Английский - русский
Перевод слова Interfering

Перевод interfering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вмешательство (примеров 96)
The Elections Act and Municipalities Act prescribe penalties for defrauding the electorate or interfering in the electoral process. Закон о выборах и Закон о муниципалитетах предусматривают наказание за обман избирателей и вмешательство в избирательный процесс.
A recent draft decree proposed to add a section entitled "crimes committed against freedom of expression" to the Federal Penal Code and to create a new criminal category for illegal acts aimed at hindering, limiting, endangering or interfering with journalism. В недавно разработанном проекте декрета предлагается включить в Федеральный уголовный кодекс раздел под названием "Преступления, совершенные в отношении свободы самовыражения" и ввести новую категорию уголовных преступлений, включающую противоправные действия, направленные на создание препятствий, ограничение, создание угроз журналистской деятельности или вмешательство в нее.
"Interfering with a flight crew, criminal tampering," "Вмешательство в работу экипажа, нанесение ущерба,"
Verification arrangements should be implemented without discrimination, and, in accomplishing their purpose, avoid unduly interfering with the internal affairs of State parties or other States, or jeopardizing their economic, technological and social development. Мероприятия по контролю должны осуществляться без какой-либо дискриминации и, обеспечивая достижение их цели, исключать неоправданное вмешательство во внутренние дела государств-участников или других государств или создание угрозы для их экономического, технического и социального развития.
We sense a higher order interfering. Мы чувствуем вмешательство высших сил.
Больше примеров...
Вмешиваться (примеров 110)
This isn't something you should be interfering with Ты не должен в это вмешиваться.
I trust you and your companion aren't here interfering with the official business of Myanmar. Я полагаю вы и ваш компаньон здесь не для того чтобы вмешиваться в официальные дела Мьянмы.
On all other waters, maritime law generally forbids states from interfering with foreign flag vessels unless the flag state consents. Во всех других водах морское право в общем запрещает государствам вмешиваться в деятельность судов, следующих под иностранным флагом, если только государство флага не дает на то своего согласия.
What Julianne is saying is that we have no intention of interfering with River Rock's slate, so all we ask is you pay us the same professional courtesy. Как говорит Джулиана у нас нет намериний вмешиваться в список проектов "Ривер Рок", и все что мы хотим - такую же любезность.
The participants made a recommendation to the executive to refrain from interfering in the affairs of the political parties, and instead to make the political, security and socio-economic environment part of its own official agenda, so as to preserve the democratic gains already made. Участники совещания рекомендовали исполнительной власти не вмешиваться в дела политических партий и в комплексе решать политические, социально-экономические вопросы и вопросы безопасности для сохранения завоеваний демократии.
Больше примеров...
Вмешивается (примеров 42)
I don't appreciate the government interfering in my business. Я против, чтобы правительство вмешивается в мои дела.
It had been reproached, for example, with acting like a criminal court and with interfering in States' internal affairs. Его, например, упрекали в том, что он действует как уголовный суд или вмешивается во внутренние дела государств.
Why is interpol interfering in an FBI investigation? Почему интерпол вмешивается в расследования ФБР?
This confirms his complete abandonment of the terms of his mandate and the fact that he is interfering in the internal affairs of an independent, sovereign country that is a Member of the United Nations. Это является подтверждением того, что он полностью отошел от условий своего мандата, и того факта, что он вмешивается во внутренние дела независимой, суверенной страны, являющейся членом Организации Объединенных Наций.
China never interfered in the internal affairs of other countries and was firmly opposed to other countries interfering in its own internal affairs, including the question of Taiwan. Китай никогда не вмешивается во внутренние дела других стран и решительно возражает против вмешательства других стран в его внутренние дела, включая тайваньский вопрос.
Больше примеров...
Вмешиваясь (примеров 24)
It also calls for assisting countries to achieve development without affecting their political independence, interfering in their internal affairs or imposing reforms from outside. Оно также требует помочь странам обеспечить развитие, не посягая на их политическую независимость, не вмешиваясь в их внутренние дела и не навязывая им реформ извне.
You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling. Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия.
Those countries fostered social instability by interfering in the internal affairs of States with different ideologies and social systems and instigating armed conflicts to overthrow legitimate Governments. Эти страны способствуют социальной дестабилизации, вмешиваясь во внутренние дела государств с отличной от них идеологией и социальной системой и подстрекая развязывание вооруженных конфликтов в целях свержения законного правительства.
And apparently, we're ready to destroy time itself by interfering in events that we've already participated in. И судя по всему, мы готовы уничтожить само время, вмешиваясь в события, в которых мы участвовали.
