Английский - русский
Перевод слова Intellectual

Перевод intellectual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интеллектуальный (примеров 260)
Wikipedia, the online encyclopedia, is the most impressive collective intellectual project ever attempted - and perhaps achieved. Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Latvia sees its intellectual potential and its experience in the implementation of transition reforms as a national resource. Латвия рассматривает свой интеллектуальный потенциал и опыт в осуществлении реформ переходного периода в качестве национального ресурса.
The Slovak Republic offers all of its experience to the international community and UNDCP, together with all of its professional, intellectual and other expertise so that these activities can be improved and extended at a global level and in all regions of Central and Eastern Europe. Словацкая Республика готова предоставить в распоряжение международного сообщества и МПКНСООН весь свой опыт, а также свои профессиональные и другие знания и интеллектуальный потенциал, с тем чтобы можно было совершенствовать и расширять эту деятельность на глобальном уровне и во всех регионах Центральной и Восточной Европы.
Your company's brands, market share, customer retention levels, and intellectual capital are of intense interest to investors. Бренды вашей компании, доля рынка, занимаемая ею, уровень удержания клиентов и интеллектуальный капитал компании - вот что представляется наиболее важным для инвесторов.
Vanshika Devuni of wrote "The best thing about the movie is that it comes across as a mass entertainer and makes no attempts to come across as a intellectual movie or a movie that tries to pretend it is 'hatke'." Ваншика Девуни из (англ.)русск. заметила, что «лучшей вещью в этом фильме является то, что он воспринимается как массовое развлечение, и не делает никаких попыток выдавать себя за интеллектуальный фильм».
Больше примеров...
Умственными (примеров 205)
In May 2012, this audio-visual recording was launched on an experimental basis, including for cases in which suspects have intellectual disability. В мае 2012 года началось ведение аудио- и видеозаписи допросов на экспериментальной основе, в том числе в случаях подозреваемых с ограниченными умственными способностями.
The Commission operates within the Ministry of Justice as a national regulator and counselor for advancing and ensuring the equal rights of people with physical, sensory, mental, intellectual and cognitive disabilities. Она действует в системе министерства юстиции в качестве национального регулирующего органа и консультанта по вопросам поощрения и обеспечения равноправия лиц с физическими, сенсорными, психическими, умственными недостатками и когнитивными нарушениями.
It also urges the State party to institute a broad strategy, including a programme to provide support in decision-making, for the inclusion of homeless persons with disabilities in the community, particularly those with intellectual or psychosocial disabilities. Комитет также настоятельно призывает государство-участник разработать широкомасштабную стратегию, включая программу оказания поддержки при принятии решений, в целях интеграции бездомных инвалидов, в частности лиц с умственными или психосоциальными нарушениями, в жизнь общества.
The members of the Council are selected from among figures well known for their impartiality, their moral probity, their intellectual skills, their sincere attachment to human rights and their meritorious contributions towards strengthening human rights. Члены Совета избираются из лиц, хорошо известных своей беспристрастностью, честностью, высокими моральными качествами, умственными способностями, искренней приверженностью правам человека и заслугами в укреплении этих прав.
Currently, the persons with disabilities living in institutions are mainly those with disabilities of intermediate or high severity, so that they cannot care for themselves and their families cannot care for them, or patients with intellectual disabilities or chronic mental disorders. В настоящее время инвалиды, проживающие в специальных учреждениях, это главным образом люди со средними или тяжелыми формами инвалидности, которые не могут сами заботиться о себе и семьи которых не могут заботиться о них, или пациенты с ограниченными умственными возможностями или хроническими психическими расстройствами.
Больше примеров...
Интеллектуал (примеров 52)
He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science. Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки.
Sure, he's no intellectual, but maybe... Он не интеллектуал, но может быть...
As a public intellectual, he first led the "Japan revisionists" who critiqued American neoliberal economics with Japan as a model; their arguments faded from view as the Japanese economy stagnated in the mid-1990s and later. Как публичный интеллектуал он возглавил «Японских ревизионистов» критикующих Американскую неолиберальную политику и представляющих Японию как модель; их аргументы поблекли ввиду застоя Японской экономики с середины 90-х и далее.
