Английский - русский
Перевод слова Involuntary

Перевод involuntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недобровольный (примеров 8)
An essential element is the involuntary nature of the displacement. «Одним из существенных элементов является недобровольный характер перемещения.
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
National service in Eritrea is involuntary in nature, as explicitly stated in the National Service Proclamation: "any Eritrean citizen from 18 to 50 years of age has the obligation of carrying out national service" (art. 6). Национальная служба в Эритрее носит недобровольный характер, о чем в явной форме говорится в Постановлении о национальной службе: "Любой эритрейский гражданин в возрасте 18-50 лет несет обязанность по прохождению национальной службы" (статья 6).
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
This problem is compounded by the implementation of the Law on Psychiatric Care, which results in the characterization of involuntary admissions as emergency hospitalizations rather than involuntary ones. Эта проблема усугубляется осуществлением Закона о психиатрической помощи, в соответствии с которым принудительную госпитализацию считают неотложной госпитализацией; вместо того чтобы признать ее недобровольный характер.
Больше примеров...
Непроизвольный (примеров 12)
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter? Итак, это непроизвольный или произвольный смех?
I guess it's involuntary muscle twitching. Наверно, это непроизвольный смех.
That was an involuntary response you'd get from any man if he pictured a circus girl. Это непроизвольный ответ любого мужчины, пытающегося представить цирковую артистку.
Then, one day, from the corner of my eye, I saw his body slither like a snake, an involuntary spasm passing through the course of his limbs. Потом в какой-то день краем глаза я увидела, как его тело плавно заскользило, как у змеи, и непроизвольный спазм прошёл по всей длине его конечностей.
Involuntary laughter is usually emotionally driven and includes key emotional brain areas such as the amygdala, thalamic areas, and the brainstem. Непроизвольный смех управляется эмоциями и связан с ключевыми «эмоциональными» областями мозга, такими как амигдала, таламические области и ствол головного мозга.
Больше примеров...
Принудительной (примеров 85)
Canadian citizens are in general no longer subject to involuntary loss of citizenship, barring revocation on the grounds of immigration fraud. Канадские граждане в целом не подлежат принудительной утрате гражданства, если не произойдет аннулирование на основании иммиграционного мошенничества.
The cases referred to include examples of both voluntary and involuntary applications. Приведенные случаи включают примеры как добровольной, так и принудительной подачи заявлений.
Please provide information on the practice involved with the involuntary hospitalization and treatment of psychiatric patients and comment on the suggestion that they should have a right to request a second independent medical opinion before consenting to treatment. Просьба представить информацию о практике в области принудительной госпитализации и принудительного лечения психически больных и прокомментировать мысль о том, что они должны иметь право запрашивать независимое заключение другого врача, прежде чем соглашаться на лечение.
[Note: The applicant might be a debtor in the case of a voluntary petition or creditors in the case of an involuntary petition.] [Примечание: Заявителем может быть должник в случае добровольной подачи ходатайства или кредиторы - в случае принудительной подачи ходатайства.]
And the single determining criterion for involuntary incarceration is danger. И единственный критерий, определяющий обоснованность принудительной изоляции - это угроза.
Больше примеров...
Принудительного (примеров 93)
Peonage is a form of involuntary servitude based on real or alleged indebtedness. Пеонаж является одной из форм принудительного труда, который выполняется в погашение реального или предполагаемого долга.
(b) Ensure that decisions of involuntary placement in psychiatric institutions can be appealed; Ь) обеспечения возможности обжалования решений, касающихся принудительного помещения в психиатрические клиники;
While the Committee notes with satisfaction that Mauritanian legislation has abolished slavery and servitude, it also notes that, in some parts of the country, vestiges of practices of slavery and involuntary servitude could still persist, despite the State party's efforts to eradicate such practices. Комитет с удовлетворением отмечает, что законодательство Мавритании запрещает рабство и принудительный труд, но вместе с тем он обращает внимание на то, что, несмотря на усилия государства-участника по их искоренению, в некоторых районах страны все еще может сохраняться практика рабского и принудительного труда.
