Английский - русский
Перевод слова Involuntary

Перевод involuntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недобровольный (примеров 8)
An essential element is the involuntary nature of the displacement. «Одним из существенных элементов является недобровольный характер перемещения.
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); 122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия);
Those exceptions could be allowed when there had been an involuntary change of nationality resulting from State succession, adoption or marriage although, in the latter case, the involuntary nature of the change might be open to some doubt. Эти исключения могут допускаться в тех случаях, когда имело место недобровольное изменение гражданства в результате правопреемства государств, усыновления или вступления в брак, хотя в последнем случае недобровольный характер изменения может вызывать определенные сомнения.
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
This problem is compounded by the implementation of the Law on Psychiatric Care, which results in the characterization of involuntary admissions as emergency hospitalizations rather than involuntary ones. Эта проблема усугубляется осуществлением Закона о психиатрической помощи, в соответствии с которым принудительную госпитализацию считают неотложной госпитализацией; вместо того чтобы признать ее недобровольный характер.
Больше примеров...
Непроизвольный (примеров 12)
Without this connection, voluntary and involuntary (reflex) muscle control is impossible. Без этой связи, произвольный и непроизвольный (рефлекторный) контроль над мышцами невозможен.
But, because I'm a doctor, I know that that was probably just an involuntary tic, or gas. Но я ведь врач и знаю, что, наверное, это был непроизвольный тик или газики.
So is this involuntary laughter or more voluntary laughter? Итак, это непроизвольный или произвольный смех?
I guess it's involuntary muscle twitching. Наверно, это непроизвольный смех.
Followed by an involuntary cough... (coughs) ...Causing a shortness of breath. следом за ней непроизвольный кашель, затрудняющий дыхание.
Больше примеров...
Принудительной (примеров 85)
In addition to regulating involuntary admissions, they lay down the period of validity of the authorization and the rights of the patient admitted involuntarily. Регулируя порядок принудительной госпитализации, они определяют также срок действия соответствующей санкции и права принудительно госпитализированного пациента.
In accordance with section 16 of the Mental Health Act 2001, all persons who have been detained, must be given specified information within 24 hours of the making of an involuntary admission order or a renewal order. В соответствии с разделом 16 Закона о психическом здоровье 2001 года все принудительно госпитализированные лица должны получить конкретную информацию в течение 24 часов после издания распоряжения о принудительной госпитализации или о ее продлении.
The Government and the international community should take steps to prevent forcible or involuntary recruitment of child soldiers. Правительству и международному сообществу следует предпринять шаги в целях предотвращения принудительной и недобровольной вербовки детей-солдат.
The Principles establish substantive standards and procedural guarantees for involuntary or forced commitment and treatment in psychiatric institutions. В Принципах устанавливаются материально-правовые стандарты и процедурные гарантии для недобровольной или принудительной госпитализации и лечения в психиатрических учреждениях.
All involuntary admissions are automatically reviewed by an independent, three-person Mental Health Tribunal comprising a Barrister/Solicitor as Chair, a Consultant Psychiatrist and a lay person, which operates under the auspices of the Mental Health Commission. Все случаи принудительной госпитализации автоматически рассматриваются независимым Судом по вопросам психического здоровья в составе трех человек: адвоката, выступающего в качестве Председателя, консультанта-психиатра и лица, не являющегося специалистом и работающим под эгидой Комиссии по психическому здоровью.
Больше примеров...
Принудительного (примеров 93)
It was important that the rights of persons undergoing involuntary treatment should be respected. Необходимо соблюдать права лиц, проходящих курс принудительного лечения.
Organizations had mostly endeavoured to avoid involuntary separations by offering redeployment within headquarters, the possibility of transferring to the new location, or a voluntary separation package. Организации в основном стремились избежать принудительного увольнения сотрудников, предлагая им перейти на другую работу в штаб-квартире, предоставляя возможность перевода в новое место расположения учреждения или же компенсацию за добровольный выход в отставку.
Particularly in areas such as medical care, rehabilitation and support services, additional guidelines are needed concerning informed consent, the right to refuse treatment and medication, and involuntary confinement. В частности, в таких областях, как медицинский уход, восстановительная терапия и вспомогательные услуги, ощущается потребность в дополнительных руководящих принципах, касающихся основанного на информированном согласии на отказ от лечения и приема медикаментов и принудительного лечения.