What principles and what laws does the American President rely on in killing Iraqis, blockading their country, destroying their property and interfering in their internal affairs? Какими принципами и законами руководствуется американский президент, убивая иракцев, поддерживая блокаду против нашей страны, уничтожая наше имущество и вмешиваясь в наши внутренние дела?»
Больше примеров...
Вмешиваешься (примеров 25)
You're obviously manipulating Mark and interfering in his business. Очевидно, что ты манипулируешь Марком и вмешиваешься в его дела.
You know you're interfering with a federal investigation? Ты в курсе, что вмешиваешься в федеральное расследование?
Why do you keep interfering in my life? Почему ты вмешиваешься в мою жизнь?
A bossy, interfering, know-it-all. Командуешь, вмешиваешься, всезнайка.
Why are you interfering? Зачем ты вообще вмешиваешься?
Больше примеров...
Вмешиваюсь (примеров 19)
Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. Ты предполагаешь, что я вмешиваюсь по корыстным причинам.
Pardon me for interfering, but that's a nice shirt. Простите, что вмешиваюсь, но у вас замечательная рубашка.
Moving forward, no more interfering. Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
I don't think he'll appreciate me interfering. Вряд ли ему понравится, что я вмешиваюсь.
You're just trying to make Jenna's party nice for her, and, well... I'm sorry for interfering. Ты просто пытаешься улучшить вечеринку для Дженны и, знаешь... извини, что вмешиваюсь.
Больше примеров...
Вмешиваются (примеров 16)
It has been brought to a few of you have been interfering... with the punishment of inmate Chambers. Мое внимание привлек тот факт... что некоторые из вас вмешиваются... в меры наказания заключенного Чемберса.
The United States delegation was applying double standards and interfering in China's internal affairs. Соединенные Штаты применяют выборочные критерии и вмешиваются во внутренние дела Китая.
The Ombudsman stated that the media is excessively interfering in the privacy of both adults, and children. Омбудсмен заявил, что средства массовой информации чрезмерно вмешиваются в частную жизнь как взрослых, так и детей.
The Applicant (school) stated that the Respondents were interfering with the children's education and also being unfair to the nation's children. Истец в лице школы заявлял, что ответчики вмешиваются в обучение детей и ставят в неравноправное положение детей из числа граждан страны.
In the Gulf region, we have recently witnessed unilateral military action by extraregional Powers interfering with the internal affairs of a Member State of the United Nations. В последнее время мы являемся свидетелями односторонних военных действий в районе Залива, предпринимаемых державами, не принадлежащими к данному региону, которые вмешиваются во внутренние дела государства - члена Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вмешиваетесь (примеров 21)
Or you'll be interfering in police matters. Или получится, что вы вмешиваетесь в дела полиции.
You're the ones interfering with an ongoing CIA operation. Это вы вмешиваетесь в текущую операцию ЦРУ.
You're interfering right now! Вы вмешиваетесь прямо сейчас!
You're interfering with the court's decision. Вы вмешиваетесь в решения суда.
This is an internal Czech affair that you are interfering with. Вы вмешиваетесь во внутреннее дело Чехии.
Больше примеров...
Мешать (примеров 18)
Yes, we are, but the investigation that we're currently working on keeps interfering. Да, надо, но расследование над которым мы сейчас работаем, продолжает мешать.
The Andes can't be interfering with the signal? Анды уже не могут мешать приему.
I thought I was doing you a favor staying out, not interfering with you and your boy in blue. Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем.
Although there is no legislative barrier to women in PNG from accessing such services, discrimination continues to hinder women from obtaining credit and loans to purchase property or businesses, thus interfering with their autonomy and ability to earn a livelihood. Несмотря на то, что никаких юридических барьеров, препятствующих доступу женщин к таким услугам в Папуа-Новой Гвинее, не существует, дискриминация продолжает мешать женщинам получать ссуды и кредиты для приобретения собственности или бизнеса, не давая им возможности обрести самостоятельность и ограничивая возможности зарабатывать себе на жизнь.
We've had enough of your interfering. Хватит тебе нам мешать.
Больше примеров...
Мешают (примеров 16)
Got a feeling they're interfering with your cell. Похоже они и твоему мобильнику мешают.
Maybe the engines are interfering with themselves. Возможно, двигатели сами себе мешают.
However, by doing that they are interfering with the regular IKE traffic on UDP port 500. Однако, делая так, они мешают прохождению правильного IKE трафика на UDP порт 500.
However, she was concerned that stereotypes seemed to be interfering with the justice system. Вместе с тем оратор выражает тревогу по поводу того, что стереотипы, как представляется, мешают эффективному отправлению правосудия.
In addition to being a security problem, they are regularly interfering in diamond mining. Молодежные группировки не только создают проблему в плане безопасности, но и сильно мешают добыче алмазов.
Больше примеров...