At the same time, the sentencing of the former owner of the factory who was found guilty of 11 counts of involuntary servitude, as well as conspiracy, extortion, and money-laundering, was further delayed until the spring of 2004. Вместе с тем вынесение приговора по делу бывшего владельца фабрики, которому предъявлено обвинение по 11 пунктам в отношении принудительного труда, а также заговора, вымогательства и отмывания денег, в очередной раз откладывается до весны 2004 года.
Please provide information on the practice involved with the involuntary hospitalization and treatment of psychiatric patients and comment on the suggestion that they should have a right to request a second independent medical opinion before consenting to treatment. Просьба представить информацию о практике в области принудительной госпитализации и принудительного лечения психически больных и прокомментировать мысль о том, что они должны иметь право запрашивать независимое заключение другого врача, прежде чем соглашаться на лечение.
Больше примеров...
Принудительное (примеров 77)
He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. Он спрашивает, в какой степени практикуется принудительное введение медицинских препаратов и какую роль в таких процедурах играют врачи.
Such involuntary drug testing violates the privacy and security of the person without justification in almost all circumstances. Такое принудительное наркотестирование нарушает неприкосновенность частной жизни и личную неприкосновенность, являясь необоснованным практически при любых обстоятельствах.
This is the flow whose level is least known, even though good information about its composition has been gathered as a result of the involuntary return of migrants. Об уровне этого потока известно меньше всего, хотя принудительное возвращение мигрантов позволило собрать довольно полную информацию о его составе.
The Working Group appreciates the fact that involuntary confinement in psychiatric institutions is the exception and patients are able to effectively challenge the compulsory admittance decision before an independent control commission and in the courts of law. Рабочая группа также выражает удовлетворение в связи с тем, что принудительное помещение в психиатрический стационар допускается в исключительных случаях, и пациентам предоставляется возможность обжаловать соответствующее решение в независимой контрольной комиссии и в судах.
Logically, then, the compensation for involuntary separation prior to the expiration of the term should be limited to the unexpired portion of the term; В этом случае логично компенсацию за принудительное увольнение до истечения срока контракта ограничить исходя из периода, оставшегося до истечения срока службы;
Больше примеров...
Вынужденной (примеров 35)
In this context, submissions have referred to involuntary migration, competition with other communities or groups over scarce resources and an overburdening of local or national governance capacities. В этой связи в представленных материалах говорится о вынужденной миграции, соперничестве с другими общинами или группами населения за дефицитные ресурсы и перегрузке местных или национальных механизмов управления.
The Government intends to intensify efforts to combat involuntary part-time employment and promote the right to full-time work, and will consider new legislation to achieve this. Правительство намерено наращивать усилия по борьбе с вынужденной работой на неполной ставке и поощрять право на работу на полной ставке и рассмотрит вопрос о принятии новых законодательных мер с этой целью.
A number of formal social security and safety net arrangements are currently in operation or under consideration within the region to provide protection against involuntary unemployment or loss of income due to ill health and old age. В настоящее время уже действует или находится в стадии рассмотрения ряд формальных сетей социального обеспечения и страхования в регионе, направленных на защиту от вынужденной безработицы или потери дохода вследствие болезни или наступления старости.
Compensation in the event of involuntary idleness (bad weather, accidents, technical causes). компенсационные выплаты в случае вынужденной безработицы (стихийные бедствия, несчастные случаи и технические аварии)
As the research shows and submissions acknowledge, it is not possible to say with a high degree of confidence whether and when climate impacts might induce large-scale involuntary migration and/or violent conflict. Проведенные исследования показывают, а представленные материалы подтверждают, что на сегодняшний день невозможно сказать с высокой степенью уверенности, приведут ли климатические воздействия к массовой вынужденной миграции и/или насильственным конфликтам и если приведут, то когда.
Больше примеров...
Вынужденных (примеров 27)
In particular, Jordan alleges that groundwater extraction rates were increased in order to supply water to refugees and involuntary immigrants. Иордания, в частности, утверждает, что для снабжения водой беженцев и вынужденных иммигрантов были увеличены объемы забора подземных вод.
The scale of migration and displacement, both internal and cross-border, is expected to rise with climate change, as is the proportion of population movements considered "involuntary". Ожидается, что по мере изменения климата масштабы миграции и перемещения как внутри стран, так и за их пределы будут увеличиваться, равно как и количество передвижений населения, квалифицируемых в качестве «вынужденных».
