Английский - русский
Перевод слова Interfering

Перевод interfering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вмешательство (примеров 96)
Lawyers and their families enjoyed State protection and interfering in their activities was penalized under Turkmen legislation. Адвокаты и члены их семей пользуются поддержкой государства, а вмешательство в их дела наказуемо согласно туркменскому законодательству.
You know, I could get your license suspended for interfering with a criminal investigation. Знаешь, я могу приостановить твою лицензию за вмешательство в криминальное расследование.
However, some Lebanese and foreign observers alleged that Syria keeps interfering with Lebanese politics through parts of its intelligence apparatus left behind in the country; Syria denies the charges. Тем не менее, некоторые ливанские и международные наблюдатели утверждают, что Сирия продолжает вмешательство в ливанскую политику, так как разведывательный аппарат остался в стране.
Verification arrangements should be implemented without discrimination, and, in accomplishing their purpose, avoid unduly interfering with the internal affairs of State parties or other States, or jeopardizing their economic, technological and social development. Мероприятия по контролю должны осуществляться без какой-либо дискриминации и, обеспечивая достижение их цели, исключать неоправданное вмешательство во внутренние дела государств-участников или других государств или создание угрозы для их экономического, технического и социального развития.
But that's not the same as interfering. Но вмешательство - это другое.
Больше примеров...
Вмешиваться (примеров 110)
No, someone threatening to kill her if I don't stop interfering. Нет... кто-то угрожает убить ее, если я не прекращу вмешиваться.
We had no intention of interfering with your justice system. Мы не хотели вмешиваться в ваше правосудие.
The Government and the public authorities in general were prohibited from interfering in any way in the affairs of the private media. Правительству и властям в целом запрещено каким-либо образом вмешиваться в дела частных средств массовой информации.
The Committee therefore urges the State party to respect and abstain from interfering in the child's access to, choice of and engagement in such activities. Комитет в этой связи настоятельно призывает государство-участник соблюдать доступ детей и их участие в подобной деятельности, равно как и не вмешиваться в нее.
The UN should not have been talking to the Court's judges and officials and interfering in pending cases before the Court in the interests of a State, or at all. Организации Объединенных Наций не следовало бы проводить беседы с судьями и другими должностными лицами Суда и вмешиваться в рассмотрение Судом остающихся дел в интересах того или иного государства или даже без этого.
Больше примеров...
Вмешивается (примеров 42)
Frost is interfering in the Realm, sending people in. Фрост вмешивается в Сферу, отправляет туда людей.
DS Flynn's interfering with my investigation. Сержант Флинн вмешивается в мое расследование.
Any adult interfering, is accountable as an adult, but with infancy laws, the child is a child. Если взрослый вмешивается, то он несёт ответственность как взрослый, но по законам для несовершеннолетних, ребёнок есть ребёнок».
At its 1999 resumed session, one delegation indicated that the organization was actively interfering in the internal affairs of her country and that it had relationships with individuals or groups engaged in illegal activities in her country. На возобновленной сессии 1999 года одна делегация отметила, что упомянутая организация активно вмешивается во внутренние дела ее страны и что она поддерживает связи с отдельными лицами или группами, занимающимися незаконной деятельностью в ее стране.
The UNCT expressed similar concerns and highlighted that there are reports in practice of the executive branch interfering with the judiciary. СГООН высказывала аналогичную обеспокоенность и указывала на наличие на практике сообщений о том, что исполнительная власть вмешивается в дела судебной власти.
Больше примеров...
Вмешиваясь (примеров 24)
It also calls for assisting countries to achieve development without affecting their political independence, interfering in their internal affairs or imposing reforms from outside. Оно также требует помочь странам обеспечить развитие, не посягая на их политическую независимость, не вмешиваясь в их внутренние дела и не навязывая им реформ извне.
OECD is unilaterally imposing tax policies on other countries, interfering in the sovereign rights of States to set their own tax policies. ОЭСР в одностороннем порядке навязывает налоговую политику другим странам, вмешиваясь в суверенные права государств устанавливать собственную налоговую политику.
Those countries were putting political and economic pressure on other States, interfering in their internal affairs and seeking to impose their own system of values upon them, on the pretext of promoting human rights. Эти страны оказывают политическое и экономическое давление на другие государства, вмешиваясь в их внутренние дела и пытаясь навязать им свои собственные системы ценностей под предлогом поощрения прав человека.
By interfering with the carbon, nitrogen, water, and phosphorus cycles, human activity changes the atmosphere, oceans, waterways, forests, and ice sheets, and diminishes biodiversity. Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.
