Английский - русский
Перевод слова Investigation

Перевод investigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 8440)
I call on the Government of the Sudan to conduct a full investigation into these incidents and bring the perpetrators to account. Я призываю правительство Судана провести всестороннее расследование этих инцидентов и привлечь преступников к ответственности.
In Augsberg, beginning in 1723 an investigation into twenty children between the ages of six and sixteen resulted in them being arrested for witchcraft. В Аугсбурге начиная с 1723 года расследование деятельности двадцати детей в возрасте от 6 до 16 лет привело их в тюрьму за колдовство.
We are deeply concerned about the possibility that the court might actually undermine the investigation, protection against or prosecution of crimes of international terrorism. Мы глубоко обеспокоены возможностью того, что суд может фактически подорвать расследование, защиту или преследование в отношении преступлений международного терроризма.
Prosecutors and prosecution services are also the target of such interference and can be pressured to drop investigation or prosecution of cases or to disregard evidence when cases involve high-profile persons. Прокуроры и прокуратура также подвергаются подобному вмешательству и могут подвергаться давлению с целью прекратить расследование или преследование по делу или же игнорировать какие-либо улики, если в деле фигурирует высокопоставленное должностное лицо.
Such an investigation should be aimed at determining the nature of the reported events, the circumstances surrounding them and the identity of whoever may have participated in them. Такое расследование должно преследовать цель как определения характера и обстоятельств предполагаемых деяний, так и установления личности всех тех, кто мог участвовать в его совершении.
Больше примеров...
Следствие (примеров 696)
But given our fiscal situation, we could... temporarily suspend the investigation pending new developments. Но с учётом текущего финансового положения, мы бы могли временно приостановить следствие.
It's an advanced computer investigation training program taught by actual hackers. Это продвинутая программа, в которой настоящие хакеры обучают вести следствие с помощью компьютера.
And the bribery investigation is based on a lawyer who was accused of bribing judges. И следствие о взятке возникло из-за адвоката, подозреваемого в подкупе судей.
Every person, regardless of nationality, has the right to lodge a complaint with the competent authorities. The latter have a duty to begin an investigation immediately. Любое лицо, независимо от его гражданства, вправе обратиться с жалобой к компетентным органам, которые обязаны немедленно начать следствие.
Criminal proceedings had been initiated on 17 February 1997 and the preliminary investigation had established that the persons concerned had contravened the law relating to "the mass media" by publishing libellous and false information. Уголовное разбирательство было начато 17 февраля 1997 года, и предварительное следствие установило, что эти лица нарушили закон о «СМИ» путем опубликования клеветнических и ложных сведений.
Больше примеров...
Следственный (примеров 203)
After the conclusion of the JIU investigation the Investigative component reports back to the JIU on the investigation results as well as the suggested course of action to be followed. После завершения расследования ОИГ следственный компонент направляет ОИГ отчет о результатах расследования и предложения в отношении дальнейшего порядка действий.
Under the Military Act, 2007, an investigation committee has been formed to investigate into allegations of corruption, theft, torture and disappearance and file cases in the military special court. В соответствии с Законом о вооруженных силах 2007 года для расследования сообщений о коррупции, хищениях, пытках и исчезновениях был создан следственный комитет, который передает подготовленные им дела в специальный военный суд.
It should be borne in mind that, when the needs of the investigation so dictate, an examining judge may prohibit accused persons from communicating with persons other than their lawyer (art. 20). Следует напомнить, что, если этого требуют интересы следствия, следственный судья может наложить запрет на сношения с другими лицами помимо адвоката (статья 20 пункт 2).
The SPT notes that the investigation judge (juge d'instruction) must inform the detainee of his right to a lawyer during the first hearing before the judge (article 98 of the Code of Criminal Procedure). ППП отмечает, что следственный судья должен проинформировать содержащееся под стражей лицо о его праве на адвоката в ходе первого слушания в суде (статья 98 Уголовно-процессуального кодекса).
