Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
My delegation, of course, has no objection to the agenda, but I should like to suggest the inclusion of an additional item for discussion, either as an item on its own or, more simply, under the last item, "Other matters". Разумеется, моя делегация не возражает против повестки дня, но я хотел бы предложить вынести на обсуждение дополнительный пункт или в качестве отдельного пункта или же, что будет проще, в качестве части последнего пункта "Другие вопросы".
a.m. Item 5 (start) первая половина дня Пункт 5 (начало обсуждения)
item 7 (Administration/finance) пункт 7 (административные и финансовые вопросы)
Check item 27, please. Посмотрите пункт 27, пожалуйста.
Item 8: Standardization of methods Пункт 8: Стандартизация методов
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
At its forty-eighth session, the General Assembly considered the question of common accounting standards under item 120 (Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors) (see item 108 above). На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос об общих стандартах учета по пункту 120 ("Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров") (см. пункт 108 выше).
I have one more item I want to talk about. У нас еще один вопрос на повестке дня.
The question of the representation of the Republic of China in the United Nations had already been settled by General Assembly resolution 2758, and he therefore urged the Committee to reject the inclusion of the proposed item 169. Вопрос о представительстве Китайской Республики в Организации Объединенных Наций уже урегулирован резолюцией 2758 Генеральной Ассамблеи, и в этой связи он настоятельно призывает Комитет отказаться от включения предлагаемого пункта 169 в повестку дня.
His delegation believed that the item on globalization and interdependence should remain on the Committee's agenda, and he welcomed the fact that the Human Development Report 1999 focused on globalization. Делегация Уганды считает, что вопрос о глобализации и взаимозависимости необходимо оставить в повестке дня Комитета, и с удовлетворением отмечает, что доклад о развитии человека за 1999 год посвящен этой теме.
The Government of France expressed concern that the Business Collaboration Framework was presented as an adopted item in the programme of work and requested indications on how BCF would be dealt with in the future. Правительство Франции выразило озабоченность по поводу того, что рамочный механизм делового сотрудничества был включен в программу работы в качестве утвержденного пункта, и просило сообщить о том, каким образом вопрос о РМДС будет рассматриваться в будущем.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
We therefore transmit herewith a list of items and quantities as an amendment to the annexes to the distribution plan, under the item "Housing construction supplies", together with a detailed explanation of the reasons for the allocation of this sum to dwellings for citizens. Поэтому настоящим препровождаем в качестве дополнения к приложениям к плану распределения, статья "Материалы для строительства жилья", перечень товаров с указанием их количества, а также подробное объяснение причин, по которым эта сумма выделена на цели строительства жилья для граждан Ирака.
The correction item would under the net revenue recording principle have to be recorded either as a direct transfer to the corporation or as a tax paid to the government followed by a transfer from the government to the corporation. При использовании принципа регистрации чистых поступлений корректировочная статья должна регистрироваться либо в качестве прямого трансферта в период корпорации, либо в качестве налога, уплаченного органам государственного управления, и последующего трансферта органом государственного управления корпорации.
(a) A new line item for funds received in advance and deferred revenue was introduced on the face of the statement of financial position to account for a large amount of funds received in advance from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. а) в ведомость финансового положения была включена новая статья «Средства, полученные авансом, и отсроченные поступления» для учета большой суммы средств, полученных авансом из Глобального форда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A line item has been added to cover the cost of a performance review at the end of the initial four-year period. Отдельная статья затрат была добавлена для отражения стоимости обзора деятельности в конце первоначального четырехлетнего периода.
2.1 In 1990, the Canadian Government revised the Royal Canadian Mounted Police regulations allowing the Commissioner, under section 64 (2) of these regulations, to "exempt any member from wearing any item of the significant uniform... 2.1 В 1990 году канадское правительство пересмотрело правила Королевской канадской конной полиции, статья 64 (2) которых разрешает комиссару полиции "делать исключения для любого сотрудника, касающиеся ношения любого атрибута основной формы... на основе религиозных верований данного сотрудники".
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
The Operating surplus, though not significant, is calculated as a residual item. Операционная прибыль, хотя и не значительная по объему, рассчитывается как остаточный элемент.
If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number. Если имя поля содержит, к примеру, номер элемента, можно создать запрос, возвращающий элемент с указанным номером.
You can double-click on an item within a folder to zoom into that view as well as to view the info balloon for the point. Можно дважды нажать элемент в папке, чтобы просмотреть это изображение в средстве просмотра, а также просмотреть дополнительную информацию для точки.