Во вмешательстве (примеров 13)
The union accused the Transitional Government of interfering in the State media and mounting an attack on the freedom of the press and the right to information. Союз обвинил переходное правительство во вмешательстве в работу государственных средств массовой информации и в посягательстве на свободу печати и право на информацию.
However, General Aidid's "Foreign Minister" denounced the OAU position on Somalia and accused it of interfering in the internal affairs of the Somali people. Однако "министр иностранных дел" в "правительстве" генерала Айдида осудил позицию ОАЕ по Сомали и обвинил ее во вмешательстве во внутренние дела сомалийского народа.
If she goes into official detention, they'll accuse you of interfering. Если ее задержать официально, - тебя обвинят во вмешательстве в процесс.
Well, I'm not clear how you can then be suing my client Rev. Compton, for interfering in a marriage if you claim it never existed. Тогда мне не понятно, как вы можете обвинять моего клиента преподобного Комптона, во вмешательстве в ваш брак если вы утверждаете, что брака не было.
We strongly urge Nicaragua and some other countries to redress immediately their error of interfering in China's internal affairs and stop forthwith all activities that infringe upon the fundamental interests of the Chinese people. Мы решительно призываем Никарагуа и некоторые другие страны немедленно исправить свою ошибку, заключающуюся во вмешательстве во внутренние дела Китая, и незамедлительно прекратить всю деятельность, ищущую вразрез с основными интересами китайского народа.
Больше примеров...
Вмешивались (примеров 6)
I want to vote freely, without you two interfering! Я хочу проголосовать свободно, чтобы вы двое не вмешивались!
Despite her relative lack of in-ring experience, Wilson, alongside Keibler and Ivory, regularly feuded with the Divas, as well as interfering in matches on behalf of other wrestlers in The Alliance. Несмотря на недостаток борцовского опыта, Уилсон, Киблер и Айвори часто враждовали с другими дивами, а также вмешивались в поединки на стороне рестлеров Альянса.
For this reason, we strongly oppose a country or group of countries interfering in the internal affairs of other countries under any pretext, including the so-called humanitarian interventions that have recently received certain support. По этой причине мы решительно протестуем против того, чтобы страна или группа стран вмешивались во внутренние дела других стран под каким бы то ни было предлогом, включая так называемое гуманитарное вмешательство, которое в последнее время получило определенную поддержку.
From Europe, we will invite some friendly countries, especially those that have avoided interfering in our internal affairs by, inter alia, desisting from funding the opposition, as some European countries have done. Что касается Европы, то мы собираемся пригласить наблюдателей из некоторых дружественных нам стран, особенно тех, которые не вмешивались в наши внутренние дела и, среди прочего, не предоставляли финансовые средства оппозиции, чем занимались отдельные европейские страны.
There had also been concerns about NGOs interfering in elections on behalf of candidates who were members of their organizations. Также высказывается озабоченность, что нередко представители неправительственных организаций вмешивались в процесс выборов с целью оказания содействия кандидатам, являющимся членами этих организаций.
Больше примеров...
Мешая (примеров 3)
Step aside, or you'll be arrested for interfering with the police. Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции.
In the view of that delegation, by adopting new methods of space and frequency separation, the distance between satellites in orbit could be drastically reduced and, as a result, several satellites could be placed at the same orbital position without them interfering with one another. По мнению этой делегации, новые методы разделения космоса и частот позволят резко сократить расстояния между спутниками на орбите, и в результате на орбите могут одновременно находиться несколько спутников, не мешая друг другу.
Such as someone obstructing justice by interfering with the search? Что-то типа препятствования правосудию мешая обыску?
Больше примеров...
Мешает (примеров 34)
All your chattering is interfering with my connection to the spirits. Твоя болтовня мешает моей связи с духами.
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
The government is interfering with Mr. Gross's economic gain by...? Правительство мешает мистеру Гроссу получить экономическую выгоду путем...?
It's interfering with your job and my profits. Это мешает твоей работе.
I used to go all the time but, I don't know... work just keeps interfering. Раньше я ходил на все её игры, а сейчас... работа все время мешает.
Больше примеров...
Мешаете (примеров 13)
You're interfering with a police investigation, so just back off. Вы мешаете полицейскому расследованию, немедленно отойдите назад.
Go away, you're interfering. Ступайте-ка отсюда, вы только мешаете.
Why are you boys interfering with my lunch? Парни, почему вы мешаете мне обедать?
You're interfering with official Navy proceeding. Вы мешаете военно-морскому суду.
You think you're helping your uncle, but you're hurting him, and you're interfering with a federal investigation. Вы считаете, что помогаете дяде, но вы лишь вредите ему, к тому же вы мешаете проведению федерального расследования.
Больше примеров...