Английский - русский
Перевод слова Involuntary

Перевод involuntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недобровольный (примеров 8)
An essential element is the involuntary nature of the displacement. «Одним из существенных элементов является недобровольный характер перемещения.
Both the involuntary retirement of older workers and the barriers encountered by young people trying to enter the labour market are signs of a labour market that is not functioning properly. Недобровольный выход на пенсию пожилых работников и препятствия, с которыми сталкивается молодежь в поисках работы, свидетельствуют о том, что рынок труда не функционирует надлежащим образом.
It was noted that use of the word "against" with respect to insolvency proceedings suggested involuntary proceedings and should be avoided. Было отмечено, что использование в тексте на английском языке слова "against" в связи с производством по делу о несостоятельности предположительно указывает на недобровольный характер производства и что использования этого слова следует избегать.
Those exceptions could be allowed when there had been an involuntary change of nationality resulting from State succession, adoption or marriage although, in the latter case, the involuntary nature of the change might be open to some doubt. Эти исключения могут допускаться в тех случаях, когда имело место недобровольное изменение гражданства в результате правопреемства государств, усыновления или вступления в брак, хотя в последнем случае недобровольный характер изменения может вызывать определенные сомнения.
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
Больше примеров...
Непроизвольный (примеров 12)
You see kids, friendship is an involuntary reflex - it just happens, you can't help it. Видите ли, дети, дружда - это непроизвольный рефлекс... это происходит само собой, и вы никак не можете на это повлиять.
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter? Итак, это непроизвольный или произвольный смех?
There happened an involuntary explosion of hunting cartridges. Был непроизвольный взрыв охотничьих патронов.
Followed by an involuntary cough... (coughs) ...Causing a shortness of breath. следом за ней непроизвольный кашель, затрудняющий дыхание.
Involuntary laughter is usually emotionally driven and includes key emotional brain areas such as the amygdala, thalamic areas, and the brainstem. Непроизвольный смех управляется эмоциями и связан с ключевыми «эмоциональными» областями мозга, такими как амигдала, таламические области и ствол головного мозга.
Больше примеров...
Принудительной (примеров 85)
In addition to regulating involuntary admissions, they lay down the period of validity of the authorization and the rights of the patient admitted involuntarily. Регулируя порядок принудительной госпитализации, они определяют также срок действия соответствующей санкции и права принудительно госпитализированного пациента.
Not only are these assumptions absurd, but so are the conclusions: there is no involuntary unemployment, markets are fully efficient, and redistribution has no real consequence. Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы: не существует никакой принудительной безработицы, рынки эффективны на 100%, а перераспределение по-настоящему никак не влияет на ситуацию.
All involuntary admissions are automatically reviewed by an independent, three-person Mental Health Tribunal comprising a Barrister/Solicitor as Chair, a Consultant Psychiatrist and a lay person, which operates under the auspices of the Mental Health Commission. Все случаи принудительной госпитализации автоматически рассматриваются независимым Судом по вопросам психического здоровья в составе трех человек: адвоката, выступающего в качестве Председателя, консультанта-психиатра и лица, не являющегося специалистом и работающим под эгидой Комиссии по психическому здоровью.
NNGOFHR recommended that Norway undertake measures to ensure that involuntary hospitalisations are used only in accordance with international human rights obligations and amend the mode of registration so that all incidents of involuntary hospitalisations are registered as such. НФНПОПЧ рекомендовал Норвегии принять меры для того, чтобы принудительная госпитализация использовалась при строгом соблюдении международных обязательств в области прав человека, а также изменить порядок регистрации, с тем чтобы все случаи принудительной госпитализации регистрировались в качестве таковыхЗЗ.
In involuntary hospitalization cases, the departmental State representative may annul the psychiatric care order if such termination is requested by the interested party's doctor, and must do so if the termination is requested by two psychiatrists. В случае применения меры пресечения в виде принудительной госпитализации представитель государства в департаменте может отменить меру принудительного лечения в психиатрическом учреждении, если об отмене этой меры попросит лечащий врач, и обязан ее отменить, если об этом попросят два психиатра.
Больше примеров...