Work Item 1.3.5 - Development of a Sampling Plan to Determine the Moisture Content for dried Fruit Элемент работы 1.3.5 - Разработка плана отбора проб для определения содержания влаги в сухих плодах
Injective f: After we choose an item, we set it aside, so we can't choose it again; hence we'll end up with n distinct items. Инъективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы его откладываем в сторону, так что мы не можем выбрать его снова.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
To use an item simply click on its icon in the inventory. Чтобы использовать предмет, просто нажмите на его иконку в инвентаре.
You need to learn how to make every single item in your school a potentially life-threatening weapon. Вы должны научиться, как любой предмет в вашей школе можно сделать опасным для жизни оружием.
The subject matter of this draft resolution - which, as members will see, is not tied to any specific item on our agenda - should be an overarching theme in our deliberations in this Committee. Предмет настоящего проекта резолюции, который, как могут убедиться члены Комитета, не привязан ни к одному конкретному пункту нашей повестки дня, должен стать всеобъемлющей темой в ходе наших дискуссий в этом Комитете.
Be sure you don't let the other person know how bad you want the item; otherwise they will have second thoughts about trading it. Ни в коем случае не позволяйте собеседнику понять, насколько сильно вы хотите заполучить этот предмет, иначе он может и передумать насчет продажи.
Note: this will not work if the item is in the bank or if the chat prompt is not open. Это не сработает, если предмет находится в банке или если строка ввода в окне общения не открыто.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
Not exactly a "can't live without" item. Не самый "жизненно необходимый" товар.
Imagine paying for an item online without the vendor needing to know your credit card number, and hence your identity. Допустим вы хотите оплатить товар онлайн, но не хотите сообщать продавцу номер своей кредитной карты, и, следовательно, свою личность.
However, when it is large, the index will rise or fall, depending on whether the replacement costs more or less than the replaced item. Однако, когда изменение является масштабным, индекс будет возрастать или снижаться в зависимости от того, является цена на товар-заместитель большей или меньшей по сравнению с ценой на заменяемый товар.
And there aren't that many fences in Metropolis that can move such a high-end item И не так уж много мест в Метрополисе, где может оказаться товар подобного качества.
Nevertheless, a horse is not just an item for sale. Nor is it just an animal. И все-таки лошадь - это не просто товар и не просто животное.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
And a personal item that's absorbed some of the witch's energy. И личная вещь, которая впитала энергию ведьмы.
Okay. Everyone gets to put one precious item in our fireproof safe. Итак, каждый может положить одну ценную для него вещь в огнестойкий сейф.
Kids, as you know, "The Bermuda Triangle" was the name we gave to the curb right outside our apartment, which possessed the magical ability to make any item disappear. Дети, как вы помните, "Бермудским треугольником" мы назвали место на тротуаре напротив подъезда, которое обладало волшебным свойством: любая вещь из него исчезала.
The item that you ordered. Вещь, которую вы просили.
If Mappy recovers an item which Goro is hiding behind, the player receives 1000 points in addition to the score for the item. Иногда он прячется за разыскиваемыми объектами: если Маппи найдёт вещь, за которой спрятался Горо, он получит дополнительно 1000 очков.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Each item should be dated and signed and the checklist filed, which is not done. Каждая позиция в этом перечне должна быть датирована и подписана, а контрольный перечень должен быть заполнен, что не делается.
Page 10, the table in the annex, item 1.2.2., third column, remove category O1 vehicles. Стр. 12, таблица в приложении, позиция 1.2.2, третья колонка, исключить "транспортные средства категории О1".
Item 6: The maintenance costs are estimated at 22 per cent per annum of the software licence fees. Позиция 6: По оценкам, эксплуатационные расходы составляют 22 процента ежегодных лицензионных отчислений на программное обеспечение.
Each Classification Index Entry typically refers to one item of the Statistical Classification. Каждая позиция в индексе классификации обычно соответствует одному элементу статистической классификации.
Our country's position is well known concerning the items on the Conference's agenda including the item relating to the production of fissile material for purposes of nuclear armament. Что касается пунктов, фигурирующих в повестке дня Конференции, в том числе пункта, касающегося производства расщепляющегося материала для целей ядерных вооружений, то позиция нашей страны хорошо известна.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
The fore feet (trotter) (item 4175) is removed at the carpal joint. Передняя ножка (продукт 4175) отделяется по локтевому суставу.
Shoulder Outside is prepared from Loin Long (Blade Removed) - (Item 4108) and is cranial forequarter portion of the Loin and removed along the specified rib. Наружная часть лопатки готовится из длинной корейки (с удалением лопаточной кости) (продукт 4108) и представляет собой переднюю четверть корейки, отделенную по указанному ребру.