The right to request a particular measure of investigation: the law now allows both accused and claimant to request the examining judge to take specific action and to appeal to the Indictment Division if the examining judge does not give a ruling within the prescribed time limit. выполнение следственным судьей своих обязанностей: отныне закон позволяет обвиняемому и гражданскому истцу требовать от следственного судьи выполнения некоторых обязанностей, предоставляя им возможность обращаться в Обвинительную камеру в случае, если следственный судья не выносит решение в установленные сроки.
Больше примеров...
Исследование (примеров 310)
Perhaps in the future technology will allow a more thorough investigation of the wreckage. Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Our investigation of Gamma Trianguli VI has suddenly turned into a nightmare. Наше исследование планеты Гамма Триангули-6 внезапно обернулось кошмаром.
Certain criteria should be applied in processing the applications, and most importantly, an in-depth investigation, on a case-by-case basis, should be carried out to assess the relationship between seabed production and land-based production of the applicant; при рассмотрении заявлений следует руководствоваться определенными критериями и, что самое важное, проводить углубленное исследование в каждом конкретном случае для оценки взаимосвязи между добычей с морского дна и ведущейся заявителем добычей на суше;
Actually the problem consists of two similar problems in different branches of mathematics: An investigation of the relative positions of the branches of real algebraic curves of degree n (and similarly for algebraic surfaces). Сейчас она считается разделяющейся на две похожие проблемы в разных областях математики: Исследование взаимного расположения овалов вещественных алгебраических кривых степени n (и аналогичный вопрос для алгебраических поверхностей).
Investigation of Proactive Mechanisms of Malware Detection based on Data Mining. The 4th International Scientific Conference on Security Issues and Counter Terrorism. Исследование проактивных механизмов обнаружения вредоносного программного обеспечения на базе методов DATA MINING// Проблемы безопасности и противодействия терроризму.
Больше примеров...
Изучение (примеров 212)
This will include learning from both the investigation and inquest and changes made to procedures to be shared throughout the Prison Service. Это будет включать изучение практики расследований и дознания и внесение изменений в процедуры, которые должны применяться во всех учреждениях, подведомственных Пенитенциарной администрации.
In spite of an investigation into the scale of the problem having been carried out, the actual number of women applying for these benefits considerably exceeded the number estimated. Несмотря на проведенное изучение масштаба данной проблемы, фактическое число женщин, обратившихся за получением этих пособий, значительно превысило расчетный уровень.
The Prison Service Safer Custody Programme includes a project taking a fresh look at strengthening investigation procedures, involving an independent element and better learning and dissemination of lessons arising from particular cases. Разработанная Службой программа обеспечения более безопасного содержания в тюрьмах включает проект, предусматривающий новый подход к совершенствованию процедур расследования, включая обеспечение независимости и более эффективное изучение и распространение опыта, накопленного в ходе рассмотрения конкретных дел.
The authorities responsible for conducting a policy for the prevention and treatment of violence against women, in close collaboration with the associations, felt it necessary to instigate a rapid investigation into the issue of advertising, focusing on the exclusion and domination of women. Государство, проводящее в тесном сотрудничестве с общественными организациями политику предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин, сочло необходимым провести оперативное изучение этого явления, выражающегося в том, что в рекламе женщины подаются в ограниченном контексте и в подчиненном положении.
Investigation of the experience with the advancement of women in selected enterprises of the Land of Brandenburg - Brochure entitled "Women-friendly tenderisers preferred - When public contracts are linked to the employment of women" Изучение опыта, накопленного в области деятельности по улучшению положения женщин на отдельных предприятиях земли Бранденбург - брошюра, озаглавленная "Поощрение проведения тендеров, учитывающих интересы женщин, на которых предоставление государственных контрактов увязывается с необходимостью обеспечения занятости женщин"
Больше примеров...