Принудительного (примеров 93)
(a) Protection from involuntary or forced displacement а) Защита от принудительного или насильственного перемещения
On 23 August 1999, the Ministry of Social Affairs and Health set up a working group to review the arrangements for the involuntary psychiatric treatment of minors. 23 августа 1999 года министерство социального обеспечения и здравоохранения создало рабочую группу по пересмотру мер в области принудительного психиатрического лечения несовершеннолетних.
This potentially exposes individuals fleeing persecution in their countries of origin to the risk of involuntary return under the pretext that they are involved in trafficking or smuggling. Это может подвергать тех, кто бежит от преследования в странах своего происхождения, опасности принудительного возвращения под тем предлогом, что они причастны к торговле людьми или незаконному ввозу.
The registration authority should be allowed to involuntarily terminate an NGO only for the most flagrant violations, and all involuntary terminations should be subject to judicial review. States should put in place a single, publicly accessible registry for civil society organizations. Регистрационный орган должен иметь право в принудительном порядке прекращать деятельность той или иной неправительственной организации только в случае самых вопиющих нарушений с ее стороны, и все случаи принудительного прекращения деятельности таких организаций должны подлежать рассмотрению в суде.
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
Больше примеров...
Принудительное (примеров 77)
Such involuntary drug testing violates the privacy and security of the person without justification in almost all circumstances. Такое принудительное наркотестирование нарушает неприкосновенность частной жизни и личную неприкосновенность, являясь необоснованным практически при любых обстоятельствах.
In the past decade, involuntary treatment as a response to drug dependence, particularly in the context of HIV arising from injecting drug use has been widely discredited in the international public health community. За последнее десятилетие принудительное лечение наркомании, особенно в контексте приобретения ВИЧ в результате введения наркотиков внутривенно, подверглось широкой дискредитации со стороны международных государственных медицинских кругов.
If an administrative court judge refuses to grant or extend authorization for involuntary treatment of a person or revokes an authorization, the person may immediately leave the hospital or continue treatment voluntarily. Если судья административного суда отказывается дать или продлить разрешение на принудительное лечение или отзывает свое разрешение, то соответствующее лицо может сразу же покинуть больницу или продолжать лечение на добровольной основе.
(a) Recognizes that the involuntary displacement of persons within their own countries is a problem of global dimensions, and that the plight of such internally displaced persons, whose numbers may exceed those of refugees, is a matter of grave humanitarian concern; а) признает, что принудительное перемещение лиц внутри своих стран является проблемой глобальных масштабов и что положение таких перемещенных внутри страны лиц, число которых может превышать число беженцев, представляет собой серьезную проблему гуманитарного характера;
The source suggests that involuntary removal to Somalia was an impossibility at all material times because the State has entirely disintegrated. Источник утверждает, что с учетом полного распада государства принудительное выдворение в Сомали было невозможно на протяжении всего того периода, пока тянулось это дело.
Больше примеров...
Вынужденной (примеров 35)
Regardless of whether part-time employment is voluntary or involuntary, it affects salary, development and career opportunities, as well as levels of compensation in the social insurance system, e.g. sick pay and parental leave insurance, unemployment insurance and pensions. Независимо от того, является ли неполная занятость вынужденной или добровольной, она влияет на заработок, возможности совершенствования и карьерного роста, а также на уровень пособий в рамках системы социального страхования, например на выплаты по болезни и родительский отпуск, страхование на случай безработицы и пенсии.
The Committee noted that the scope of the unemployment insurance established by Decree No. 94-11 is restricted to involuntary unemployment arising either from a reduction of the workforce or on the closing down of activity by the employer. Комитет отметил, что сфера действия страхования на случай безработицы, введенного Декретом Nº 94-11, ограничена вынужденной безработицей в результате сокращения персонала или прекращения работодателем хозяйственной деятельности.
Continued high rates of underemployment, vulnerable employment, low wages and absence of social safety nets prevail in most countries, though involuntary part-time underemployment in Latin America and East Asia seems to have reduced marginally. Несмотря на то, что в Латинской Америке и Восточной Азии масштабы вынужденной неполной занятости, судя по всему, немного сократились, положение в большинстве развивающихся стран по-прежнему характеризуется сохранением высокого уровня неполной занятости, уязвимостью занятости, низким уровнем оплаты труда и отсутствием систем социальной защиты.
