Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
The Committee would consider the item on MONUC in two days and still did not have the related report of the Advisory Committee. Комитет будет рассматривать пункт о МООНДРК через два дня, однако он все еще не имеет в своем распоряжении соответствующего доклада Консультативного комитета.
Please refer to the references to item 7 in para. 1 of the introduction to this document. См. ссылки на пункт 7 в пункте 1 введения к настоящему документу.
With regard to paragraph 6 of the resolution, it is the view of the United States that this should be limited to an item on the agenda of the General Assembly, under which Member States would self-report on their efforts to implement the Global Plan of Action. Принимая во внимание пункт 6 резолюции, Соединенные Штаты полагают, что рассмотрение данного вопроса должно быть ограничено рамками пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи, государства-члены которой будут сами представлять отчет о ходе выполнения Глобального плана действий.
Mr. Piskounov, introducing the item, said that the global food crisis was not new, but had resulted from the convergence of a number of factors, including climate change, rising energy costs, changing consumption patterns, speculation in the markets and trade policies. Г-н Пискунов, представляя данный пункт повестки дня, говорит, что глобальный продовольственный кризис - это не какое-то новое явление, а результат совпадения целого ряда факторов, включая изменение климата, рост расходов на энергоносители, изменение характера потребления, спекуляции на рынках и торговую политику.
Item 10 - Adoption of the decisions Пункт 10 - Прочие вопросы
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
The other item under consideration concerned review of implementation of relevant notes and statements by the President of the Council. Другой обсуждавшийся вопрос касался обзора хода осуществления соответствующих записок и заявлений Председателя Совета.
At its March 1993 session, the Commission had considered an item dealing with the Rome post adjustment classification at the request of FAO. На своей мартовской сессии 1993 года по просьбе ФАО Комиссия рассмотрела вопрос, связанный с классом корректива по месту службы для Рима.
The Committee recommended that an item on poaching should be included in the agenda of its meetings, so that it could evaluate at regular intervals the progress made in the efforts to eradicate that phenomenon, which was a serious threat to peace and security in Central Africa. Комитет рекомендует включать в повестку дня своих заседаний вопрос о борьбе с браконьерством на предмет проведения регулярной оценки прогресса, достигнутого в борьбе с этим явлением, представляющим серьезную угрозу для мира и безопасности в Центральной Африке.
As soon as its recommendations are endorsed and the attendant resolution adopted by the General Assembly, UNETPSA will cease to be considered as a General Assembly item. Как только будут утверждены рекомендации и сопутствующая резолюция будет принята Генеральной Ассамблеей, вопрос о деятельности ЮНЕТПСА больше не будет включаться в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation did not intend to take the floor because we are of the opinion that an item such as this one on the culture of peace would be an issue that is so delicate that every delegation would give it priority. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация не намеревалась выступать с заявлением, поскольку, по нашему мнению, такой, вопрос как культура мира, является столь деликатным, что каждая делегация считает его приоритетным.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. Группа также считает, что эта статья претензии подтверждается документальными и другими представленными материалами.
a) Item 1: "Additional Manpower Costs" а) Статья 1: "Дополнительные расходы на рабочую силу"
Article 6 Survival and development (item 2) 300 - 302 55 Статья 6 Выживание и развитие (пункт 2) 300-302 63
2.1 In 1990, the Canadian Government revised the Royal Canadian Mounted Police regulations allowing the Commissioner, under section 64 (2) of these regulations, to "exempt any member from wearing any item of the significant uniform... 2.1 В 1990 году канадское правительство пересмотрело правила Королевской канадской конной полиции, статья 64 (2) которых разрешает комиссару полиции "делать исключения для любого сотрудника, касающиеся ношения любого атрибута основной формы... на основе религиозных верований данного сотрудники".
The balance of payments item "worker's remittances" provided some information but it did not completely cover the wide variety of remittance-type transactions occurring between nations. Хотя статья "переводы трудящихся" в платежных балансах и давала некоторую информацию, она не отражала всего многообразия имеющих характер переводов операций между странами.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Cannot add a null item to a collection. Невозможно добавить в коллекцию неопределенный элемент NULL.
Anchors the selected item as a character in the current text. Привязывает выделенный элемент как символ в текущем тексте.
Work Item 2.3.3 - Seminars on Quality and Environmental Management Элемент работы 2.3.3 - Семинары по качеству и рациональному использованию окружающей среды
I used the "Easy-WebPrint Print" item on Internet Explorer's right-click menu to print a link in the current page. Для печати ссылки на текущей странице использовался элемент "Easy-WebPrint Print", находящийся в меню Internet Explorer, которое вызывается правой кнопкой мыши.
