Английский - русский
Перевод слова Investigation

Перевод investigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 8440)
The Prosecutor-General of the Russian Federation is conducting an official investigation into the hostage-taking tragedy in Beslan. Генеральный прокурор Российской Федерации проводит официальное расследование трагедии, связанной с захватом заложников, которая произошла в Беслане.
The investigation of this case was entrusted to the Military Criminal Court. Расследование дела, касающегося этого лица, было поручено военному суду по уголовным делам.
It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. Она заключила, что было проведено судебное расследование обстоятельств дела и подтверждено, что ничто не указывает на совершение этого преступления.
5.4 The legal representatives further recall the threats that were made against the complainant in 2007 and state that the circumstances of the renewed investigation have led to renewed intimidation. 5.4 Далее юридические представители напоминают об угрозах, которые поступили в адрес заявителя в 2007 году, и утверждают, что возобновленное расследование происходило в обстановке новых запугиваний.
Prosecutors and prosecution services are also the target of such interference and can be pressured to drop investigation or prosecution of cases or to disregard evidence when cases involve high-profile persons. Прокуроры и прокуратура также подвергаются подобному вмешательству и могут подвергаться давлению с целью прекратить расследование или преследование по делу или же игнорировать какие-либо улики, если в деле фигурирует высокопоставленное должностное лицо.
Больше примеров...
Следствие (примеров 696)
I have a better chance now of avoiding an investigation. Сейчас, возможно, я не попаду под следствие.
The investigation into the other two suspects was a result of the first investigation. Следствие в отношение двух других подозреваемых было результатом первого расследования.
If it is not possible to decide whether it is a case of financing of terrorism the assets will be seized and an investigation will be initiated. Если нет возможности определить, не идет ли речь о финансировании терроризма, активы подвергаются аресту и начинается следствие.
Preliminary investigations had borne little concrete results owing to an inadequate witness protection programme and the fact that the special investigation team had only recently become operational. Предварительное следствие почти не принесло конкретных результатов ввиду неадекватности программы защиты свидетелей и того обстоятельства, что специальная следственная группа лишь недавно приступила к работе.
Plants the drugs in Diego's closet, throwing off the investigation and discrediting Diego at the same time. Наркотики в шкафу Диего уводят следствие по ложному следу и в то же время дискредитируют Диего.
Больше примеров...
Следственный (примеров 203)
The Investigative component of the JIU shall conduct the investigation expeditiously. Следственный компонент ОИГ проводит расследование оперативно.
It should be borne in mind that, when the needs of the investigation so dictate, an examining judge may prohibit accused persons from communicating with persons other than their lawyer (art. 20). Следует напомнить, что, если этого требуют интересы следствия, следственный судья может наложить запрет на сношения с другими лицами помимо адвоката (статья 20 пункт 2).
Any (Secretary-General's investigative mechanism) list (of information to be provided in support of a request for an investigation) should be illustrative, but some standard approaches may be helpful. Любой (следственный механизм Генерального секретаря) перечень (информации, подлежащей предоставлению в порядке подкрепления запроса на расследование) должен носить иллюстративный характер, но тут могли бы оказаться полезными и какие-то стандартные подходы.
The investigation magistrate shall release the alien if the reasons for custody cease to exist or if the request for extradition is not submitted within the deadline he has determined, and which may not be longer than three months from the date of arrest. Следственный судья освобождает иностранного гражданина из-под стражи, если для этого отпадают причины или если в течение определенного им предельного срока не поступает заявление о выдаче, при этом содержание под стражей не может длиться более трех месяцев начиная с даты ареста.
With that in mind, the Second Court of Investigation of the Caracas Metropolitan Area ordered pre-trial detention for this individual. С учетом этого второй следственный суд столичного округа Каракас назначил указанному лицу меру пресечения в виде досудебного заключения под стражу.
Больше примеров...
Исследование (примеров 310)
A recent investigation showed that small groups of fish used consensus decision-making when deciding which fish model to follow. Недавнее исследование показало, что небольшие группы рыб использовали консенсусное принятие решений при выборе модели для подражания.
With a view to assessing health risks involving water, an initial field investigation was conducted covering water sources and the system of water distribution, evaluating its parameters. Что касается оценки санитарных рисков и связи между потреблением воды и здоровьем, то на местах было проведено первое исследование воды, источников и водопроводной системы для выявления этих параметров.