The Permanent Forum recommends that the World Bank, in consultation with the Forum and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, examine the involuntary resettlement of indigenous peoples in connection with projects financed by the Bank and submit a report thereon in 2014. Постоянный форум рекомендует Всемирному банку на основе консультаций с Форумом и Экспертным механизмом по правам коренных народов изучить вопрос принудительного переселения коренных народов в связи с реализацией проектов, финансируемых Банком, и представить в 2014 году соответствующий доклад.
It noted that 11 U.S.C. 305 (b) permitted a foreign representative to seek dismissal or suspension of an involuntary proceeding, if the application under 11 U.S.C. 1515 for recognition had been granted and the purposes of Chapter 15 would be best served by it. Суд отметил, что 305(b) раздела 11 Свода законов США разрешает иностранному представителю добиваться прекращения или приостановления принудительного производства, если ходатайство о признании согласно 1515 раздела 11 Свода законов США будет удовлетворено и если это будет в наилучшей степени способствовать достижению целей главы 15.
Больше примеров...
Принудительное (примеров 77)
Use of involuntary treatment under the Принудительное лечение в соответствии с
The source suggests that involuntary removal to Somalia was an impossibility at all material times because the State has entirely disintegrated. Источник утверждает, что с учетом полного распада государства принудительное выдворение в Сомали было невозможно на протяжении всего того периода, пока тянулось это дело.
126.32 Immediately release Zinaida Mukhortova from forced psychiatric detention and ensure that involuntary detention on mental health grounds should only be possible in exceptional circumstances clearly defined in law, and based on a determination by qualified health care professionals (Austria); 126.32 немедленно аннулировать режим принудительной госпитализации Зинаиды Мухортовой в психиатрической больнице и обеспечить, чтобы принудительное задержание по состоянию психического здоровья могло осуществляться лишь в исключительных обстоятельствах, четко оговоренных в законодательстве, и на основании заключения квалифицированных медицинских специалистов (Австрия);
becoming an involuntary part of the LRA means being made to abuse others. принудительное вовлечение в ряды Армии сопротивления Господней означает принуждение к издевательствам над другими.
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения.
Больше примеров...
Вынужденной (примеров 35)
Compensation in the event of involuntary idleness (bad weather, accidents, technical causes). компенсационные выплаты в случае вынужденной безработицы (стихийные бедствия, несчастные случаи и технические аварии)
This system also caters for unemployed persons in search of work and provides information and support to persons made redundant who are seeking benefits for involuntary loss of employment or layoff. Такая система помимо помощи населению в поисках работы предоставляет также информацию и оказывает помощь тем, кто подал заявление на получение пособия по случаю вынужденной потери работы или локаута.
Rates of unemployment and underemployment (in the form of shorter working hours or involuntary part-time employment) are very high among young people (aged 15 to 24 years), in both developed and developing regions. Особенно высоки как в развитых, так и в развивающихся регионах уровни безработицы и неполной занятости (в виде сокращенной рабочей недели или вынужденной неполной занятости) среди молодежи (людей в возрасте от 15 до 24 лет).
Members also asked what the results had been of the Government effort to reduce involuntary part-time work and what was the attitude of labour unions. Члены Комитета задали также вопрос о том, каковы результаты принятых правительством мер, направленных на сокращение вынужденной занятости в течение неполного рабочего дня и какова позиция профсоюзов.
In addition, the CIS countries are operating a research council on involuntary migration, which is engaged in forecasting involuntary displacements of population and drawing up proposals to prevent them. Кроме того, в странах СНГ действует Исследовательский совет по вынужденной миграции, который занимается прогнозированием и выработкой предложений по предупреждению вынужденного перемещения населения.
Больше примеров...
Вынужденных (примеров 27)
Jordan states that most of the involuntary immigrants and returnees settled in Amman, Zarqa and Irbid. Иордания заявляет, что большинство вынужденных иммигрантов и возвратившихся лиц расселились в Аммане, Зарке и Ирбиде.
According to Jordan, the additional wastewater generated from refugee camps and settlements for involuntary immigrants increased the seepage of wastewater from treatment plant settling ponds, resulting in groundwater contamination. По мнению Иордании, образование дополнительного объема сточных вод в лагерях беженцев и поселениях для вынужденных иммигрантов привело к увеличению просачивания в почву сточных вод из отстойников очистной станции, которое повлекло за собой загрязнение подземных вод.