Следственных (примеров 601)
Several States reported that training in detection and dismantling of clandestine laboratories, drug investigation techniques and exchange of information with competent international authorities had been provided to law enforcement teams. Ряд государств сообщили об организации обучения специальных силовых подразделений методам обнаружения и ликвидации подпольных лабораторий, проведению следственных действий в отношении наркотиков и процедурам обмена информацией с компетентными международными органами.
The Agreement between the Swiss Confederation and the United States of America concerning the establishment of joint investigation teams to combat terrorism and its financing, signed in 2006, had entered into force on 1 December 2007. Соглашение между Швейцарской Конфедерацией и Соединенными Штатами Америки о создании совместных следственных групп в целях борьбы с терроризмом и его финансированием, подписанные в 2006 году, вступило в силу 1 декабря 2007 года.
In 2005, it is planned to start training for judges of district courts, regional courts, administrative courts, investigation judges, judges of Land Register offices, candidates to judicial offices and court officers. В 2005 году планируется начать подготовку для судей районных судов, региональных судов, судов по административных делам, следственных судей, судей кадастровых служб, кандидатов на должности судей и судебных работников.
The Security Assistants will support the Security Investigation Unit in Juba and other Security Officers in responding to and investigating incidents and accidents. Младшие сотрудники по вопросам безопасности будут оказывать помощь Группе по расследованию инцидентов, связанных с нарушением безопасности, в Джубе и другим сотрудникам по вопросам безопасности в проведении следственных мероприятий в связи с происшествиями и инцидентами.
Persons who participated in various stages of the investigation are required to sign those parts of the affidavit for which they are responsible. Лица, принимавшие участие в различных следственных мероприятиях, подписывают соответствующие протоколы.
Больше примеров...
Дело (примеров 705)
Every effort will be made throughout the handling of the complaint to keep to one investigator to handle the investigation, who will also be in contact with the complainant and provide her with information. Будет сделано все необходимое для того, чтобы на всех этапах рассмотрения жалобы дело вел один следователь, который должен поддерживать контакт с заявительницей и держать ее в курсе дела.
According to the Government, the individual concerned was guilty of insulting police officers, while they were searching his home, with his consent, in the course of an investigation into a robbery. По сообщению правительства, Дедиу Некулаи виновен в оскорблении полицейских, когда с его согласия они проводили обыск в его доме, расследуя дело о краже.
After boasting of the attacks in Internet chat rooms, the youth was identified by the Federal Bureau of Investigation of the United States, which referred the case to the Royal Canadian Mounted Police. После того как юноша похвастался этими атаками на чатах в интернете, Федеральное бюро расследований Соединенных Штатов установило его личность и передало это дело Канадской королевской конной полиции.
The author further notes that according to article 90 of the Code of Criminal Procedure, facts established by a civil court decision should be taken as true by any other court and therefore the investigation should have suspended the criminal case against him. Заявитель далее отмечает, что согласно статье 90 Уголовно-процессуального кодекса факты, установленные в решении гражданского суда, должны признаваться любым другим судом, и на этом основании следствие должно было прекратить против него уголовное дело.
The Spartan-Ives investigation isn't going anywhere. Дело "Спартан-Айвс" буксует.
Больше примеров...
Полиции (примеров 1465)
Two cases occurred in 2000 and concerned persons allegedly arrested in the city of Mendoza by members of the local police investigation office. Два случая произошли в 2000 году и касались лиц, предположительно арестованных в городе Мендоса сотрудниками местного следственного управления полиции.
It also has the power to inquire into written complaints from any other person of an act or omission by a member of the police force, other than an act or omission that is the subject of an investigation by the Ombudsperson. Она также имеет право расследовать письменные жалобы любого другого лица на действие или бездействие представителя полиции, кроме действия или бездействия, составляющего предмет расследования омбудсменом.