Investigation of near-space plasma with emphasis on neutral particle phenomena. Sirius 2 Исследование околоземной плазмы с уделением особого внимания явлениям, связанным с нейтральными частицами.
Physicians should cease any investigation if the risks are found to outweigh the potential benefits or if there is conclusive proof of positive and beneficial results. Врач обязан прекратить любое исследование, если в ходе его выяснится, что риски превышают ожидаемую пользу, или если получены достаточные доказательства положительного или благоприятного результата.
During this time he travelled to Chile, where during his nine month stay he undertook academic investigation into Chilean agriculture and produced Reforma agraria chilena (UES, San Salvador, 1970). Затем провёл девять месяцев в Чили, где провёл академическое исследование о чилийском сельском хозяйстве - «Чилийская аграрная реформа».
Больше примеров...
Изучение (примеров 212)
However, this legislation was considered premature and the Parliament settled for a text urging the Commission to carry out an investigation into the possible advantages and disadvantages of such measures. Вместе с тем эти нормативные положения были сочтены преждевременными, и Европейский парламент принял текст, предлагающий Комиссии провести изучение возможных преимуществ и недостатков таких мер.
If the case requires additional investigation, the consideration period may be extended for no more than 30 calendar days from the notification of the applicant, allowing three days for receipt of the notice. В случае когда необходимо дополнительное изучение, срок рассмотрения может быть продлен не более чем на 30 календарных дней с уведомлением заявителя в течение трех календарных дней.
The Commission recommended continuing the investigation and search for missing persons; establishing a public information centre and a genetics database; including the report in public school curriculums; prosecuting the perpetrators; and designing a collective reparations programme for the peoples affected. Комиссия рекомендовала продолжить расследование и поиск пропавших без вести лиц; создать центр общественной информации и генетическую базу данных; включить изучение доклада в школьную учебную программу; подвергнуть преступников судебному преследованию и разработать программу выплаты коллективных компенсаций подвергшимся репрессиям народам.
The investigation aspect is possibly the one which requires greatest support on account of the degree of sophistication demanded by the sort of methodology needed to arrive at the true heart of the problem. Изучение этого явления затрудняется сложностью данной проблемы, для исследования которой необходима специальная методология, действительно позволяющая понять её сущность.
Scientific direction - diagnosis, treatment and prophylaxis of vascular and inflammatory brain disorders, craniocerebral and spinal traumata, diseases of peripheral nervous system, investigation of nervous system lesions after the Chernobyl NPP Disaster, rendering primary and urgent medical care to patients and victims. Научное направление - диагностика, лечение и профилактика сосудистых и воспалительных заболеваний головного мозга, черепномозговой и спинальной травмы, заболеваний периферической нервной системы, изучение поражений нервной системы после аварии на ЧАЭС, предоставление скорой и неотложной медпомощи больным и потерпевшим.
Больше примеров...
Следственных (примеров 601)
(b) The police, customs and border guard would be able to avoid overlapping pre-trial investigation measures by introducing a joint criminal report system; Ь) полиция, таможня и пограничная служба смогут избежать дублирования следственных действий за счет создания совместной системы оперативной отчетности;
The Unit is also responsible for electronic searching of the Office of the Prosecutor databases on behalf of the investigation and trial teams, to identify exculpatory and other material that must be disclosed to the defence under the Tribunal's rules. Группа отвечает также за электронный поиск в базах данных Канцелярии Обвинителя информации для следственных и судебных групп с целью поиска материалов, оправдывающих обвиняемого, и других материалов, которые, в соответствии с правилами Трибунала, должны быть сообщены защите.
Member States should further strengthen their capacity for the safe investigation and handling of seized clandestine laboratories and precursor chemicals using existing national laboratory resources and, where needed, developing and strengthening capacity in this area. Государствам-членам следует укреплять свой потенциал в области безопасного проведения следственных и иных мероприятий в обнаруженных подпольных лабораториях и безопасного обращения с изъятыми химическими веществами-прекурсорами, используя имеющиеся национальные ресурсы лабораторного обслуживания и, при необходимости, наращивая и укрепляя потенциал в этой области.