According to Jordan, the project would assess population increases near the springs, the duration of the presence of refugees and involuntary immigrants, their waste disposal practices, and possible pathways by which wastes from the camps and settlements could have reached the springs. По словам Иордании, этот проект предусматривает проведение оценки роста численности населения в зонах, расположенных вблизи этих водных источников, длительности присутствия беженцев и вынужденных иммигрантов, применявшихся ими способов удаления отходов и возможных путей попадания отходов из лагерей и поселений в источники водоснабжения.
Jordan claims that increased effluent to the As-Samra Wastewater Treatment Plant as a result of the presence of returnees and involuntary immigrants resulted in an increase in salinity of effluent from the As-Samra Wastewater Treatment Plant and that this caused damage to agricultural resources. Согласно утверждению Иордании, увеличение нагрузки на ас-самрскую водоочистную станцию, обусловленное присутствием возвратившихся лиц и вынужденных иммигрантов, привело к повышению уровня содержания в прошедших на станции очистку сточных водах минеральных солей, что явилось причиной нанесения ущерба сельскохозяйственным ресурсам.
The Mission witnessed burning houses, and met with columns of internally displaced persons leaving or returning to their villages in tractors and on foot, in what appeared to be involuntary movements organized by official authorities. Миссия видела горевшие дома и колонны вынужденных переселенцев, покидающих свои деревни или возвращающихся в них на тракторах или пешком, и все это выглядело как недобровольные перемещения, организованные официальными властями.
Больше примеров...
Принудительном (примеров 33)
Increased availability of non-urgent psychiatric care would reduce the need for involuntary treatment. Возросшие возможности несрочного психиатрического лечения сократят необходимость в принудительном лечении.
The notion of the voluntary or involuntary nature of the application was addressed in the paragraphs on application and commencement of proceedings. Концепция заявления о добровольном или принудительном производстве рассматривается в пунктах, посвященных заявлению о возбуждении процедур и открытию производства.
She also wished to know how many minors had been the subject of a hospital order ("TBS", involuntary commitment under adult criminal law) and if, when it concerned minors, there was a time limit. Она также хотела бы знать, в отношении скольких несовершеннолетних было принято решение о госпитализации (так называемое постановление "ТБС" о принудительном лечении взрослых, выносимое на основании уголовного законодательства) и ограничена ли такая госпитализация во времени, когда речь идет о несовершеннолетних.
In the mental health field, a new Mental Health Act (proclaimed on October 29, 1999) has increased the rights of involuntary patients to access or refuse treatment. Что касается психического здоровья, то новый Закон о психическом здоровье (принятый 29 октября 1999 года) расширил права лиц, госпитализируемых в принудительном порядке, в плане доступа к лечению или отказа от него.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition. Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
Больше примеров...
Недобровольно (примеров 24)
The Chief Psychiatrist monitors the standards of service to involuntary detained patients at regular intervals through a clinical governance framework. Главный психиатр контролирует соблюдение стандартов оказания медицинской помощи недобровольно госпитализированным пациентам через регулярные промежутки времени на предмет их соответствия требованиям больничного обслуживания.
In addition to the right to an interview with a psychiatrist at the hospital, an involuntary patient also has the right to a second opinion from another psychiatrist. Помимо права на собеседование с психиатром в больнице, недобровольно госпитализированный пациент имеет также право узнать мнение другого психиатра.
The State party should ensure that every competent patient, whether voluntary or involuntary, is fully informed about the treatment to be prescribed and given the opportunity to refuse treatment or any other medical intervention. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любой правоспособный пациент, госпитализированный добровольно или недобровольно, был полностью информирован о характере назначенного лечения и имел возможность отказаться от лечения либо от любого другого медицинского вмешательства.
By definition, a situation which has been caused or induced by the invoking State is not one of force majeure; the circumstance must be genuinely involuntary in order to qualify. По самой своей сути ситуация, которая сложилась по воле ссылающегося на форс-мажор государства или при его содействии, не является форс-мажорным обстоятельством; чтобы обстоятельство можно было отнести к данной категории, оно должно возникнуть действительно недобровольно.
CEDAW highlighted the persistence of a wage gap between men and women workers, the continuing gender-based occupational segregation, and the high number of women in both voluntary and involuntary part-time and temporary jobs. КЛДЖ привлек внимание к сохранению разницы в оплате труда мужчин и женщин, продолжающейся профессиональной сегрегации по признаку пола и большому числу женщин, добровольно и недобровольно работающих неполный рабочий день и занимающих временные должности.