"The state recognises the right of every citizen to a decent and dignified existence and with a view to ensuring that its citizens are not left unprovided for by reason of incapacity to work or involuntary unemployment undertakes to maintain a system of social security." "Государство признает право каждого гражданина на надлежащее и достойное существование и, с целью обеспечения того, чтобы его граждане не остались без средств к существованию по причине нетрудоспособности или вынужденной безработицы, обязуется поддерживать систему социального обеспечения".
In West African households afflicted by onchocerciasis (river blindness), assets were used to finance medical care, while in Thailand, 60 per cent of involuntary land sales were due to ill health. В странах Западной Африки семьи, члены которых страдают от онхоциркоза, использовали свои средства для оплаты медицинской помощи, а в Таиланде 60 процентов сделок с вынужденной куплей-продажей земли были связаны с неблагополучным состоянием здоровья.
Больше примеров...
Вынужденных (примеров 27)
Jordan alleges that the increased water demand from refugees and involuntary immigrants resulted in decreased water flow and increased salinity levels. Иордания утверждает, что рост спроса на воду со стороны беженцев и вынужденных иммигрантов привел к уменьшению водопотоков и повышению уровня их засоленности.
There would be no involuntary separations of staff and no adverse impact on programme delivery. Никаких вынужденных увольнений сотрудников и отрицательных последствий для осуществления программ не будет.
It is essential to provide international support to these States to help them adapt to environmental shocks arising from negative global impacts; this includes support for the resettlement costs of involuntary migrants from small island developing States affected by climate change. Крайне важно оказать международную поддержку этим государствам, помочь им адаптироваться к экологическим шокам, возникающим вследствие негативного глобального воздействия; это включает оказание поддержки в покрытии расходов на переселение вынужденных мигрантов из малых островных развивающихся государств, пострадавших от изменения климата.
Jordan alleges that the extraction of groundwater was increased in order to supply refugees and involuntary immigrants, and that this over-extraction led to saline intrusion into the aquifers with consequent degradation of water quality. Иордания утверждает, что в целях снабжения беженцев и вынужденных иммигрантов был увеличен забор подземных вод, что в свою очередь привело к вторжению соленых вод в водоносные слои с соответствующим ухудшением качества воды.
"Take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol, to reduce the use of tobacco products and the involuntary exposure to tobacco smoke to promote the cessation of tobacco use at all ages." «Принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем, с целью сокращения потребления табачной продукции и вынужденных контактов с курящими лицами в интересах поощрения отказа от потребления табака лицами всех возрастов».
Больше примеров...
Принудительном (примеров 33)
Increased availability of non-urgent psychiatric care would reduce the need for involuntary treatment. Возросшие возможности несрочного психиатрического лечения сократят необходимость в принудительном лечении.
The decision on involuntary treatment or examination was usually made by the doctor treating the patient. Решение о принудительном лечении или обследовании обычно принимается лечащим врачом.
Article 9 states that a person may be admitted for observation for five days in order to determine whether there are grounds for involuntary treatment. Статья 9 Закона гласит, что соответствующее лицо может быть госпитализировано на пятидневный срок для целей определения того, нуждается ли оно в принудительном лечении.
Please provide annual statistics since 2004 on the extent of coercive measures applied based on the amendments made to the Consolidation Act on involuntary treatment, immobilization, restraint protocols, etc. at psychiatric wards. Просьба представить ежегодные статистические данные за период после 2004 года о масштабах применения мер принуждения в связи с внесением изменений в Сводный закон о принудительном лечении, иммобилизации, условиях и порядке применения средств удерживания и т.д. в психиатрических клиниках.
An involuntary patient may also apply to the review body for release or voluntary status, at reasonable intervals as specified by domestic law). Пациент, госпитализированный в принудительном порядке, может через разумные промежутки времени, определенные внутригосударственным законодательством, обращаться в надзорный орган с ходатайством о выписке или получении статуса пациента, госпитализированного в добровольном порядке).
Больше примеров...
Недобровольно (примеров 24)
The Chief Psychiatrist monitors the standards of service to involuntary detained patients at regular intervals through a clinical governance framework. Главный психиатр контролирует соблюдение стандартов оказания медицинской помощи недобровольно госпитализированным пациентам через регулярные промежутки времени на предмет их соответствия требованиям больничного обслуживания.
The Council of Official Visitors may advocate for involuntary detained patients and assist them at an MHRB review or to progress any complaint. Совет официальных посетителей может выступать в защиту интересов недобровольно госпитализированных пациентов и помогать им при освидетельствовании в СВПО или в рассмотрении любой жалобы.