The higher output was attributable to increased requirements for the transport of UNIFIL personnel to and from Beirut by air and the conduct of specific missions following security incidents, including the quick deployment of security inquiry and investigation teams following security incidents Превышение планового показателя обусловлено увеличением потребностей в воздушных перевозках персонала ВСООНЛ в Бейрут и из Бейрута и проведением специальных рекогносцировочных мероприятий в связи с имевшими место инцидентами, включая мероприятия по обеспечению быстрой доставки к местам инцидентов следственных групп
During initial investigative activities and in the investigation stage, parties to criminal proceedings have the right to use their native language and also to avail themselves, free of charge, of the services of an interpreter. Во время первоначальных следственных действий и на стадии расследования участники уголовного процесса имеют право пользоваться родным языком, а также бесплатной помощью переводчика.
Больше примеров...
Дело (примеров 705)
Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pre-trial investigation. После его перевода из Киншасы в Букаву 2 апреля 2013 года дело до сих пор находится на стадии предварительного расследования.
A criminal case has been opened in connection with this incident and a preliminary investigation is now under way. По данному факту возбуждено уголовное дело и ведется предварительное расследование.
A criminal complaint by her against the police officers had been closed without investigation by the public prosecutor in November 2006, despite numerous witness testimonies and medical reports supporting her complaint. Уголовное дело, возбуждённое по её заявлению против сотрудников полиции, было прекращено без расследования государственным прокурором в ноябре 2006 года, несмотря на показания многочисленных свидетелей и результаты медицинских экспертиз, подтверждающих её жалобу.
When you started this investigation, what was it about? Когда ты только открыла дело, что ты расследовала?
If prima facie case found, EO refers case to OAI for investigation; complainant notified. В случае обнаружения внешних признаков нарушения Бюро по вопросам этики передает дело УРР для расследования, уведомляя при этом заявителя.
Больше примеров...
Полиции (примеров 1465)
Following investigation, the policeman was indicted for having unlawfully treated an arrested man in police detention. После расследования этот полицейский был осужден за неправомерное обращение с арестованным, содержавшимся под стражей в полиции.
The first step taken in every formal complaint against the municipal police is an internal investigation conducted by the chief constable of the police department in question. Первым шагом, предпринимаемым в связи с каждой официальной жалобой на действия муниципальной полиции, является проведение внутреннего расследования, которое проводит начальник соответствующего полицейского департамента.
This investigation relied heavily on the testimony of the alleged perpetrators - police officers, who denied any involvement in the torture, but attached no or little weight to the complainant's and his relatives' statements. Расследование в значительной степени опиралось на показания предполагаемых виновников - сотрудников полиции, которые отрицали свою причастность к совершению пыток и не уделяли должного внимания утверждениям заявителя и его родственников.
In all cases of detention, the senior Garda Officer must have reasonable grounds for believing that any extensions to a period of detention is necessary for the proper investigation of the offence for which the person has been detained. Во всех случаях задержания старший сотрудник полиции должен иметь разумные основания полагать, что любое продление периода содержания под стражей необходимо для надлежащего расследования преступления, за которое было задержано лицо.
The conclusions of these analyses included that the police's first-stage measures could be improved, and that the requirement for early involvement of the prosecutor in the preliminary investigation could be more widely applied. В числе выводов, сделанных на основе этого анализа, говорилось в том числе и о возможности совершенствования деятельности полиции на первоначальном этапе, а также о более широком применении требования о как можно более раннем привлечении прокурорского работника к предварительному расследованию.
Больше примеров...
Разбирательство (примеров 179)
The State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. Государство-участник повторяет, что прокуратура дважды отказывалась возбудить разбирательство и что первое из постановлений об этом было впоследствии отменено судами.
Proceedings were still pending in two cases arising from the incidents, and those charged remained in detention while the investigation was being carried out. По двум делам, возбужденным в связи с этими инцидентами, разбирательство продолжается, и обвиняемые по-прежнему находятся под стражей, пока ведется расследование.
Article 15, paragraph 5 of the Convention provides that, where two States are involved in the investigation, prosecution or judicial proceedings with respect to the same conduct, they shall, as appropriate, consult one another with a view to coordinating actions. Пункт 5 статьи 15 предусматривает, что если расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство в связи с одним и тем же деянием осуществляют два государства, то они должны в надлежащих случаях проводить консультации друг с другом с целью координации своих действий.