The French public intellectual Bernard-Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi "polluted the essential morality" of the people's rebellion. Французский интеллектуал Бернард-Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи «загрязнило в сущности своей моральное» народное восстание.
In an uncertain age, whoever defines us first, whether a politician, an artist, or an intellectual, will merit a prominent place in our history. Кто бы и когда бы ни дал ответ на вопрос, кто мы такие, - будь то политик, художник или интеллектуал, - этот человек займет выдающееся место в нашей истории.
Больше примеров...
Умственной (примеров 82)
Serious deviations in their intellectual and psychological motivation, and inclinations towards inappropriate behaviour are noticeable among children of school age. Среди детей школьного возраста отмечаются серьезные отклонения в их умственной и психологической мотивации, а также склонность к неадекватному поведению.
Children with intellectual deficiencies (slow learners). для детей с интеллектуальными нарушениями (умственной отсталостью).
Intellectual Disability Review Panel Board of Visitors Коллегия по рассмотрению вопросов об умственной неполноценности
The Jamaican Association on Intellectual Disabilities, formerly the Jamaican Association on Mental Retardation, celebrates 57 years of advocating and creating opportunities for persons with intellectual disabilities. Ямайская ассоциация по изучению проблем отклонения в умственном развитии, ранее называвшаяся Ямайская ассоциация по изучению проблем умственной отсталости, отмечает 57 лет своей деятельности по информированию и созданию возможностей для лиц с умственными недостатками.
'Theme and variations' is one of those forms that require a certain kind of intellectual activity, because you are always comparing the variation with the theme that you hold in your mind. «Тема и вариации» - одна из тех форм, которые требуют определённой умственной работы, так как вы постоянно сравниваете вариацию с темой, которую держите в голове.
Больше примеров...
Психическими (примеров 99)
It also established special considerations for adolescents and persons with intellectual or mental disabilities. Кроме того, в нем предусматривались особые положения в отношении подростков, умственно неполноценных лиц и/или лиц с психическими расстройствами.
We support both recommendations with respect to executions regarding minors and persons with certain intellectual disabilities, but not regarding all persons with any mental illness. Мы поддерживаем обе рекомендации в части, касающейся применения смертной казни в отношении несовершеннолетних и лиц с некоторыми психическими расстройствами, но не в отношении всех душевнобольных;
These symptoms cannot be explained by any other objective factors and psychiatric conditions and are not meeting with the standards expected for a child's intellectual ability or stage development. Эти симптомы нельзя объяснить какими-либо другими объективными факторами и психическими состояниями, и они не согласуются с ожидаемыми нормами интеллектуальных способностей и этапа развития ребенка.
It is essential that an absolute ban on all coercive and non-consensual measures, including restraint and solitary confinement of people with psychological or intellectual disabilities, should apply in all places of deprivation of liberty, including in psychiatric and social care institutions. Важно отметить, что абсолютный запрет всех принудительных и насильственных мер, включая ограничение свободы движений и одиночное содержание лиц с психическими или умственными расстройствами, должен действовать во всех местах лишения свободы, в том числе в психиатрических лечебницах и учреждениях социальной помощи.
Community-based rehabilitation programmes are being implemented in six governorates for persons afflicted with intellectual and/or psychosocial disabilities, cerebral palsy, motor disabilities, hearing impairments, deafness, visual impairments, epileptic seizures and certain health problems. В шести мухафазах осуществляются общинные программы реабилитации для лиц, страдающих умственными и/или психическими расстройствами, церебральным параличом, лиц с нарушениями двигательных функций, нарушениями слуха, глухотой и нарушениями зрения, а также лиц, страдающих эпилепсией и некоторыми другими нарушениями здоровья.
Больше примеров...
Умственных (примеров 41)
Work enables individuals to develop manual, intellectual and social talents and skills that will benefit them, their families and, in particular, society itself. Труд открывает дорогу развитию физических, умственных и общественных талантов и способностей, что приносит пользу человеческой личности, семье, а также и самому обществу.