Больше примеров...
Принудительная (примеров 20)
First, from 10 to 30 November 2005, involuntary admission to the psychiatric clinic at the request of a physician with a mandate from the Psychiatric Oversight Board; all procedural guarantees provided by law were applied. Сначала была принудительная госпитализация в психиатрической лечебнице 10-30 ноября 2005 года по просьбе врача, уполномоченного наблюдательным советом психиатров, с соблюдением процедурных гарантий, предусмотренных законом.
In other examples, the administration of non-consensual medication or involuntary sterilization is often claimed as being a necessary treatment for the so-called best interest of the person concerned. В других примерах лечение медицинскими препаратами без согласия пациента или принудительная стерилизация часто преподносятся как необходимое лечение в так называемых наилучших интересах соответствующего лица.
A court order was required for the involuntary hospitalization of a person with mental disabilities, and a psychiatric evaluation had to be performed before restraints or restrictions could be imposed on persons in hospital. Принудительная госпитализация лиц, страдающих от психических расстройств, осуществляется только по решению суда, и до применения средств сдерживания или наложения ограничений в больнице необходимо провести психиатрическое обследование таких пациентов.
Enforced sterilization did not occur in Slovenia and involuntary hospitalization could occur only if all the conditions set out under article 39 were met. Принудительная стерилизация не проводится в Словении, а принудительное помещение в лечебные учреждения может осуществляться лишь при выполнении всех условий, изложенных в статье 39.
The tolerance of involuntary treatment, involuntary sterilization and castration, forced hospitalization and the use of cage-beds, among other practices, posed serious problems in regard to several articles of the Covenant and must be addressed urgently. Допустимость принудительного лечения, недобровольные стерилизация и кастрация, принудительная госпитализация и использование коек-клеток, а также других мер - это серьезные проблемы, касающиеся ряда статей Пакта, и они должны быть безотлагательно решены.
Больше примеров...
Вынужденного (примеров 16)
After her involuntary divorce, Gunnhildr returned to her estates in Sweden, perhaps in Västergötland. После своего вынужденного развода Гунхильда вернулась в свои поместья в Швеции, возможно, в Вестергётланде.
The purpose of this law is to protect public health from the use of tobacco products and involuntary exposure to their smoke. Этот закон призван защитить здоровье людей от табачной продукции и вынужденного воздействия дыма.
The Ministry of Health is the major responsible authority for the promotional campaign against smoking and protection of health from involuntary exposure to smoke. Министерство здравоохранения несет основную ответственность за проведение пропаганды борьбы с курением и охрану здоровья от вынужденного воздействия дыма.
In both cases, the State is at the origin of impermissible retrogressions (by action or by inaction, voluntary or involuntary) of the human rights to water and sanitation. В обоих случаях государство несет ответственность за недопустимый регресс (посредством действия или бездействия, будь то добровольного или вынужденного) в вопросах прав человека на воду и санитарные услуги.
It should be pointed out that the proposed savings were being achieved without the involuntary separation of a single staff member and with the redeployment of only 58 staff members, or 6.2 per cent of the total number of 933 staff affected by the increased vacancy rate. Необходимо указать, что предлагаемая экономия достигается без вынужденного увольнения хотя бы одного сотрудника и с перераспределением всего лишь 58 сотрудников, т.е. 6,2 процента от общего числа 933 сотрудников, затронутых повышением показателя доли вакантных должностей.
Больше примеров...
Принудительных (примеров 27)
The practice of enforced or involuntary disappearances continues in a number of countries. В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
In its report, the Working Group recommends to the Commission on Human Rights that it should call upon all the States with outstanding cases of enforced or involuntary disappearances to adopt more adequate measures to speed up the process of clarification of cases. В своем докладе Рабочая группа рекомендует Комиссии по правам человека призвать все государства, в которых имеют место невыясненные случаи насильственных или принудительных исчезновений, принять более адекватные меры для ускорения процесса прояснения таких случаев.
Legal representatives of minors under 15 or persons declared legally incompetent in accordance with established procedure may refuse treatment, except in cases involving coercive measures of a medical nature, court-ordered involuntary commitment to a hospital or emergency hospitalization (art. 5 of the Act). Законный представитель несовершеннолетнего в возрасте до 15 лет и лиц, признанных в установленном законом порядке недееспособными, могут отказаться от лечения, кроме случаев применения принудительных мер медицинского характера или недобровольной госпитализации в судебном порядке и случаев неотложной госпитализации (статья 5 Закона).