His delegation fully agreed with ACABQ that the Secretary-General should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings, bearing in mind that the General Assembly had not decided to abolish established posts and had still not considered the proposals of the Secretary-General on budget reduction. Делегация Зимбабве согласна с мнением ККАБВ, что Генеральный секретарь не должен принимать решения о вынужденных увольнениях лишь ради достижения экономии по бюджету с учетом того, что Генеральная Ассамблея не принимала решение об упразднении штатных должностей и еще не рассматривала предложения Генерального секретаря о сокращении бюджета.
Jordan alleges that the extraction of groundwater was increased in order to supply refugees and involuntary immigrants, and that this over-extraction led to saline intrusion into the aquifers with consequent degradation of water quality. Иордания утверждает, что в целях снабжения беженцев и вынужденных иммигрантов был увеличен забор подземных вод, что в свою очередь привело к вторжению соленых вод в водоносные слои с соответствующим ухудшением качества воды.
"Take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol, to reduce the use of tobacco products and the involuntary exposure to tobacco smoke to promote the cessation of tobacco use at all ages." «Принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем, с целью сокращения потребления табачной продукции и вынужденных контактов с курящими лицами в интересах поощрения отказа от потребления табака лицами всех возрастов».
Больше примеров...
Принудительном (примеров 33)
following notification of an involuntary transfer or completion of an emergency transfer, and после получения уведомления о принудительном переводе или по завершении экстренного перевода и
An amendment to the Mental Health Act (1116/90), which introduced provisions on involuntary in-patient psychiatric care, entered into force at the beginning of 1991 (chap. 2). В начале 1991 года вступила в силу поправка к Закону о психическом здоровье (1116/90), в соответствии с которой в этот закон были включены положения о принудительном психиатрическом лечении в специализированном учреждении (глава 2).
Article 9 states that a person may be admitted for observation for five days in order to determine whether there are grounds for involuntary treatment. Статья 9 Закона гласит, что соответствующее лицо может быть госпитализировано на пятидневный срок для целей определения того, нуждается ли оно в принудительном лечении.
New general provisions regarding treatment during involuntary psychiatric care or forensic psychiatric care state that the use of coercive measures shall be reasonable in proportion to what should be achieved through the measures taken. Согласно новым общим положениям о принудительном психиатрическом лечении или психиатрическом лечении в судебном порядке, применение мер принуждения должно обосновываться разумной необходимостью и быть соразмерным.
At each review, the review body shall consider whether the criteria for involuntary admission set out in paragraph 1 of Principle 16 are still satisfied, and, if not, the patient shall be discharged as an involuntary patient. Во время каждого пересмотра надзорный орган должен выяснить, удовлетворяются ли по-прежнему критерии принудительной госпитализации, изложенные в пункте 1 Принципа 16, и, если нет, пациент должен быть выписан как госпитализированный в принудительном порядке.
Больше примеров...
Недобровольно (примеров 24)
However, the MHA does stipulate that an involuntary detained patient, or a mentally impaired defendant in an authorized hospital, may be given psychiatric treatment, apart from psychosurgery, without his or her consent. Однако ЗПЗ оговаривает, что недобровольно госпитализированный пациент или психически недееспособный подсудимый в специальной больнице может подвергаться психиатрическому лечению, помимо психохирургии, без его на то согласия.
In addition to the right to an interview with a psychiatrist at the hospital, an involuntary patient also has the right to a second opinion from another psychiatrist. Помимо права на собеседование с психиатром в больнице, недобровольно госпитализированный пациент имеет также право узнать мнение другого психиатра.
Aware of the many similarities between the phenomena of forced evictions, internal displacement, population transfer, mass expulsions, mass exodus, "ethnic cleansing" and other practices involving the coerced and involuntary movement of people from their homes, lands and communities, зная о значительном сходстве между явлением принудительных выселений, перемещением внутри страны, переселением людей, массовыми выселениями, массовым исходом, "этнической чисткой" и другой практикой, которая вынуждает людей недобровольно покидать свои дома, земли и общины,
Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary рассмотрению вопросов беженцев, недобровольно перемещенных лиц,
These legal safeguards include monitoring and oversight and the right of persons in involuntary placement to a judicial appeal against an involuntary placement or certain treatment. Такие правовые гарантии включают контроль и надзор, а также право лиц, недобровольно помещенных в учреждения, на обжалование их недобровольного заключения некоторых видов лечения в судебных инстанциях.