A failure in coding results in presenting the coding item to the coder to code it in a computer assisted process. При невозможности кодирования проблемный элемент передается кодировщику для осуществления кодирования в полуавтоматическом режиме.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
You put the phone here turn the machine on, and the computer scans your item. Кладете телефон сюда... включаете принтер, и компьютер сканирует ваш предмет.
This cataloguing system must be uniform and common throughout peace-keeping operations in the manner in which it uniquely identifies, classifies and numbers each item of inventory. Такая система каталогизации должна быть единообразной и общей для всех операций по поддержанию мира в том, что касается ее способности индивидуально идентифицировать, классифицировать и учитывать каждый предмет хранения.
Once an item of unexploded ordnance has been found by a person, that person will either touch/disturb the item or they will not. Найдя предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек либо тронет/потревожит предмет, либо нет.
Added missions' chain for Neovitals. The final reward for which will be the item similar in qualities with Implanters' "Nanoscripter Soshu". Добавлена цепочка миссий для неовиталов, финальной наградой за которую является предмет аналогичный по свойствам имплантерскому «наноскриптеру Сошу».
Recycling codes are used to identify the material from which an item is made, to facilitate easier recycling or other reprocessing. Коды переработки - специальные знаки, применяются для обозначения материала, из которого изготовлен предмет, и упрощения процедуры сортировки перед его отправкой на переработку для вторичного использования.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
They want to sell you their most expensive item which is unnecessary surgery. Они хотят продать вам самый дорогой товар такой как ненужная операция.
A variety is a more detailed description of the particular product selected in an outlet by the price collector within the item specification provided. Под наименованием понимается конкретный товар, отобранный в торговой точке регистратором цен на основе представленной ему товарной спецификации.
On Chart 2 the relationship between the ratio of prices of each item and its replacement and the impact on the index movement (its judged pure price movement) is plotted for all judgement changes on occasionally purchased goods. На рис. 2 изображена взаимосвязь между соотношением цен на каждый товар и его заместитель и его влияние на изменение индекса (его чистое ценовое движение) в отношении всех оценочных изменений цен на эпизодически покупаемые товары.
When the item was scheduled to be priced, the data collector recorded the appropriate data on the form and then tore off the top page. При регистрации цены на конкретный товар счетчик записывал соответствующие данные в бланк, а затем отрывал верхнюю страницу.
Most interestingly, of the 4% changed in the office, the average price change for the particular item from last month was an increase of £17.86. Любопытнее всего то, что из 4% замен в центральном аппарате среднее изменение цен на данный товар по сравнению с прошлым месяцем составило увеличение на 17,87 фунта.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college. Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю.
In other words, a person must make (more-or-less) continuous use of the item or else lose ownership rights. Иными словами, человек должен (более или менее), постоянно использовать вещь, либо он теряет права собственности.
Misaki-san, I heard you had found the passenger's lost item? Мисаки-сан, говоришь, что нашла пропавшую вещь?
I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box. Я попросил каждого из них сходить в "бюро находок" этого клуба и выбрать там одну вещь, положить их в картонную коробку и заклеить.
What happens if an item I receive is faulty, what should I do? Если вещь (продукция), которую я приобрел, имеет дефекты, что я должен сделать?
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Item 4: Costs for training UNIDO's internal team dedicated to managing the BPR processes and ERP system. Позиция 4: Расходы на подготовку группы штатных сотрудников ЮНИДО, специализирующихся на вопросах управления процедурами РАП и системой ПОР.
Complex units (Memorandun item) Сложные единица (справочная позиция)
Furthermore, the Board noted that there was an item amounting to $68,046 that was listed on the UNFPA Brazil bank reconciliation that had still to be cleared to reconcile the balance in the general ledger to the balance on the bank statement. Более того, Комиссия отметила, что при выверке банковских счетов в отделении ЮНФПА в Бразилии была обнаружена позиция в размере 68046 долл. США, которую необходимо удостоверить для согласования остатка средств в главном бухгалтерском модуле с остатком средств в банковской ведомости.
The second heading under item 7 should read "faulty load securing". Вторая позиция пункта 7 должна гласить следующее: "Неправильное крепление груза".
Page 48, item 7-3., ninth hyphen Стр. 53, пункт 7-3.1, девятая позиция
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
And it weighs more because it is a quality item. Она весит больше, - потому что это качественный продукт.
The fore feet (trotter) (item 4175) is removed at the carpal joint. Передняя ножка (продукт 4175) отделяется по локтевому суставу.