Under the French legal system, if a prosecutor receives information from the social agencies, the medical services, or a witness that a child is involved in a situation of domestic violence, the prosecutor can give instructions to the police to carry out an investigation. Согласно французской правовой системе, если прокурор получает от социальных учреждений, медицинских служб или свидетелей информацию о том, что ребенок является объектом насилия в семье, прокурор может дать полиции указание провести расследование.
Concerning the efforts made by the grand-ducal police force to combat trafficking in persons, attention is drawn to the establishment of the Special Investigation Team on Trafficking in Human Beings (GES-TEH). Что касается борьбы с торговлей людьми на уровне полиции Великого Герцогства, то заслуживает внимания создание Специальной группы по расследованию дел, связанных с торговлей людьми (СГРТЛ).
(a) Office of the Public Prosecutor of the Nation (including the Technical investigation unit (CTI) and DIJIN); а) Генеральная судебная прокуратура (включая Следственное управление и Управление судебной полиции и уголовного розыска);
Больше примеров...
Разбирательство (примеров 179)
Subject matter: Unfair criminal proceedings and treatment of counter-claims; inappropriate police investigation of complaints Тема сообщения: несправедливое уголовное судопроизводство и рассмотрение встречных исков; ненадлежащее разбирательство жалоб в полицейских органах
If the Complaint Commissioner is not satisfied with the internal investigation, he/she may order a public hearing or recommend that the complaint proceed to a hearing. Если Уполномоченный не удовлетворен результатами внутреннего расследования, он может назначить публичное разбирательство или рекомендовать, чтобы по данной жалобе были проведены слушания.
There were mitigating circumstances, including the staff member's cooperation with the investigation and admission to misconduct and the time taken to resolve the case. К смягчающим вину обстоятельствам относился тот факт, что сотрудник сотрудничал со следствием и признал факт совершения проступка, а также что на разбирательство этого дела ушло мало времени.
3.4 The author claims that the pre-trial investigation and the trial itself were conducted with important breaches of procedural norms and of Mr. Ismailov's constitutional and procedural rights. 3.4 Автор утверждает, что досудебное следствие и само судебное разбирательство проводились с серьезными нарушениями процедурных норм и конституционных и процедурных прав г-на Исмаилова.
"The judge in the case may authorize the prevention authority to defer the detention of persons or the seizure of drugs if he or she believes that the immediate implementation of such measures may compromise the success of the investigation." В статье ЗЗ Закона 23.737 определяется, что «судья, ведущий разбирательство по делу, может дать указание органам, осуществляющим превентивные меры, приостановить задержание лиц или изъятие наркотиков, если он сочтет, что немедленное принятие указанных мер может нанести ущерб расследованию».
Больше примеров...
Дознания (примеров 202)
If there is evidence of criminal action during investigation and preliminary inquiry, the officials concerned are held accountable under criminal law. В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности.
In accordance with the Code of Criminal Procedure, it is not permitted to divulge information pertaining to a pre-trial investigation or initial inquiry. В соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Казахстана не допускается разглашение данных предварительного следствия и дознания.
The State had argued that such means of investigation were employed only when necessary to save human lives, and that the above section of the Penal Law provided that in such circumstances these methods did not constitute a criminal offence. Государство заявило, что такие методы дознания использовались лишь при возникновении необходимости в спасении жизни людей и что согласно вышеуказанной статье Уголовного кодекса в подобных обстоятельствах применение этих методов не является уголовным правонарушением.
Wherever the offence was committed, the procedure is the same and obligatory for all courts, judges and criminal inquiry and investigation units of the Republic of Moldova. При совершении любого правонарушения все судебные органы, судьи, следственные органы и органы дознания Республики Молдовы следуют единой обязательной процедуре.
Article 56 states that the Prosecutor-General "exercises supervision over the inquiry into and investigation of cases and the execution of punishment, and participates in the court proceedings on behalf of the State". В соответствии со статьей 56 Конституции Генеральный прокурор "осуществляет надзор за проведением дознания и следствия и за исполнением наказаний, а также участвует в судебных слушаниях от имени государства".
Больше примеров...
