual item without a minimum description of its contents has no value. Аудиовизуальная единица, не имеющая минимального описания ее содержания, ценности не представляет.
Consignment item brought into Chapter 2 as a new concept. Внесение в Главу 2 нового понятия «единица товарной партии»
Complex units (Memorandun item) Сложные единица (справочная позиция)
3.6 An item of property, plant or equipment may be acquired in exchange or part exchange for a dissimilar item of property, plant or equipment or other asset. 3.6 Единица основных средств может быть приобретена частично или полностью в обмен на отличную по характеру единицу основных средств или на другой актив.
Well, the technical definition is a cultural item that's transmitted by repetition in a manner similar to the biological transmission of genes. Ну, техническое определение "единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и прочего"
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
During this time, your item is insured at the minimum price. В это время Ваш объект застрахован на сумму лимитной цены.
The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text. Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст.
The Convention did not obligate any country to transport any particular item or to refrain from prohibiting the transport of items or materials on its flagship. Конвенция не обязывает какую-либо страну перевозить какой-либо конкретный объект или воздерживаться от запрещения перевозки объектов или материалов на судах под своим флагом.
Multi-Relation Association Rules: Multi-Relation Association Rules (MRAR) are association rules where each item may have several relations. Мультиассоциативные правила (англ. Multi-Relation Association Rules, MRAR), это ассоциативные правила, в которых каждый объект может иметь несколько связей.
The section entitled "Presumption of conformity" shall set out the conditions whereby an item governed by technical regulations meets the basic technical requirements of the inter-State model of technical regulations. В структурном элементе «Презумпция соответствия» излагают условия, при которых объект технического регулирования удовлетворяет основным техническим требованиям межгосударственной модели технического регламента.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
The figure in brackets after the title of each item indicates its number on the agenda of the fifty-seventh session. Цифры в скобках после названия каждого пункта обозначают его номер в повестке дня пятьдесят седьмой сессии.
I can't find item 47758 anywhere. Я нигде не могу найти номер 47758
So, item number two is a lesson on earthquake preparedness followed by a two-hour massage from Ginny! Итак, лот номер два урок по поведению во время землетрясений а после этого, 2-х часовой массаж от Джинни!
NOTE: Item number 1001 for the whole carcase. ПРИМЕЧАНИЕ: Целая туша: товарный номер 1001.
The classification information would thus become permanently and globally associated with the Global Trade Item Number, the default GSDN global trade item reference. Таким образом, классификационная информация будет постоянно и универсально увязана с глобальным номером товарной позиции, представляющим собой используемый по умолчанию в мировой торговле справочный номер товарной позиции ГССД.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...