Forced removals of Roma refugees from Western Europe continue, including Kosovo Roma refugees sent to certain areas of Serbia, placing an undue burden on the already limited resources within Roma communities in the absence of any programmes to assist involuntary returnees. Принудительное перемещение беженцев рома из Западной Европы продолжается, в том числе беженцев рома из Косово, направляемых в некоторые районы Сербии, что ложится дополнительным бременем на и без того ограниченные ресурсы общин рома в условиях отсутствия в стране каких-либо программ по оказанию помощи недобровольно репатриированным73.
Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary рассмотрению вопросов беженцев, недобровольно перемещенных лиц,
The MHA sets out in detail the rights of detained involuntary patients, which include: В ЗПЗ подробно излагаются права недобровольно госпитализированных пациентов, которые включают:
Больше примеров...
Принудительная (примеров 20)
These safeguards shall be read in conjunction with Principle 16, paragraph 1, according to which involuntary admission cannot be conducted without the authorization of a qualified mental health practitioner authorized by law for that purpose. Эти гарантии должны рассматриваться в совокупности с пунктом 1 Принципа 16, согласно которому принудительная госпитализация не может быть осуществлена без разрешения уполномоченного для этой цели согласно закону квалифицированного специалиста, работающего в области психиатрии.
On Friday 25 October 2013, the day before Intersex Awareness Day that year, the Australian Senate published a report on an inquiry titled the Involuntary or coerced sterilisation of intersex people in Australia. 25 октября 2013 года, за день до Дня осведомленности о проблемах интерсекс-людей, австралийский сенат опубликовал отчет под названием «Принудительная стерилизация интерсекс-людей в Австралии».
A court order was required for the involuntary hospitalization of a person with mental disabilities, and a psychiatric evaluation had to be performed before restraints or restrictions could be imposed on persons in hospital. Принудительная госпитализация лиц, страдающих от психических расстройств, осуществляется только по решению суда, и до применения средств сдерживания или наложения ограничений в больнице необходимо провести психиатрическое обследование таких пациентов.
Involuntary psychiatric hospitalization and treatment Принудительная госпитализация в психиатрические больницы и принудительное лечение
Let's call it Operation Involuntary Colonoscopy. Назовем это Принудительная Колоноскопия.
Больше примеров...
Вынужденного (примеров 16)
But the threat of an extended, involuntary quarantine seemed to sway them. Но угроза длительного вынужденного карантина, кажется, убедила их.
In the first Victoria Falls talks of 7 August 1998, our President circulated a booklet detailing Uganda's involuntary involvement in the conflicts in Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. В ходе первых переговоров в Виктории-Фолс 7 августа 1998 года наш президент распространил буклет, в котором подробно излагались причины вынужденного участия Уганды в конфликтах в Руанде, Демократической Республике Конго и Судане.
Pictures of human eyes trigger an involuntary neural gaze detection mechanism, which primes people to act pro-socially. Фотографии глаз человека активируют механизм обнаружения вынужденного нервного взгляда, что заставляет обычных людей действовать просоциально.
Were an involuntary separation to occur, the post in question would be frozen, not abolished. В том случае, если бы в результате вынужденного ухода в отставку образовалась вакантная должность, то она не была бы упразднена, на нее было бы распространено действие моратория на набор сотрудников.
Every effort was being made to minimize involuntary separations and to avoid a "brain drain", which would cause the Organization to lose qualified, long-serving staff who could still contribute effectively to its work. Предпринимаются все возможные усилия с целью свести к минимуму случаи вынужденного ухода в отставку и избежать "утечки умов", что приведет к утрате Организацией квалифицированного, имеющего большую выслугу лет персонала, который все еще может вносить эффективный вклад в ее работу.
Больше примеров...
Принудительных (примеров 27)
The practice of enforced or involuntary disappearances continues in a number of countries. В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
With this in view, the Government set the goal of a 5 % reduction in the number of involuntary admissions and treatments in its 2013 instructions to the regional health enterprises. С этой целью в своих инструкциях, направленных в 2013 году региональным медицинским учреждениям, правительство поставило задачу сократить количество принудительных госпитализаций и курсов лечения на 5%.