All workers shall enjoy the following fundamental rights, among others: the right to join a trade union, the right to social security, collective bargaining, vocational training, respect for their physical and intellectual capabilities, and the right to privacy and human dignity; З) Основными правами трудящихся, в частности, являются: свобода профессиональных объединений, социальная защищенность, коллективные переговоры, профессиональная подготовка, уважение физических и умственных способностей, личной жизни и достоинства личности»;
In particular, the compounds can be used in the treatment of neurodegenerative diseases, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, Huntington's disease, and cognitive or anxiety disorders, and to improve intellectual abilities. В частности соединения могут быть использованы при лечении нейродегенеративных заболеваний, болезнях Альцгеймера, Паркинсона, Гантингтона, когнитивных или тревожных расстройств, и для улучшения умственных способностей.
The purpose of special education is to provide for persons whose physical, intellectual or emotional characteristics do not allow them to adapt to programmes designed for other educational levels. Цель такого образования состоит в том, чтобы привлечь к занятиям лиц, которые в силу своих физических, умственных или психических особенностей не могут успевать по
And through such institutional measures as the system of responsible care of children under which the work of nursery or kindergarten teachers is evaluated by the health and intellectual development state of children, the State improves the nutritional, hygienic and intellectual care of children. Через такие организационные меры, как система ответственного ухода за детьми, на основе которой осуществляется оценка работы учителей яслей или детских садов в области укрепления здоровья и умственного развития детей, государство способствует совершенствованию ухода в сфере питания, гигиены и развития умственных способностей детей.
Больше примеров...
Умственного (примеров 67)
This pattern is of concern in the light of the proven physical, psychological, social and intellectual benefits associated with participation in sports activities. Это вызывает беспокойство с учетом доказанной полезности участия в спортивных соревнованиях с точки зрения физического, психологического, социального и умственного развития.
The Act uses the modern-day term "worker", which covers manual and intellectual workers in the private sector and in the State sector. В законе используется современное понятие "трудящийся", которое включает как лиц физического и умственного труда, так и лиц, занятых в частном и государственном секторах.
Promoting the physical, intellectual and moral development of all children and ensuring that they receive an adequate education and acquire skills for an independent life. создание условий для физического, умственного и духовного развития каждого ребенка, обеспечение социальной защиты детей, приобретение ими надлежащего образования, овладение навыками самостоятельной жизни.
(c) The minor's level of physical, intellectual and mental development; с) уровень физического, интеллектуального и умственного развития несовершеннолетнего;
The Government of Manitoba and the Association for Community Living provide information and support to persons with intellectual disabilities in conflict with the law as victims, witnesses or offenders (). Правительство Манитобы и Ассоциация по улучшению условий жизни в общинах предоставляют информацию и оказывают поддержку лицам с недостатками умственного развития, вступившим в коллизию с законом в качестве жертв, свидетелей правонарушений или правонарушителей ().
Больше примеров...
Интеллигенции (примеров 35)
It emerged in 1970 as an intellectual left-wing group that split from the Eritrean Liberation Front (ELF). Сформирован в 1970 году группой левой интеллигенции, которая откололась от Фронта освобождения Эритреи (ФОЭ).
Joint ventures, often utilizing extrabudgetary funds, have been organized with influential media organizations, leaders of civil society, intellectual and educational groups, the business community, appropriate private enterprises and relevant governmental institutions. Вместе с влиятельными организациями средств информации, лидерами гражданского общества, представителями интеллигенции и системы просвещения, деловыми кругами, соответствующими частными предприятиями и государственными учреждениями проводились совместные мероприятия, зачастую с использованием внебюджетных средств.
By breaking from normal practice, this will allow more active participation by the public and private sectors and by representatives of government and the business and intellectual worlds in resolving various complex development problems. Это позволит нам, отойдя от привычной практики, обеспечить более активное участие государственного и частного секторов, представителей правительства, а также деловых кругов и интеллигенции всего мира в деле урегулирования различных сложных проблем развития.
The United States authorities have thus far refused them permission, turning a deaf ear to the repeated petitions from religious, human rights, trade union and intellectual organizations all over the world. До сих пор власти Соединенных Штатов отказываются разрешить им посещать мужей, игнорируя неоднократные обращения религиозных деятелей, правозащитников, профсоюзов и представителей интеллигенции из разных стран мира.
Until early 1996 it was possible, under United States Government policy, to channel funds and technical advice to different intellectual, humanitarian and religious groups. До начала 1996 года проводимая правительством Соединенных Штатов политика позволяла по каналам частных учреждений направлять финансовые ресурсы и оказывать техническую помощь различным группам интеллигенции, а также гуманитарным и религиозным группам.