Проверки (примеров 249)
It should be noted that the national police does not have a specialized unit for the investigation of financial assets. Следует отметить, что у национальной полиции нет специализированного подразделения для проверки финансовых активов.
Her communication was examined by the Commission on Human Rights and, together with a covering letter, sent to the Office of the Procurator General of the Republic of Kazakhstan for investigation. Данное обращение было взято на контроль Комиссии по правам человека и направлено с соответствующим сопроводительным письмом в Генеральную прокуратуру Республики Казахстан для проверки в порядке надзора.
The investigation also failed to obtain copies of the footage of the video surveillance of his cell and did not examine entries in the medical journal of the medical unit of the detention centre. В ходе проверки также не были затребованы записи видеонаблюдения в его камере и не изучены записи в книге записей больных медицинской части следственного изолятора.
In the course of its investigation, the Commission conducted four dawn raids, which resulted in the discovery of key documents showing the exchange of information about customers, bids, prices and the mechanism to allocate customers by means of agreeing which company would win each bid. В ходе своего расследования Комиссия провела четыре внезапных проверки, в результате которых были изъяты важнейшие документы, свидетельствующие об осуществлении обмена информацией о клиентах, заявках на торгах, ценах и использовании механизма распределения клиентов посредством заключения соглашения о том, какая компания будет выигрывать каждые торги.
The National Directorate of Information and Customs Investigation, which has exclusive competence in this area within the customs administration, conducts investigations on the basis of the results of interrogations of FICOBA which are requested from the National Office for Tax Investigations. Национальное управление таможенной разведки и расследований, которое обладает в рамках таможенных структур исключительной компетенцией в этой области, проводит расследования на основе результатов проверки национальной картотеки финансовых счетов, которые запрашиваются у Главного таможенного управления.
Больше примеров...
Экспертизы (примеров 117)
Such capacities included expertise and facilities for medical treatment, decontamination and forensic investigation. Такие потенциалы включают экспертные услуги и инфраструктуру для медицинского лечения, деконтаминации и судебно-медицинской экспертизы.
In the course of its investigation, the Commission has also obtained some documents, which were examined and retained for forensic examination and analysis. В ходе своего расследования Комиссия получила также некоторые документы, которые были изучены и сохранены для проведения судебно-медицинской экспертизы и анализов.
In such organizations and in the rare cases where suspected abuse of sick leave requires investigation, independent medical expertise can be sought from the medical services of another organization of the United Nations system, or from the private sector. В таких организациях и в тех редких ситуациях, когда предполагаемые случаи злоупотребления отпусками по болезни требуют проведения расследования, может быть подан запрос о проведении независимой медицинской экспертизы медицинской службой другой организации системы Организации Объединенных Наций или частного сектора.
Since the police investigation did not turn up any fingerprints and no DNA analysis was conducted, the author's conviction rested entirely on the victim's statements, and the victim had stated that he was innocent on repeated occasions, in some instances publicly. Учитывая, что в материалах полицейского расследования не содержится ни экспертизы отпечатков пальцев, ни анализов ДНК, автор был осужден исключительно на основе утверждений потерпевшей, которая, с другой стороны, не раз заявляла о его невиновности, в том числе публично.
While Cyprus answered that its Police had in the last years worked together with experts covering various technical fields, Finland referred to its Technical Expert Division, that operated at the National Bureau of Investigation and was also responsible for the actual investigation of cyber crime. Кипр указал в своем ответе, что в последние годы национальная полиция сотрудничала со специалистами по различным техническим вопросам, а Финляндия сослалась на отдел технической экспертизы, который действует в рамках Национального бюро расследований и отвечает за расследование кибернетических преступлений.
Больше примеров...
Проверку (примеров 78)
By the way, we've begun our investigation on you. Кстати... мы уже начали проверку по вашему делу.
We will launch a thorough investigation of those responsible. Мы проведем тщательную проверку тех, кто несет за это ответственность.