Not well. I'm under an ethics investigation. Насчет меня ведется этическое разбирательство.
She is attempting to use an ongoing investigation into Harbor Hospital into... Она пытается использовать данное разбирательство, чтобы обвинить больницу в...
Больше примеров...
Дознания (примеров 202)
Methods of investigation of the Investigative Team Методы дознания, применявшиеся группой по расследованию
The ISA interrogators operate in accordance with standard operational procedures, detailed acceptable interrogation techniques, and receive extensive training on permissible investigation methods. Следователи АБИ руководствуются стандартными процедурами работы, в которых подробно изложены приемлемые методы дознания, и проходят обширную подготовку по разрешенным методам расследования.
The Procurator-General's Office participated directly in verifying reports and investigating cases of torture and other illegal methods of inquiry and investigation involving the ill-treatment of parties to criminal proceedings. Генеральная прокуратура принимает непосредственное участие в проверке и расследовании случаев пыток и других противозаконных методов дознания и расследования, сопровождавшихся жестоким обращением с участниками уголовного производства.
When it is suspected that an act of abduction, detention, arrest or kidnapping has been committed, the Code of Criminal Procedure provides for the investigation, examination and prosecution of the alleged perpetrators. Для случаев, когда возникает подозрение, что совершен акт похищения, незаконного ареста или помещения под стражу, в Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрено проведение расследования, дознания и рассмотрения в суде дела подозреваемых в совершении этого акта.
Once the investigation has been completed, the police make a final report and recommend to the prosecutor either that the person should be released, because of his innocence or for lack of sufficient evidence, or that he should be brought to court for trial. По завершении дознания полиция подготавливает окончательный рапорт и предлагает прокурору либо оправдать соответствующее лицо и выпустить его на свободу ввиду его невиновности или за отсутствием достаточных доказательств, либо направить дело на рассмотрение в суд.
Больше примеров...
Проверки (примеров 249)
(e) Strong audit, inspection, evaluation, compliance and investigation capabilities; ё) действенными механизмами ревизии, инспекций, оценки, проверки соблюдения и расследования;
The procedure is recorded on the export materials verification certificate or the imported materials verification certificate, and the information is entered into the national database for subsequent control and investigation of its sale. Эта процедура регистрируется в акте проверки экспортируемых материалов или же в акте проверки импортируемых материалов, а информация об этом вносится в Национальный банк данных для последующего контроля и наблюдения за реализацией материалов.
The probe, however, has been dismissed as routine by Capello's spokesmen, who said this was part of a wider investigation into a number of wealthy Italians. Однако позже предъявление обвинений Капелло было снято, а его связь с делом была представлена как часть обычной проверки богатых итальянцев.
Documents examined by the Panel show that entities of the Democratic People's Republic of Korea often fail to complete entries requiring the full name, address and contact information, which should flag shipments and financial transactions for closer investigation. Документы, рассмотренные Группой, показывают, что структуры КНДР нередко не раскрывают данные о полном названии, адресе и контактной информации, что может служить сигналом для более тщательной проверки грузов и финаансовых сделок.
With the adoption of the Brady Law, firearm dealers are now required to conduct background checks on potential buyers through the National Instant Criminal Background Check System operated by the Federal Bureau of Investigation (FBI). С принятием закона Брейди от торговцев огнестрельным оружием стали требовать выяснения личности потенциальных покупателей через «Национальную систему мгновенной проверки на замеченность в преступной деятельности», действующую при Федеральном бюро расследований (ФБР).
Больше примеров...
Экспертизы (примеров 117)
The undertaking of such evaluation should not be dependent on the initiation of an official investigation or subject to prior authorization by an investigating authority. Проведение такой экспертизы не должно зависеть от начала официального расследования или выдачи предварительного разрешения следственным органом.
Policy for equal opportunities should be based on country-specific gender investigation, gender statistics and results of gender monitoring and gender expertise. Политика в области равных возможностей должна опираться на исследование гендерных особенностей каждой страны, гендерную статистику и результаты гендерного мониторинга и гендерной экспертизы.