The Government considers that the law in England and Wales provides children with effective protection from violence, without unnecessarily interfering with parents' discretion as to the upbringing of their children. Правительство считает, что законодательство Англии и Уэльса обеспечивает эффективную защиту детей от насилия, не вмешиваясь при этом в воспитание родителями своих детей.
Больше примеров...
Вмешиваешься (примеров 25)
Avatar Korra, you are interfering with internal earth empire business and letting your personal feelings get in the way of reason. Аватар Корра, ты вмешиваешься во внутреннюю политику Империи Земли и ставишь свои чувства выше здравого смысла.
You are interfering in matters you do not understand. Ты вмешиваешься в вещи, которых не понимаешь.
Just your constantly interfering with my affairs. Просто ты постоянно вмешиваешься в мои дела.
What you're interfering with? Во что ты вмешиваешься?
The only one interfering here is you. Только ты тут во что-то вмешиваешься.
Больше примеров...
Вмешиваюсь (примеров 19)
Pardon me for interfering, but that's a nice shirt. Простите, что вмешиваюсь, но у вас замечательная рубашка.
Look, Morticia, I'm not interfering. Знаешь, Мортисия, я не вмешиваюсь.
Sorry. Why am I interfering? Извини Зачем я вмешиваюсь?
Not interfering, just asking. Не вмешиваюсь, просто спрашиваю.
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности.
Больше примеров...
Вмешиваются (примеров 16)
Those States are interfering in the internal affairs of my country. Эти государства вмешиваются во внутренние дела нашей страны.
This provision addresses the increasing problem of parties to conflicts not only interfering with implementation of United Nations operations but detaining or mistreating persons attempting to carry out United Nations mandates. Это положение касается усугубляющейся проблемы, когда стороны в конфликте не только вмешиваются в осуществление операций Организации Объединенных Наций, но и задерживают и плохо обращаются к лицам, которые пытаются осуществить мандаты Организации Объединенных Наций.
"I cannot live under a security regime that is specialized in interfering with Hariri and spreading disinformation about Rafik Hariri and writing reports to Bashar Assad." «Я не могу жить под контролем режима служб безопасности, которые постоянно вмешиваются в дела Харири и распространяют дезинформацию о Рафике Харири и пишут доносы Башару Асаду».
By its criticisms, the United States was interfering in the internal affairs of China, and was, moreover, typically applying a double standard, especially in view of its Government's own recent murderous response to a cult in Texas. Выступая с такой критикой, Соединенные Штаты вмешиваются во внутренние дела Китая и, более того, как обычно, занимают двурушническую позицию, особенно в том, что касается недавней реакции их правительства в отношении кровавой расправы над членами секты в Техасе.
In the Gulf region, we have recently witnessed unilateral military action by extraregional Powers interfering with the internal affairs of a Member State of the United Nations. В последнее время мы являемся свидетелями односторонних военных действий в районе Залива, предпринимаемых державами, не принадлежащими к данному региону, которые вмешиваются во внутренние дела государства - члена Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вмешиваетесь (примеров 21)
You're interfering with human evolution, Linx. Вы вмешиваетесь в эволюцию человеческой расы, Линкс.
You're interfering with the operation of this station- Вы вмешиваетесь в процесс управления станции...
You're interfering with the court's decision. Вы вмешиваетесь в решения суда.
Why are you interfering? Почему Вы вмешиваетесь в это?
Dude, we are not interfering, you're interfering. Чувак, никуда мы не вмешиваемся, это вы вмешиваетесь.
Больше примеров...
Мешать (примеров 18)
Dr. Walden's work is very important and I can't have you interfering. Исследования доктора Уолдена очень важны, ему нельзя мешать.
Whatever it is between us, I do not want it interfering with this investigation. Наши с тобой проблемы не должны мешать расследованию.
ONUSAL carried out the appropriate verification, and arrived at specific conclusions; these will be made public once the investigative commission set up by the Archbishopric completes its work, in order to avoid interfering with this investigation. Соответствующую проверку провела также МНООНС, которая сделала свои конкретные выводы и опубликует их после завершения расследования следственной комиссией архиепископства, чтобы не мешать ее работе.
I can't have you interfering. Я не могу позволить тебе мешать мне.
I heard that Commander Sisko insisted on not interfering with the Valerian ship. Я слышал, что коммандер Сиско требовал не мешать валерианскому судну.
Больше примеров...
Мешают (примеров 16)
Schools are perceived as interfering with a mother's surveillance. В бытующих представлениях школы мешают матерям осуществлять функции надзора.
Our relationship is interfering with my responsibilities on Voyager. Наши отношения мешают моим обязанностям на "Вояджере".
I'm sorry, is the fact that my life's falling apart interfering with your board game? Мне очень жаль, но неужели проблемы в моей жизни мешают вам играть на столе?