The remaining trunk portion of the side is cut as a loin - long (item 4140). От оставшейся части полутуши отделяют спинно-поясничный отруб длинный (продукт 4104).
Belly (bone-in) is prepared from the middle (item 4069) by the removal of the loin - long (item 4140). Отруб грудино-реберный с пашиной на кости получают из среднего отруба (продукт 4069) путем отделения спинно-поясничного отруба (продукт 4140).
4A..4.4.2 Codification example: The item characterised by the 20-digit code 15301016434000105000 would be: 4A..4.4.2 Пример кодификации: С помощью 20-значного кода 15301016434000105000 характеризуется следующий продукт:
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
2 g flash composition per item and <= 10 g per inner packaging 2 г вспышечного состава на изделие и <= 10 г на внутреннюю упаковку
The item is worth $2 million. Изделие стоит 2 миллиона $.
It used to be thought that scarcity created value, that the more produced of a given item, the less its value. Полагалось, что дефицит создает стоимость, что чем в большем количестве производится данной изделие, тем ниже его цена.
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Экономист-регистратор должен выбрать одно изделие, реализуемое в месяцы весенне-летнего сезона продаж, и одно изделие, реализуемое в месяцы осенне-зимнего сезона продаж.
A unique item is selected in the outlet for inclusion in the sample with probability proportional to sales. В торговой точке выбирается определенное индивидуальными признаками изделие для включения в выборку с вероятностью, пропорциональной продажам.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
It should be noted that item (d) above includes both the total period spent during proceedings in court and the stage of judgement writing once both parties have closed their case. Следует отметить, что подпункт (d) выше включает как общий период времени, затраченный на рассмотрение дела в суде, так и этап написания решения после закрытия дела обеими сторонами.
In accordance with article 44 of the Aliens in the Republic of Bulgaria Act, expulsion orders are subject to immediate enforcement (item 3 of para. 4). В соответствии со статьей 44 Закона об иностранцах в Республике Болгария приказы о высылке подлежат немедленному исполнению (подпункт 3 пункта 4).
The Working Party felt that subparagraph 1 (c) of the Annex should become a new item of paragraph 3. Рабочая группа сочла, что подпункт 1 с) приложения следует изложить в виде нового подпункта пункта 3.
Lastly, in paragraph 7, the words "an item" should be replaced by "a sub-item". Наконец, в пункте 7 слово "пункт" следует заменить словом "подпункт".
Extradition is regulated by the Law on Mutual Assistance in Criminal Matters ("MLA Law") and is subject to the principle of reciprocity (article 8) and the double criminality requirement (article 7, paragraph 1, item 1). Порядок выдачи регулируется Законом о взаимной помощи в уголовных делах ("Закон о ВПП") с соблюдением принципа взаимности (статья 8) и требования об обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым (статья 7, пункт 1, подпункт 1).
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Which brings us to our last item of business today. Diane. Что подводит нас к последней теме обсуждений на сегодня.
(b) To treat the points raised as regards article 3 in paragraphs 11 and 13 as a discrete item deserving separate discussion; Ь) подойти к вопросам, поднятым применительно к статье З в пунктах 11 и 13, как к особой теме, заслуживающей отдельного рассмотрения;
The initial caution of some delegations was understandable since the item was a new one and time was needed to consider it. Первоначальная осторожность некоторых делегаций понятна, поскольку речь идет о новой теме, и для ее изучения необходимо время.
Delegations wishing to speak on a specific topic under a particular item could do so at that time. Делегации, желающие высказаться по какой-либо конкретной теме в рамках определенного пункта повестки дня, смогут сделать это на данном этапе.
There are currently three proposed themes before the Commission for its consideration under item 7 of the provisional agenda; the Commission could choose from among the three, propose another, or consider a theme suggested by the evaluation team: "Promoting regional integration". В настоящее время Комиссии предлагается рассмотреть в рамках пункта 7 предварительной повестки дня три темы; Комиссия может выбрать одну из трех, предложить еще какую-либо или подумать о теме, предложенной группой по оценке: «содействие региональной интеграции».
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
Ambassador Campbell did an excellent job as Special Coordinator on the subject of anti-personnel mines, facilitating consensus on ways and means to address the item, within this Conference. Посол Кэмпбелл проделал прекрасную работу в качестве Специального координатора по проблеме противопехотных мин, облегчив тем самым достижение консенсуса в отношении форм и методов рассмотрения данной темы в рамках настоящей Конференции.