Больше примеров...
Принудительная (примеров 20)
The Committee is concerned that the deprivation of liberty on the grounds of disability is allowed in the State party, and that involuntary civil commitment is perceived as a tool to maintain public order. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике допускается лишение свободы на основании инвалидности и что принудительная госпитализация воспринимается как средство поддержания общественного порядка.
In other examples, the administration of non-consensual medication or involuntary sterilization is often claimed as being a necessary treatment for the so-called best interest of the person concerned. В других примерах лечение медицинскими препаратами без согласия пациента или принудительная стерилизация часто преподносятся как необходимое лечение в так называемых наилучших интересах соответствующего лица.
A court order was required for the involuntary hospitalization of a person with mental disabilities, and a psychiatric evaluation had to be performed before restraints or restrictions could be imposed on persons in hospital. Принудительная госпитализация лиц, страдающих от психических расстройств, осуществляется только по решению суда, и до применения средств сдерживания или наложения ограничений в больнице необходимо провести психиатрическое обследование таких пациентов.
Let's call it Operation Involuntary Colonoscopy. Назовем это Принудительная Колоноскопия.
The tolerance of involuntary treatment, involuntary sterilization and castration, forced hospitalization and the use of cage-beds, among other practices, posed serious problems in regard to several articles of the Covenant and must be addressed urgently. Допустимость принудительного лечения, недобровольные стерилизация и кастрация, принудительная госпитализация и использование коек-клеток, а также других мер - это серьезные проблемы, касающиеся ряда статей Пакта, и они должны быть безотлагательно решены.
Больше примеров...
Вынужденного (примеров 16)
But the threat of an extended, involuntary quarantine seemed to sway them. Но угроза длительного вынужденного карантина, кажется, убедила их.
In both cases, the State is at the origin of impermissible retrogressions (by action or by inaction, voluntary or involuntary) of the human rights to water and sanitation. В обоих случаях государство несет ответственность за недопустимый регресс (посредством действия или бездействия, будь то добровольного или вынужденного) в вопросах прав человека на воду и санитарные услуги.
In the first Victoria Falls talks of 7 August 1998, our President circulated a booklet detailing Uganda's involuntary involvement in the conflicts in Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. В ходе первых переговоров в Виктории-Фолс 7 августа 1998 года наш президент распространил буклет, в котором подробно излагались причины вынужденного участия Уганды в конфликтах в Руанде, Демократической Республике Конго и Судане.
Pictures of human eyes trigger an involuntary neural gaze detection mechanism, which primes people to act pro-socially. Фотографии глаз человека активируют механизм обнаружения вынужденного нервного взгляда, что заставляет обычных людей действовать просоциально.
Every effort was being made to minimize involuntary separations and to avoid a "brain drain", which would cause the Organization to lose qualified, long-serving staff who could still contribute effectively to its work. Предпринимаются все возможные усилия с целью свести к минимуму случаи вынужденного ухода в отставку и избежать "утечки умов", что приведет к утрате Организацией квалифицированного, имеющего большую выслугу лет персонала, который все еще может вносить эффективный вклад в ее работу.
Больше примеров...
Принудительных (примеров 27)
Please comment on the increase in involuntary committals, primarily intended for the treatment of persons with mental disabilities, and on proposed alternatives in this regard. Просьба прокомментировать рост числа принудительных помещений на лечение, как правило, с целью терапевтического ухода за лицами с психическими расстройствами и предлагаемые в этой связи альтернативы.
In March 2001, the Ministry of Social Affairs and Health designated a reporting official to submit proposals concerning the use of necessary involuntary measures and restriction of rights within social welfare and health care. В марте 2001 года министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило сотрудника для выработки предложений, касающихся использования необходимых принудительных мер и ограничения прав в рамках системы социального обеспечения и здравоохранения.