The Ombudsman's decision to undertake an investigation of informational nature, with officials required to give testimony, also meant that not only the Ombudsman but also other prosecuting authorities were unable to prosecute the officials responsible, on account of self-incrimination. Решение омбудсмена провести проверку по фактам, когда должностные лица привлекаются для дачи показаний, также означает, что не только омбудсмен, но и другие осуществляющие уголовное преследование органы не могли привлечь к ответственности виновных должностных лиц в силу их права не свидетельствовать против себя.
Without qualifying our audit opinions expressed above, we draw attention to note 12 to the financial statements, relative to the results of the investigation conducted by the Independent Inquiry Committee that was completed and its final report issued on 27 October 2005. Воздержавшись от оговорок при вынесении заключения, мы, тем не менее, обращаем внимание на примечание 12 к финансовым ведомостям, касающееся результатов проверки, проведенной Комитетом по независимому расследованию (КНР), который завершил эту проверку и опубликовал окончательный
If the complaint is founded, the Council proposes a solution to the competent authorities, makes a recommendation with a view to improving the operation of the justice system or initiates a special investigation or an audit. Если жалоба обоснована, ВСП представляет компетентным органам предложения по решению проблемы, вырабатывает рекомендации по улучшению функционирования системы правосудия или организует специальное расследование или проверку.
Больше примеров...
Разведка (примеров 11)
In this regard on site investigation of the undersea terranes at significant depths, accessible from the Malabata shaft, will make a valuable contribution. В этом отношении проводимая на местах поисковая разведка пластов грунта морского дна, которые расположены на большой глубине и могут быть прозондированы с использованием скважины в Малабате, представляет собой важный вклад.
A former intelligence official with direct knowledge of the matter told the Commission that the ISI had conducted its own investigation of the Karachi attack and had successfully detained four men who provided logistical support for the attack. Один из бывших сотрудников разведывательных служб, имевший прямой доступ к информации по данному вопросу, заявил Комиссии, что межведомственная разведка провела свое собственное успешное расследование покушения в Карачи и задержала четвертых лиц, которые обеспечивали материально-техническую поддержку его совершения.
The basic idea is, therefore, that the typical consecutive stages of geological investigation, i.e. Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration, each produce resource data with a clearly defined degree of geological assurance. Поэтому основная идея заключается в том, что типичные последовательные этапы геологического изучения, т.е. Рекогносцировка, Поиски, Предварительная разведка и Детальная разведка дают исходные данные с четко определенной степенью геологической уверенности.
It should be noted that the delay will not affect the substance of the study process given the formal nature of the activities and the fact that it is not related to the next, "Investigation" stage. Следует отметить, что такая задержка не затрагивает существа процесса исследований с учетом официального характера затрагиваемых мероприятий и его полной независимости от именуемого будущего этапа, "Поисковая разведка".
Investigation , based essentially on clarifying the geological problems encountered and extending knowledge of the Europe-Africa traffic system related to the project, with a view to better consolidating long-term traffic projections; Поисковая разведка , приоритетными целями которого являются уточнение выявленных геологических проблем и повышение уровня знаний о связанной с проектом системе перевозок Европа-Африка для дальнейшего обобщения прогнозируемых объемов перевозок в долгосрочной перспективе;
Больше примеров...
Сыск (примеров 1)
Больше примеров...
Научное исследование (примеров 5)
So this is your scientific investigation. Так вот что у тебя за научное исследование...
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves. И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Scientific and initial investigation are key to every case. Первоначальное научное исследование это ключ ко всякому делу.
He's authorized research investigation on a protected specimen, ursus maritimus. Он даёт мне разрешение на научное исследование сохранённой особи "Урсус маритимус".
Integrated Science Investigation of the Sun (IS☉IS) - This investigation will measure energetic electrons, protons and heavy ions. Комплексное научное исследование Солнца - исследование электронов, протонов и тяжёлых ионов.
Больше примеров...