Больше примеров...
Интеллекта (примеров 41)
However, these programmes are primarily available to persons with intellectual disabilities at the high-functioning level. Однако эти программы рассчитаны главным образом на инвалидов с нарушениями интеллекта с высоким уровнем функционирования.
133 titles (44.9 per cent) for children with intellectual disabilities; с нарушениями интеллекта - 133 наименования (44,9 %);
A limited but significant number of individuals in the region were found to have the necessary skills, intellectual breadth and commitment to make a significant contribution to health systems reform by facilitating effective communications strategies. Было установлено, что в регионе имеется ограниченное, но все же немалое число людей, обладающих необходимыми навыками, широтой интеллекта и приверженностью для внесения существенного вклада в реформу систем здравоохранения за счет содействия применению эффективных коммуникационных технологий.
The lawyer has also said his client has a low intelligence quotient (IQ) of around 70, "at the border of intellectual disability." Адвокат также заявил, что его клиент имеет низкий коэффициент интеллекта, составляющий около 70, и находится «на грани умственной отсталости».
The problem with Bush was not lack of intelligence but a complete absence of intellectual curiosity. Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
Больше примеров...
Интеллектуально (примеров 23)
But it wasn't just a physical attraction, it was intellectual. Но это не была только физическая привлекательность, все было интеллектуально.
I don't know, I... thought it gave me a sort of intellectual look. Я решил, что так выгляжу более интеллектуально.
Whatever methodology we use to teach people about human rights, we believe that it is vital that the process of education go hand in hand with concrete action, in order to develop not only an intellectual but also a visceral and practical appreciation of human rights. Какая бы методология ни использовалась нами для обучения людей правам человека, мы считаем жизненно важным, чтобы процесс обучения шел одновременно с конкретной работой в интересах не только воспитания интеллектуально развитой личности, но и глубокого и практического понимания прав человека.
You and Anne, you're more intellectual equals than Anne and myself, or Anne and me, or Anne and I? Ты и Энн, вы интеллектуально более совместимы, чем я и Энн, или я с Энн, или мы с Энн.
That somehow, if you use a computer, it's all mindless button-pushing, but if you do it by hand, it's all intellectual. Что каким-то образом, если ты используешь компьютер, это просто бездумное нажимание на клавиши, а вот если ты делаешь это вручную, то это все очень интеллектуально.
Больше примеров...
Умственные (примеров 22)
National law in Spain, among other countries, allows for the sterilization of minors who are found to have severe intellectual disabilities. В Испании, среди других стран, национальное законодательство допускает стерилизацию несовершеннолетних, у которых диагностированы серьезные умственные отклонения.
Aside from obvious intellectual impairments, you have managed to rip a lot of people off. Несмотря на очевидные умственные расстройства вы ограбили много людей.
Millions of children under 5 years of age do not receive early stimulation to develop their intellectual abilities, personality and capacity to socialize. Миллионы детей в возрасте до пяти лет лишены возможностей, которые позволили бы им развивать в раннем возрасте свои умственные способности, индивидуальность и навыки общения.
In their free time, Tajikistan's schoolchildren can develop their intellectual and physical capabilities in 69 out-of-school institutions offering a choice of 1,730 clubs and circles specializing in science and engineering, the arts, natural history, travel, sports, etc. В свободное время в 69 внешкольных учреждениях в 1730 кружках разного профиля: науки и техники, художественные, природоведения, туристические, спортивные и других, учащиеся Таджикистана развивают свои умственные и физические способности.
With regard to efforts to combat discrimination against persons with disabilities, it is clearly stipulated that a physical disability may not be taken into account in access to civil service posts if this disability does not affect the intellectual, moral and mental capacity of the person concerned. Что касается борьбы с дискриминацией в отношении инвалидов, то четко заявлено, что физический недостаток не может приниматься во внимание для обеспечения доступа к государственной службе, если этот недостаток не затрагивает умственные способности, моральные и психические качества заинтересованного лица.
Больше примеров...
Интеллигент (примеров 6)
Mr. intellectual, entertain us. Эй, интеллигент, покажи себя.