Mr. AMOR suggested the wording: Please give details of any enforced or involuntary disappearances. Г-н АМОР предлагает формулировку: «Просьба сообщить подробности о любых принудительных или недобровольных исчезновениях.
Involuntary mechanisms have been resisted, but it should be emphasized that the need for mandatory provisions has arisen precisely because voluntary approaches have not worked in stemming debt runs. Применение принудительных механизмов отвергается, однако следует подчеркнуть, что необходимость в определении обязательных условий возникает именно потому, что добровольные подходы не приносят результатов в приостановлении накопления задолженности.
The provisions concerning involuntary psychiatric treatment and involuntary child welfare measures, which were being reformed at the time, were excluded from the report. Положения, касающиеся принудительного психиатрического лечения и принудительных мер в сфере социального обеспечения детей, которые в настоящий момент пересматриваются, в докладе не рассматривались.
Больше примеров...
Принудительному (примеров 13)
The requirement of adjudication by a court of law following transition from voluntary to involuntary care has been reinforced. Возросла значимость судебного решения для перевода пациента от добровольного лечению к принудительному.
Support was given to the suggestion that the section be redrafted to apply to both voluntary and involuntary proceedings and the title amended to, "Denial of the application to commence or dismissal of proceedings". Было поддержано предложение о пересмотре текста этого раздела с тем, чтобы он применялся как к добровольному, так и к принудительному производству, и об изменении названия на "Отказ в удовлетворении заявления об открытии производства или прекращение процедур".
The Mental Health Act of 2008 sought to protect the dignity, human rights and fundamental freedoms of persons with mental disorders, in accordance with the Council of Europe recommendation on that issue, and provided for special protection for persons subject to involuntary placement or treatment. Принятый в 2008 году Закон о психическом здоровье имеет целью защиту достоинства, прав человека и основных свобод лиц с психическими расстройствами в соответствии с рекомендацией Совета Европы по этому вопросу и предусматривает специальную защиту лиц, подвергающихся принудительному содержанию под стражей или лечению.
A case in point is the Bank's Operational Directive on Involuntary Resettlement that gives special consideration to indigenous peoples. Можно привести случай с оперативной директивой Банка по принудительному переселению, в которой особое внимание уделяется коренным народам.
As regards transition from voluntary to involuntary care, the Government proposed examination by two physicians and tightening up the requirement of adjudication by a court of law. Для перехода от добровольного к принудительному лечению правительство предложило установить требование о проведении освидетельствования двумя врачами и ввести более строгое требование относительно вынесения судебного постановления.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 2)
The purpose of this document is to clarify the terms "unintended opening" and "involuntary activation". Цель этого документа - внести ясность в использование терминов "случайное открытие" и "непреднамеренное приведение в действие".
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год.
Больше примеров...
Принудительным (примеров 9)
Intersex people face involuntary or coerced medical treatment from infancy. Интерсекс-люди часто сталкиваются с принудительным ненужным медицинским вмешательством во младенчестве.
For example, Roma women in Europe have been subjected to involuntary gynaecological examinations. Например, женщины рома в Европе подвергаются принудительным гинекологическим обследованиям.
Paragraph 10 provides that all treatment shall be immediately recorded in the patient's medical records, with an indication of whether involuntary or voluntary. В пункте 10 предусматривается, что любое лечение немедленно регистрируется в истории болезни пациента с указанием того, является ли лечение принудительным или добровольным.
Very often these projects entail involuntary displacements and resettlement of indigenous communities which happen to lie in the way of a dam, an airport, a game reserve, a tourist resort, a mining operation, a pipeline, a major highway, etc. Весьма часто такие проекты сопряжены с недобровольным перемещением и принудительным расселением представителей коренных общин, которым "посчастливилось" стать препятствием на пути строительства плотин и аэропортов, создания охотничьих угодий и курортов, развертывания деятельности по добыче полезных ископаемых, прокладки трубопроводов и крупных автомагистралей и т.д.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Невольный (примеров 2)
Unlike force majeure, it does not involve conduct which is involuntary or coerced. В отличие от форс-мажора она не относится к поведению, которое имеет невольный или вынужденный характер.
Sorry, involuntary muscle spasm. К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Больше примеров...