Английский - русский
Перевод слова Investigate
Вариант перевода Расследовании

Примеры в контексте "Investigate - Расследовании"

Примеры: Investigate - Расследовании
The Cardassians asked that we investigate. Нет, но кардассианские официальные лица настаивают на расследовании.
If you're conflicted, Doctor... I won't ask you to help investigate this. Если у вас конфликт интересов, Доктор, я не буду просить вас помочь в расследовании.
If I start redirecting the money, when they investigate, it leads right back to me. Если я прикажу перенести туда деньги, то при расследовании это приведет их прямо ко мне.
Maybe you could help me investigate, as a... Может, ты поможешь в расследовании, будем...
They would also participate in patrols and, as appropriate, investigate and report on related incidents. Они также принимали бы участие в патрулировании и, при необходимости, расследовании соответствующих инцидентов и подготовке сообщений о них.
The 1991 reform of the political charter will make it easier for communities that receive State services to monitor and investigate the activities of municipal and departmental governments. Проведенная в 1991 году реформа политической хартии поможет пользующимся государственными услугами общинам в контроле и расследовании инициатив муниципальных и районных органов управления.
The mine action unit will assist in developing planning and procedures for the safe and timely destruction of all improvised explosive devices, and investigate explosive-related accidents. Группа по разминированию будет оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур безопасного и своевременного уничтожения всех самодельных взрывных устройств и в расследовании инцидентов, связанных с взрывными устройствами.
Work with the proposed anti-corruption bodies to review existing procedures and investigate instances of corruption that involve internationals; and взаимодействовать с предлагаемыми антикоррупционными органами в рассмотрении действующих процедур и расследовании случаев коррупции, имеющих международный характер; и
DHS approached Captain Vargas and I to help investigate a dangerous new street drug, hoping that we could track down its distributor. Нацбезопасность привлекла капитана Варгас и меня к помощи в расследовании нового опасного уличного наркотика, в надежде, что мы сможем отследить распространителя.
The core priorities of the Human Rights Division are to monitor, investigate, verify and report regularly and publicly on the human rights situation in South Sudan. Главные первоочередные задачи Отдела по правам человека заключаются в мониторинге, расследовании, проверке и регулярном сборе и опубликовании информации о положении в области прав человека в Южном Судане.
The sheriff requested a few to help him investigate - These are federal marshals... not local narcotic hounds. Шериф запросил помощи в расследовании - Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы вынюхивать наркотики
The purpose of these visits was to re-establish contact with the various sectors of society, obtain information about the human rights situation in the regions visited and investigate serious incidents brought to the attention of the Mission. Цель таких поездок заключалась в восстановлении контактов с различными слоями общества, сборе информации о положении в области прав человека в посещенных районах и расследовании серьезных инцидентов, доведенных до сведения Миссии.
Ten years after the adoption of the Palermo Convention, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela underscores its importance and full relevance as the only multilateral international instrument that promotes cooperation among States to prevent, investigate and try crimes linked to transnational organized crime. Десять лет спустя после принятия Палермской конвенции правительство Боливарианской Республики Венесуэла хотело бы подчеркнуть ее значение и абсолютную актуальность как единственного многостороннего международного инструмента, способствующего сотрудничеству государств в предупреждении и расследовании преступлений и преследовании в судебном порядке участников транснациональной организованной преступности.
You know, just because you don't have a body doesn't mean you can't investigate with me. Знаешь, то, что у тебя нет тела, вовсе не означает, что ты не можешь помогать мне в расследовании.
The Special Representative commends the CSO's 11 October 2001 directive ordering all local authorities and security forces to provide security to all persons participating in the election process, and to prevent and investigate instances of violence and intimidation. Специальный представитель высоко оценивает направленное ЦББ 11 октября 2001 года всем местным органам власти и силам безопасности распоряжение об обеспечении безопасности для всех участвующих в выборах лиц и о недопущении и расследовании случаев насилия и запугивания.
In this regard, the Special Rapporteur emphasizes that the most important functions of the media - to inform, investigate, expose abuse and educate - are of crucial importance to society, and can only be fulfilled by media that are free from unnecessary constraints. В связи с этим он подчеркивает, что основные функции средств массовой информации, заключающиеся в информировании, расследовании, изобличении случаев нарушений и осуществлении просветительской деятельности, имеют жизненно важное значение для общества и могут осуществляться средствами массовой информации лишь при отсутствии неоправданных ограничений.
In addition, UNMIL civilian police and prosecutorial experts will have to work together with their Liberian counterparts, where appropriate, to help investigate serious violations of international humanitarian law or other serious crimes. Кроме того, гражданская полиция МООНЛ и эксперты по вопросам обвинения должны будут сотрудничать, когда это возможно, с их либерийскими коллегами с целью оказания содействия в расследовании серьезных нарушений международного гуманитарного права и других серьезных преступлений.
The Mission's core mandated human rights tasks are to monitor, investigate and report on human rights and potential violations of international humanitarian and human rights law, and report gross violations of human rights. Основные задачи Миссии в области прав человека заключаются в наблюдении, расследовании и направлении сообщений, касающихся прав человека, а также потенциальных нарушений норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека и информировании о грубых нарушениях прав человека.
One of the functions of the Commission is to "investigate the conduct of any authority or person, where it is alleged that any of the rights in the Declaration of Rights has been violated by that authority or person." Одна из функций Комиссии заключается в "расследовании действий любого органа или лица, в отношении которых утверждается, что они нарушили какое-либо из прав, закрепленных в Декларации прав".
(x) Investigate all reports of human rights violations proactively and bring perpetrators to justice to stop the culture of impunity; х) проявлять активность при расследовании всех сообщений о нарушении прав человека и привлекать виновных к судебной ответственности, с тем чтобы положить конец царящей безнаказанности;
He offers to help her investigate. Помогает ей в расследовании.
Consequently, the United Nations Mission refocused its fact-finding efforts in order to immediately investigate the alleged use of chemical weapons in the Ghouta area. В связи с этим Миссия Организации Объединенных Наций сразу сосредоточилась на расследовании предполагаемого применения химического оружия в районе Гуты.
I'm just asking to be sure... but you didn't investigate with a preconceived notion just to bring Anchor Sung down, right? Спрошу на всякий случай... При расследовании вы не ставили цель опорочить менеджера Сон?
13 November 2014: Bangui: provided an escort for the internal security forces, at their request, so that they could safely investigate a theft of metal in an area considered dangerous 13 ноября 2014 года: Банги - по запросу сил внутренней безопасности обеспечивалось их прикрытие при расследовании кражи металлоискателей в районе, считающемся опасным
Her Government had, at the request of the States involved, sent forensic experts to help investigate the recent bombings in Latin America. Ее правительство по просьбе заинтересованных государств направило судебных экспертов для оказания помощи в расследовании произведенных в последнее время взрывов в Латинской Америке.