However, she was concerned that stereotypes seemed to be interfering with the justice system. Вместе с тем оратор выражает тревогу по поводу того, что стереотипы, как представляется, мешают эффективному отправлению правосудия.
All these sound waves are interfering with my sunrays. Все эти звуки мешают солнечным лучам.
Больше примеров...
Во вмешательстве (примеров 13)
At the same time, corporations did not want to be seen as interfering in the domestic affairs of host countries. В то же время корпорации не хотят, чтобы их обвиняли во вмешательстве во внутренние дела принимающих стран.
The union accused the Transitional Government of interfering in the State media and mounting an attack on the freedom of the press and the right to information. Союз обвинил переходное правительство во вмешательстве в работу государственных средств массовой информации и в посягательстве на свободу печати и право на информацию.
However, General Aidid's "Foreign Minister" denounced the OAU position on Somalia and accused it of interfering in the internal affairs of the Somali people. Однако "министр иностранных дел" в "правительстве" генерала Айдида осудил позицию ОАЕ по Сомали и обвинил ее во вмешательстве во внутренние дела сомалийского народа.
For this reason and for others, Burundi has no interest in interfering in the internal problems of any of its neighbouring countries. По этой причине и по ряду других Бурунди никоим образом не заинтересована во вмешательстве во внутренние проблемы какой бы то ни было соседней страны.
Well, I'm not clear how you can then be suing my client Rev. Compton, for interfering in a marriage if you claim it never existed. Тогда мне не понятно, как вы можете обвинять моего клиента преподобного Комптона, во вмешательстве в ваш брак если вы утверждаете, что брака не было.
Больше примеров...
Вмешивались (примеров 6)
Not too shy about interfering in his marriage, either. И не скрывают, что вмешивались в их брак.
Despite her relative lack of in-ring experience, Wilson, alongside Keibler and Ivory, regularly feuded with the Divas, as well as interfering in matches on behalf of other wrestlers in The Alliance. Несмотря на недостаток борцовского опыта, Уилсон, Киблер и Айвори часто враждовали с другими дивами, а также вмешивались в поединки на стороне рестлеров Альянса.
For this reason, we strongly oppose a country or group of countries interfering in the internal affairs of other countries under any pretext, including the so-called humanitarian interventions that have recently received certain support. По этой причине мы решительно протестуем против того, чтобы страна или группа стран вмешивались во внутренние дела других стран под каким бы то ни было предлогом, включая так называемое гуманитарное вмешательство, которое в последнее время получило определенную поддержку.
From Europe, we will invite some friendly countries, especially those that have avoided interfering in our internal affairs by, inter alia, desisting from funding the opposition, as some European countries have done. Что касается Европы, то мы собираемся пригласить наблюдателей из некоторых дружественных нам стран, особенно тех, которые не вмешивались в наши внутренние дела и, среди прочего, не предоставляли финансовые средства оппозиции, чем занимались отдельные европейские страны.
There had also been concerns about NGOs interfering in elections on behalf of candidates who were members of their organizations. Также высказывается озабоченность, что нередко представители неправительственных организаций вмешивались в процесс выборов с целью оказания содействия кандидатам, являющимся членами этих организаций.
Больше примеров...
Мешая (примеров 3)
Step aside, or you'll be arrested for interfering with the police. Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции.
In the view of that delegation, by adopting new methods of space and frequency separation, the distance between satellites in orbit could be drastically reduced and, as a result, several satellites could be placed at the same orbital position without them interfering with one another. По мнению этой делегации, новые методы разделения космоса и частот позволят резко сократить расстояния между спутниками на орбите, и в результате на орбите могут одновременно находиться несколько спутников, не мешая друг другу.
Such as someone obstructing justice by interfering with the search? Что-то типа препятствования правосудию мешая обыску?
Больше примеров...
Мешает (примеров 34)
It's not interfering with their... work. Это не мешает их... работе.
His obsession with me is interfering with his progress. Его навязчивое помешательство на мне мешает прогрессу.
The government is interfering with Mr. Gross's economic gain by...? Как администрация мешает получению мистером Гроссом прибыли?
But it isn't interfering with rehearsals. Но это не мешает мне репетировать.
Something's interfering with the Ghost Field. Что-то мешает призрачному полю.
Больше примеров...
Мешаете (примеров 13)
(Crockett) You're interfering with me doing my job effectively. (Крокетт) Вы мешаете мне делать мою работу эффективно.
Why are you boys interfering with my lunch? Парни, почему вы мешаете мне обедать?
You two are interfering with my work. Вы двое мешаете мне работать.
You're interfering with law enforcement! Вы мешаете работе полиции!
You're interfering with official Navy proceeding. Вы мешаете военно-морскому суду.
Больше примеров...