The character of accountant Dubinsky was conceived as an analogue to Aramis, who would be played by the "classic" intellectual - Innokenty Smoktunovsky or Nikolai Grinko. Персонаж бухгалтера Дубинского задумывался как аналог Арамиса, которого будет играть классический интеллигент - Иннокентий Смоктуновский или Николай Гринько.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
How could an educated man, an intellectual, ...and a doctor kill his wife? Well, an ex-wife. Как культурный человек, интеллигент да к тому же врач, мог убить женщину, свою жену, пускай бывшую?
It tells the tale of a young Georgian intellectual in Paris who is detached from his native society and remains a complete stranger in the city of his ideals. Главным героем романа является грузинский интеллигент в Париже, который оторвался от родного общества, но остался чужаком и в городе своего идеала.
Больше примеров...
Умственная (примеров 19)
Article 12 Permanent mental and intellectual disability Статья 12 Постоянная психическая или умственная неполноценность
The right to liberty and security of persons, however, applies to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness or intellectual disability, vagrancy, drug addiction, educational purposes or immigration control. Право на свободу и личную неприкосновенность, однако, применяется ко всем случаям лишения свободы, будь то в рамках уголовных дел или в других случаях, таких, например, как наличие психического заболевания или умственная неполноценность, бродяжничество, наркомания, воспитательные цели или иммиграционный контроль.
A differential diagnosis for ASD at this stage might also consider intellectual disability, hearing impairment, and a specific language impairment such as Landau-Kleffner syndrome. При дифференциальной диагностике на этой стадии может быть выявлена или исключена умственная отсталость, нарушения слуха, а также специфические нарушения речи, например синдром Ландау-Клеффнера.
Intellectual disability "is a condition of arrested or incomplete development of the mind characterized by impairment of skills and overall intelligence in areas such as cognition, language, and motor or social abilities". Умственная недостаточность означает ограниченное или неполное развитие мозга, характеризуемое нарушениями навыков и общего умственного развития в таких областях, как познавательные, речевые, моторные и социальные способности61.
Medical conditions serving as grounds for sending a child to such a facility are mental retardation that takes the form of a debilitating illness or severe or profound intellectual disability, or chronic mental illness accompanied by dementia or severe mental impairment. Показаниями для направления в психоневрологические интернаты служат умственная отсталость в степени выраженной дебильности, имбецильности, идиотии, затяжные формы психических заболеваний, которые сопровождаются слабоумием или грубым психическим дефектом.
Больше примеров...
Умственном (примеров 21)
Diarrhoeal disease and the accompanying malnutrition adversely affect the central nervous system and intellectual functioning of children and thus their ability to optimally contribute to their society. Диарейные заболевания и сопутствующее им недоедание негативно сказываются на состоянии центральной нервной системы и умственном функционировании детей и, тем самым, на их способности оптимально участвовать в жизни общества.
Malnutrition and nutritional deficiencies have tragic consequences for the intellectual development and school performance of the child. Недоедание и заболевания, вызываемые нехваткой факторов питания, в значительной мере сказываются на умственном развитии детей и их успеваемости в школе.
The landmark United Nations/SOI symposium marked the beginning of a renewed effort to advance globally the causes of people with intellectual disabilities. Исторический симпозиум, созванный по инициативе Организации Объединенных Наций и СОИ, ознаменовал начало нового этапа борьбы на всемирном уровне за права людей с задержкой в умственном развитии.
In May 2009, the name the Jamaican Association on Mental Retardation was changed to the Jamaican Association on Intellectual Disabilities. В мае 2009 года название "Ямайская ассоциация по изучению проблем умственной отсталости" было заменено на название "Ямайская ассоциация по изучению проблем отклонения в умственном развитии".
Both men and women teachers' low expectations of intellectual skills, since it is thought that girls are inherently less intelligent than boys. заниженные оценки педагогов интеллектуальных возможностей девочек, поскольку считается, что в умственном отношении они сильно уступают мальчикам;
Больше примеров...
Интеллектуалка (примеров 3)
She's a cruel drunk and she's also not an intellectual. Она из злых пьяных и также вообще не интеллектуалка.
Cagney is the intellectual one, whereas Lacey is more of your traditional prodigy. Кэгни - интеллектуалка, а Лейси, одаренная в традиционном плане.
She is very intellectual, knows many words. Она интеллектуалка, знает много слов.
Больше примеров...