Hock leg is prepared from a leg (item 4013) by the removal of the hind foot at the tarsal joint and the leg at the stifle joint. Заднюю голяшку получают из тазобедренного отруба (продукт 4013) путем отсечения задней ножки по скакательному суставу и последующего отделения голяшки в коленном суставе.
Belly (bone-in) is prepared from the middle (item 4069) by the removal of the loin - long (item 4140). Отруб грудино-реберный с пашиной на кости получают из среднего отруба (продукт 4069) путем отделения спинно-поясничного отруба (продукт 4140).
Code item 2230 is frequently derived from a Pistola Hindquarter Code numbers 1020 to 1028. Продукт с кодовым номером 2230 часто получают из пистолетного отруба задней четвертины с кодовыми номерами 1020-1028.
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
A synthetic diamond has to be a) cut, and b) set into a consumer item. Синтетический алмаз должен быть а) огранён, б) вмонтирован в потребительское изделие.
Define each item to be analysed определить каждое изделие на предмет анализа,
The field economists then describe that unique item on data collection forms designed by apparel economists. Затем экономисты-регистраторы описывают это изделие в бланках сбора данных, составленных экономистами, занимающимися расчетом индекса применительно к одежде.
The test item should be secured in a holding device capable of restraining the test item against dislodgement by the projectiles. Испытуемое изделие должно быть надежно закреплено, чтобы исключить возможность его смещения при стрельбе.
This technical result can be achieved in that the item of jewelry, which comprises a base with decorative inserts arranged in adhesive, is formed with additional decorative inserts comprising elements for fixing said inserts in adhesive. Указанный технический результат может быть достигнут за счет того, что ювелирное изделие, содержащее основание с размещенными в адгезиве декоративными вставками, выполнят с дополнительными декоративными вставками, содержащими элементы для их закрепления в адгезиве.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Workers and employees cannot be dismissed while on leave without advance permission from the Labour Inspectorate (art. 333, para. 1, item 4, of the Labour Code). Рабочие и служащие, находящиеся в отпуске, не могут быть уволены без предварительного разрешения Инспекционной службы по вопросам труда (подпункт 4 пункта 1 статьи 333 Трудового кодекса).
In the view of the Advisory Committee, current requirements for scrutiny of the budget do not permit the implementation of the second item under proposal 16 unless the General Assembly decides to significantly change the way in which it considers and approves the regular and peacekeeping budgets. По мнению Консультативного комитета, нынешние требования в отношении тщательного рассмотрения бюджета не позволяют осуществить второй подпункт предложения 16, если только Генеральная Ассамблея не примет решение о значительном изменении порядка своего рассмотрения и утверждения регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира.
I therefore propose that sub-item (b) of item 8 of the provisional agenda, entitled "Consideration of the draft outcome document of the Conference", be considered directly in the last plenary meeting, which is to take place Friday, 26 June 2009. Соответственно, я предлагаю подпункт (Ь) пункта 8 предварительной повестки дня, озаглавленный «Рассмотрение проекта итогового документа Конференции», рассмотреть непосредственно на последнем пленарном заседании, которое должно состояться в пятницу, 26 июня 2009 года.
At the opening meeting of the Committee, the view was expressed that a sub-item covering the methods of work of the Committee and its subsidiary bodies should be added to item 9 of the provisional agenda, entitled "Other matters". На 1-м заседании Комитета было высказано мнение, что в пункт 9 предварительной повестки дня, озаглавленный "Другие вопросы", следует добавить подпункт, касающийся методов работы Комитета и его вспомогательных органов.
Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the present resolution at its sixty-sixth session, and decides to include in its provisional agenda, under the item "Globalization and interdependence", a sub-item entitled "Development cooperation with middle-income countries". просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и постановляет включить в предварительную повестку дня в рамках пункта, озаглавленного «Глобализация и взаимозависимость», подпункт, озаглавленный «Сотрудничество в целях развития со странами со средним уровнем дохода».
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Future reports on the item should contain conclusions that were more consistent with the rest of the text. Было бы целесообразно, чтобы в докладах по этой теме содержались выводы, которые в большей мере соответствовали бы основной части текста.
The international community remained confronted by violations of the security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, and there had been an increase in acts of violence, such as bomb attacks on embassies, since the adoption of the last resolution on the item. Международное сообщество продолжает сталкиваться со случаями посягательства на безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей, и со времени принятия последней резолюции по данной теме было отмечено увеличение числа нападений, в том числе взрывов посольств.