In these types of cases the prosecutor initiating an investigation will often order scientific tests to determine the exact composition of the imported product. В подобных случаях прокурор, возбуждающий расследование, часто отдает распоряжение о проведении научной экспертизы с целью определения точного состава импортированного продукта.
The presence of hazardous wastes may be established after an investigation into the facts and circumstances of a particular case and the corresponding forensics work, including sampling and analysis, or from circumstantial evidence alone. Наличие опасных отходов может быть установлено в результате расследования фактов и обстоятельств конкретного дела и проведения соответствующей судебной экспертизы, включая отбор проб и анализ, или лишь на основании косвенных улик.
The purpose of the supplementary investigations is to fill any gaps in the report, to rectify any omissions or to introduce any new evidence that has emerged since the initial investigation. Цель дополнительной экспертизы заключается в устранении пробела в заключении или в исправлении ошибки экспертов или же в предоставлении им нового элемента, который возник после окончания их исследований.
Больше примеров...
Проверку (примеров 78)
If a meeting with a lawyer is terminated prematurely, the director of the remand centre concerned is obliged to order an investigation. В случае досрочного прекращения свидания с адвокатом начальник следственного изолятора (СИЗО) обязан назначить проверку.
The commission conducted an investigation and on 13 March 2008 it presented a preliminary report on the events of 3 and 4 May 2006. Данная комиссия провела проверку и 13 марта 2008 года представила предварительный доклад о фактах, имевших место 3 и 4 мая 2006 года.
"A person who has been taken into custody shall be entitled to a judicial investigation into the legality of his detention or arrest"; "Лицо, заключенное под стражу, имеет право на судебную проверку законности его задержания или ареста";
In making uncorroborated charges, India refuses to submit its allegations to monitoring by the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) or impartial surveillance and investigation. Выдвигая неподтвержденные обвинения, Индия отказывается от того, чтобы допустить проверку якобы имевших место фактов Группой военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) или их беспристрастное инспектирование и расследование.
Management audit In 2010, UNV underwent a comprehensive management audit conducted by the UNDP Office of Audit and Investigation (OAI). В 2010 году ДООН прошли всеобъемлющую аудиторскую проверку управления, осуществленную Управлением ревизии и расследований ПРООН (УРР).
Больше примеров...
Разведка (примеров 11)
In the future repeated investigation and drilling are required. В будущем потребуются повторная разведка и бурение.
In this regard on site investigation of the undersea terranes at significant depths, accessible from the Malabata shaft, will make a valuable contribution. В этом отношении проводимая на местах поисковая разведка пластов грунта морского дна, которые расположены на большой глубине и могут быть прозондированы с использованием скважины в Малабате, представляет собой важный вклад.
Although the three OB/OD sites do not show visible evidence of surface UXO or related debris, it is advisable to conduct geophysical investigation at the sites, using magnetometers to ensure that subsurface hazards are fully cleared. Такая разведка должна проводиться непосредственно на площадках ОС/ОП, а также на окружающих их бермах, поскольку не исключена возможность нахождения в этих сооружениях НБ и фрагментов НБ.
If intelligence is the CIA's game, investigation is ours. Если разведка - это дело ЦРУ, то наше - расследование.
It should be noted that the delay will not affect the substance of the study process given the formal nature of the activities and the fact that it is not related to the next, "Investigation" stage. Следует отметить, что такая задержка не затрагивает существа процесса исследований с учетом официального характера затрагиваемых мероприятий и его полной независимости от именуемого будущего этапа, "Поисковая разведка".
Больше примеров...
Сыск (примеров 1)
Больше примеров...
Научное исследование (примеров 5)
So this is your scientific investigation. Так вот что у тебя за научное исследование...
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves. И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Scientific and initial investigation are key to every case. Первоначальное научное исследование это ключ ко всякому делу.
He's authorized research investigation on a protected specimen, ursus maritimus. Он даёт мне разрешение на научное исследование сохранённой особи "Урсус маритимус".
Integrated Science Investigation of the Sun (IS☉IS) - This investigation will measure energetic electrons, protons and heavy ions. Комплексное научное исследование Солнца - исследование электронов, протонов и тяжёлых ионов.
Больше примеров...