In relation to current figures on disappearances, it is apparent that many different sources report on cases of enforced or involuntary disappearances or abductions; international human rights organizations and local civil society groups, the HRCSL, the ICRC and the Police. Что касается имеющихся данных по исчезновениям, то представляется очевидным, что о принудительных или недобровольных исчезновениях или похищениях сообщают многие различные источники: международные правозащитные организации и местные группы гражданского общества, КПЧШЛ, МККК и органы полиции.
Ms. EVATT suggested that "cases of enforced or involuntary disappearances" should be replaced by "allegations of enforced or involuntary disappearances made to the authorities". Г-жа ЭВАТТ предлагает заменить «дела о принудительных или недобровольных исчезновениях» на «утверждения о принудительных или недобровольных исчезновениях, сообщенные властям».
Больше примеров...
Принудительному (примеров 13)
Indigenous peoples of the Philippines have experienced a long history of discrimination by State authorities, leading to land alienation, involuntary resettlement and acute marginalization. Коренные народы Филиппин в течение долгого времени подвергались дискриминации со стороны государства, приведшей к отчуждению земель, принудительному перемещению и крайней степени маргинализации.
While many believed that treatment should be voluntary, it might well be necessary to resort to involuntary treatment and rehabilitation. Несмотря на то, что многие считают, что лечение должно носить добровольный характер, пожалуй, необходимо прибегать и к принудительному лечению и реабилитации.
Support was given to the suggestion that the section be redrafted to apply to both voluntary and involuntary proceedings and the title amended to, "Denial of the application to commence or dismissal of proceedings". Было поддержано предложение о пересмотре текста этого раздела с тем, чтобы он применялся как к добровольному, так и к принудительному производству, и об изменении названия на "Отказ в удовлетворении заявления об открытии производства или прекращение процедур".
A case in point is the Bank's Operational Directive on Involuntary Resettlement that gives special consideration to indigenous peoples. Можно привести случай с оперативной директивой Банка по принудительному переселению, в которой особое внимание уделяется коренным народам.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 2)
The purpose of this document is to clarify the terms "unintended opening" and "involuntary activation". Цель этого документа - внести ясность в использование терминов "случайное открытие" и "непреднамеренное приведение в действие".
Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год.
Больше примеров...
Принудительным (примеров 9)
Intersex people face involuntary or coerced medical treatment from infancy. Интерсекс-люди часто сталкиваются с принудительным ненужным медицинским вмешательством во младенчестве.
County medical officers exercise supervision over involuntary treatment. Надзор над принудительным лечением осуществляется уездными медицинскими сотрудниками.
However, most patients subjected to such interventions will already have been assigned a patient adviser, e.g. as a result of involuntary placement. Однако большинству пациентов, в отношении которых применяются такие меры вмешательства, советники уже назначены, например в связи с их принудительным помещением в лечебное учреждение.
Very often these projects entail involuntary displacements and resettlement of indigenous communities which happen to lie in the way of a dam, an airport, a game reserve, a tourist resort, a mining operation, a pipeline, a major highway, etc. Весьма часто такие проекты сопряжены с недобровольным перемещением и принудительным расселением представителей коренных общин, которым "посчастливилось" стать препятствием на пути строительства плотин и аэропортов, создания охотничьих угодий и курортов, развертывания деятельности по добыче полезных ископаемых, прокладки трубопроводов и крупных автомагистралей и т.д.
In April of this year, the Bank's Task Force on Involuntary Resettlement presented its report "Resettlement and Development" that reviews all Bank-financed projects involving involuntary resettlement in the period 1986-1993. В апреле текущего года целевая группа Банка по принудительному переселению представила свой доклад "Переселение и развитие", в котором пересматриваются все проекты, финансируемые Банком, связанные с принудительным переселением в период 1986-1993 годов.
Больше примеров...
Невольный (примеров 2)
Unlike force majeure, it does not involve conduct which is involuntary or coerced. В отличие от форс-мажора она не относится к поведению, которое имеет невольный или вынужденный характер.
Sorry, involuntary muscle spasm. К сожалению, это невольный мышечный спазм.
Больше примеров...