Moreover, he would appreciate it if the Secretariat replied to the questions posed by the delegation of Indonesia in its statement on the item under consideration. С другой стороны, он просит Секретариат ответить на вопросы, сформулированные делегацией Индонезии в выступлении по обсуждаемой теме.
She drew attention to the importance of the reporting procedures referred to in paragraph 10 and to the proposed inclusion of an item on the topic in the agenda of the sixty-ninth session. Она обращает внимание на важность процедур представления докладов, указанных в пункте 10, и на предложенное включение пункта по этой теме в повестку дня шестьдесят девятой сессии.
We continue to differ with regard to giving precedence to one topic over another; the Group of 21 is of the view that the item on disarmament is the first priority, over which no other item has precedence. Мы по-прежнему придерживаемся иной позиции в отношении отдания предпочтения одной теме по сравнению с другой; Группа 21 считает, что наивысший приоритет имеет вопрос разоружения, над которым не может превалировать никакой другой пункт.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
The debate on the item on science and technology for development had underscored the paucity of funds allocated to that crucial sector. При рассмотрении темы, касающейся науки и техники в целях развития, внимание заострялось на недостатке финансовых средств, выделенных на деятельность в этом важном секторе.
The secretariat introduced the substantive discussion on the item, noting that the Convention required States parties to strengthen integrity in the judiciary and prevent corruption among the judiciary without prejudicing its independence. Секретариат открыл предметное обсуждение данной темы, отметив, что Конвенция требует, чтобы государства-участники укрепляли честность и неподкупность в судебных органах, а также предупреждали коррупцию в этих органах без ущерба для их независимости.
Ms. TOMKINSON (Australia) said that the topics listed under item 1 should be deleted since they were not in fact sub-items. Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) говорит, что перечисленные в пункте 1 темы необходимо изъять, поскольку они, по сути дела, не являются подпунктами.
Consequently, certain topics which would normally figure as distinct items on the provisional agenda of the Conference are treated on this occasion as part of that package under item 3. Поэтому некоторые темы, которые обычно фигурируют в качестве отдельных пунктов предварительной повестки дня Конференции, в данном случае включены в качестве части этого пакета в рамках пункта З.
The Working Group on Indigenous Populations is invited to include the subject of "indigenous peoples and the administration of justice" as a permanent item on its agenda and to make it the main theme of one of its future sessions. Предлагает Рабочей группе по коренным народам включить тему "Коренные народы и отправление правосудия" в качестве постоянного пункта ее повестки дня, а также в качестве главной темы на одной из ее будущих сессий.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
An audio-visual item without a minimum description of its contents has no value. Аудиовизуальная единица, не имеющая минимального описания ее содержания, ценности не представляет.
Housing is the largest single item for which consumers contracted loans. Жильё - это крупнейшая единица, для которой потребители брали займы.
3.26 An item of property, plant or equipment should be eliminated from the balance sheet on disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits are expected from its disposal. 3.26 Единица основных средств должна исключаться из бухгалтерского отчета по ее реализации или когда данный актив навсегда перестает использоваться и от его реализации не ожидается дальнейшей экономической отдачи.
Yet we still have no such legally-binding international treaty on conventional arms exports - weapons which per item are plainly less lethal than a nuclear or chemical bomb, but which account today for far more misery and destruction across the world. Однако у нас по-прежнему нет такого же юридически обязательного международного договора об экспорте обычных видов оружия - оружия, единица которого, естественно, менее смертоносна, чем ядерная или химическая бомба, но на долю которого в совокупности сегодня приходится гораздо больше страданий и разрушений во всем мире.
Unit: 1,000 metric tons Item Единица: 1000 метрических тонн
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
Inserts an item from the clipboard. Вставляет объект из буфера обмена.
They say they've sighted priority item three. Обнаружен объект третьей степени важности.
Now, that leaves just one outstanding item. Остается только один объект, стоящий внимания.
I thought the item in question might be in the basement. Я подумал, что желанный объект может находиться в подвале.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
The figure in brackets after the title of each item indicates its number on the agenda of the fifty-seventh session. Цифры в скобках после названия каждого пункта обозначают его номер в повестке дня пятьдесят седьмой сессии.
However, what was indented to be meant by the term "description" (i.e. each item of dangerous goods bearing different UN number, proper shipping name or packing group) does not come clearly from the existing text. Однако из существующего текста не ясно, что подразумевается под термином "описание" (т.е. каждый опасный груз, имеющий отдельный номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование или группа упаковки).
The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]).
So, why don't we start with item number one - food. Начнем с пункта номер один. Еда.
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New York Yankees, including Lou Gehrig and Babe Ruth. Наш следующий лот - номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...