This paper provides a more detailed explanation of the three sub-items, with related questions, we would like to propose for the item for substantive discussion at the 2000 plenary session of the ECE Conference of European Statisticians. В настоящем документе приводятся более подробные пояснения к трем подпунктам и различным связанным с ними аспектам, которые мы хотели бы предложить в качестве темы для предметной дискуссии на пленарной сессии Конференции европейских статистиков ЕЭК 2000 года.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should closely follow the discussions under the item on the long-term sustainability of outer space activities, since those discussions had already exceeded the scope of the topic of space science and technology. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует внимательно следить за ходом обсуждений по теме долгосрочной устойчивости космической деятельности, поскольку эти обсуждения уже вышли за рамки рассмотрения темы космической науки и техники.
The Committee recommends that its Bureau and the Secretariat work together in defining further the contents of the agenda, namely item 1, taking into account the topics put forward in the debates of the Committee's second session. Комитет рекомендует своему бюро и Секретариату вести совместную работу по дальнейшему определению содержания повестки дня, а именно пункта 1, принимая во внимание темы, затронутые в ходе обсуждений на второй сессии Комитета.
The Working Group of the Whole recognized the importance of the topic of "Long-term sustainability of outer space activities", which was proposed by France for inclusion as a new item in the agenda of the Subcommittee, beginning with its forty-seventh session, in 2010. Рабочая группа полного состава признала важность темы "Долгосрочная устойчивость космической деятельности", которая была предложена Францией для включения в качестве нового пункта в повестку дня Подкомитета начиная с ее сорок седьмой сессии в 2010 году.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
3.14 When an item of property, plant or equipment is revalued, any accumulated depreciation at the date of the revaluation is either: 3.14 Когда единица основных средств подвергается переоценке, любая накопленная сумма износа на дату переоценки:
(b) Records shall be maintained for each item of property, plant and equipment valued at the time of purchase at $2,500 or more and meeting the useful life criteria. Ь) Учету подлежит каждая единица имущества и производственных фондов стоимостью на момент приобретения 2500 долл. США или более, соответствующая требованиям в отношении продолжительности полезного срока службы.
3.26 An item of property, plant or equipment should be eliminated from the balance sheet on disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits are expected from its disposal. 3.26 Единица основных средств должна исключаться из бухгалтерского отчета по ее реализации или когда данный актив навсегда перестает использоваться и от его реализации не ожидается дальнейшей экономической отдачи.
Three television sets, one item of electrical equipment and one water purification equipment, with total inventory value of $32,600 and residual value of $10,500, received from other missions in obsolete condition, are being written off as condemned. Три телевизора, одна единица электрооборудования и одна единица водоочистного оборудования общей инвентарной стоимостью 32600 долл. США при остаточной стоимости 10500 долл. США, полученные из других миссий в непригодном для использования состоянии, списываются как непригодные для использования.
At the unit level, registers are kept of every item and an individual is assigned responsibility for each weapon and for the armoury in which it is kept. На уровне подразделения каждая единица оружия вносится в реестр, равно как и назначается лицо, ответственное за каждую единицу оружия и за оружейную комнату, в котором оно хранится.
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text. Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст.
Bidding on an item you put up for auction? Торги на объект, который выставляется на аукцион?
For example, suppose we are considering a collection of 10,000 items and looking for rules containing two items in the left-hand-side and 1 item in the right-hand-side. Например, предположим, что мы рассматриваем набор из 10.000 объектов и ищем правило, содержащее два объекта в левой части и один объект в правой части.
Item does not exist in SynchronizedKeyedCollection. Объект отсутствует в коллекции SynchronizedKeyedCollection.
They say they've sighted priority item three. Обнаружен объект третьей степени важности.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
It uses the pre-existing ISSN or ISBN of the publication in question, and adds a character for source publication type, an item number, and a check digit. Он основан на более ранних идентификаторах ISSN и ISBN, к которым добавлены символ для уточнения типа публикации, номер сущности и контрольная цифра.
Once I verify the validity of the item, the funds will be wired to an account number you provide. Как только я проверю товар, деньги будут перечислены на указанный вами номер.
So, why don't we start with item number one - food. Начнем с пункта номер один. Еда.
The task generally features an item that provides a hint to their first destination, such as a number plate particular to the city or the name of the country's national airline. Как правило, задание связано с нахождением предмета, дающего намек на их следующий пункт назначения, например, автомобильный номер с кодом страны, региона или города, в который необходимо направиться, либо же эмблему национальной авиакомпании.
The line designating the item number of the provisional agenda of the present document should read В настоящем документе строку, в которой указан номер пункта предварительной повестки дня, следует читать:
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...