Mr. AMOR suggested the wording: Please give details of any enforced or involuntary disappearances. Г-н АМОР предлагает формулировку: «Просьба сообщить подробности о любых принудительных или недобровольных исчезновениях.
Aware of the many similarities between the phenomena of forced evictions, internal displacement, population transfer, mass expulsions, mass exodus, "ethnic cleansing" and other practices involving the coerced and involuntary movement of people from their homes, lands and communities, зная о значительном сходстве между явлением принудительных выселений, перемещением внутри страны, переселением людей, массовыми выселениями, массовым исходом, "этнической чисткой" и другой практикой, которая вынуждает людей недобровольно покидать свои дома, земли и общины,
The provisions concerning involuntary psychiatric treatment and involuntary child welfare measures, which were being reformed at the time, were excluded from the report. Положения, касающиеся принудительного психиатрического лечения и принудительных мер в сфере социального обеспечения детей, которые в настоящий момент пересматриваются, в докладе не рассматривались.
Больше примеров...
Принудительному (примеров 13)
The requirement of adjudication by a court of law following transition from voluntary to involuntary care has been reinforced. Возросла значимость судебного решения для перевода пациента от добровольного лечению к принудительному.
Indigenous peoples of the Philippines have experienced a long history of discrimination by State authorities, leading to land alienation, involuntary resettlement and acute marginalization. Коренные народы Филиппин в течение долгого времени подвергались дискриминации со стороны государства, приведшей к отчуждению земель, принудительному перемещению и крайней степени маргинализации.
While many believed that treatment should be voluntary, it might well be necessary to resort to involuntary treatment and rehabilitation. Несмотря на то, что многие считают, что лечение должно носить добровольный характер, пожалуй, необходимо прибегать и к принудительному лечению и реабилитации.
Indigenous peoples are often subjected to forced eviction, involuntary displacement and resettlement, which lead to their impoverishment as they are deprived of their land and productive assets. Коренные народы часто подвергаются насильственному выселению, принудительному перемещению и переселению, что ведет к их обнищанию, поскольку они лишаются своих земель и производительного капитала.
As regards transition from voluntary to involuntary care, the Government proposed examination by two physicians and tightening up the requirement of adjudication by a court of law. Для перехода от добровольного к принудительному лечению правительство предложило установить требование о проведении освидетельствования двумя врачами и ввести более строгое требование относительно вынесения судебного постановления.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 2)
The purpose of this document is to clarify the terms "unintended opening" and "involuntary activation". Цель этого документа - внести ясность в использование терминов "случайное открытие" и "непреднамеренное приведение в действие".
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год.
Больше примеров...
Принудительным (примеров 9)
Intersex people face involuntary or coerced medical treatment from infancy. Интерсекс-люди часто сталкиваются с принудительным ненужным медицинским вмешательством во младенчестве.
For example, Roma women in Europe have been subjected to involuntary gynaecological examinations. Например, женщины рома в Европе подвергаются принудительным гинекологическим обследованиям.
Please elaborate on the legal safeguards protecting the rights of persons in psychiatric institutions, especially with reference to involuntary treatment. Просьба сообщить о правовых гарантиях защиты прав лиц, помещенных в психиатрические учреждения, особенно в связи с принудительным лечением.
Paragraph 10 provides that all treatment shall be immediately recorded in the patient's medical records, with an indication of whether involuntary or voluntary. В пункте 10 предусматривается, что любое лечение немедленно регистрируется в истории болезни пациента с указанием того, является ли лечение принудительным или добровольным.
Very often these projects entail involuntary displacements and resettlement of indigenous communities which happen to lie in the way of a dam, an airport, a game reserve, a tourist resort, a mining operation, a pipeline, a major highway, etc. Весьма часто такие проекты сопряжены с недобровольным перемещением и принудительным расселением представителей коренных общин, которым "посчастливилось" стать препятствием на пути строительства плотин и аэропортов, создания охотничьих угодий и курортов, развертывания деятельности по добыче полезных ископаемых, прокладки трубопроводов и крупных автомагистралей и т.д.
Больше примеров...
Невольный (примеров 2)
Unlike force majeure, it does not involve conduct which is involuntary or coerced. В отличие от форс-мажора она не относится к поведению, которое имеет невольный или вынужденный характер.
Sorry, involuntary muscle spasm. К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Больше примеров...