Английский - русский
Перевод слова Intellectual

Перевод intellectual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интеллектуальный (примеров 260)
William James Fellow Award: Honors APS members for their lifetime of significant intellectual contributions to the basic science of psychology. Награда Уильяма Джеймса: награждает членов АПН за их значительный интеллектуальный вклад в фундаментальную науку психологии.
The intellectual challenge to IS had been essentially static, whereas the problem to be solved was dynamic. Интеллектуальный вызов, брошенный режимам ИЗ, по сути своей носил статический характер, тогда как проблема, которую предстояло решить, была динамической.
To implement them early and effectively, we deem it necessary to build on and further develop the institutional and intellectual fabric of the PBC. Мы считаем, что для их скорейшего и эффективного претворения в жизнь необходимо и дальше развивать и совершенствовать институциональный и интеллектуальный потенциал КМС.
Dr. Boutros Boutros-Ghali will be remembered for his seminal intellectual contributions to our understanding of preventive diplomacy, humanitarian intervention and democratic nation-building and for laying the essential building blocks for the reform and revitalization of the United Nations system. Мы никогда не забудем д-ра Бутроса Бутроса-Гали за его плодотворный интеллектуальный вклад в наше понимание превентивной дипломатии, гуманитарных операций и демократического подхода к созданию государства, а также за обеспечение прочного фундамента реформы и процесса активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Intellectual Dialogue on Human Security Интеллектуальный диалог по вопросам безопасности человека
Больше примеров...
Умственными (примеров 205)
The Committee notes with concern the continued use of net beds and other forms of non-consensual practices in the State party's psychiatric hospitals and institutions where people with intellectual, mental and psychosocial disabilities are confined. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в психиатрических лечебницах и приютах государства-участника, в которых содержатся лица с умственными, психическими и психосоциальными расстройствами, все еще используются оборудованные сетками койки и другие формы принуждения.
A school board which, because of the organization of its educational services, cannot offer students with intellectual disabilities any procedure whatsoever for integration would not be complying with the statute or section 40 of the Charter. Школьная комиссия, которая, в силу организации своих учебных услуг, не способна предоставить учащимся с умственными недостатками никакой процедуры интеграции, нарушает как свой устав, так и статью 40 Хартии .
Continued implementation of the New Zealand Disability Strategy has resulted in increased support for disability support services for people generally under 65 with physical, sensory or intellectual disabilities or a combination of these. Последовательная реализация Стратегии Новой Зеландии в области инвалидности привела к увеличению финансирования услуг по оказанию помощи инвалидам, как правило, в возрасте до 65 лет с физическими, сенсорными или умственными недостатками или с сочетанием этих видов недостатков.
The Committee regrets that the Electoral Code prevents persons with psychosocial or intellectual impairments from exercising their right to run for municipal office. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Избирательный кодекс исключает возможность осуществления лицами с психосоциальными и умственными расстройствами права выдвигать свои кандидатуры на должности в муниципальные органы.
Influenced equal access to human rights by persons with intellectual and psychosocial disabilities through interventions that demystify stigma, rescue persons with disabilities from dehumanizing conditions, and empower parents. содействие в обеспечении равного доступа к средствам защиты прав человека для лиц, страдающих умственными и психосоциальными заболеваниями, с помощью мер по улучшению существующего в обществе отношения к инвалидам, созданию для инвалидов достойных человека условий жизни и наделению родителей детей-инвалидов надлежащими правами
Больше примеров...
Интеллектуал (примеров 52)
He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science. Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки.
The late literary theorist and public intellectual Edward Said might even have called it an example of paternalistic Orientalism. Литературный теоретик и позже общественный интеллектуал Эдвард Саид, даже назвал его возможным примером патерналистского Ориентализма.
There's Melli. Ask him where the other intellectual is. Спроси у Мелли, где наш второй интеллектуал.
You're so tough and I'm just a beautiful intellectual. Ты такая жестокая, а я просто красивый интеллектуал.
I mean, I'm not a writer, I'm not an artist, I'm not an intellectual. Я имею в виду, я не писатель, я не художник, я не интеллектуал.
Больше примеров...
Умственной (примеров 82)
Persons, and in particular children, with intellectual disabilities are vulnerable to a range of health complications particularly associated with their condition. Лица с умственной недостаточностью, особенно дети, находятся в уязвимом положении перед целым рядом последствий для их здоровья, непосредственно связанным с их состоянием.
Schlitzie was born with microcephaly, a neurodevelopmental disorder that left him with an unusually small brain and skull, a small stature (he stood about four feet tall (122 cm)), myopia, and severe intellectual disability. Шлитци родился с микроцефалией - пороком развития, из-за которого обладал очень маленьким мозгом и черепом, был маленького роста (122 сантиметра), страдал близорукостью и средней или тяжёлой формой умственной отсталости.
While it is misguided to conceive of intellectual disability as an illness, the Special Rapporteur's preoccupation is the relationship between persons with intellectual disabilities and their right to health. Неверно было бы квалифицировать умственную недостаточность как болезнь, поэтому Специальный докладчик видит свою задачу в том, чтобы установить связь между лицами с умственной недостаточностью и их правом на здоровье.
The Montreal Declaration on Intellectual Disability, adopted in 2004, recognizes human rights standards pertaining to intellectual disability, including the right to health. В Монреальской декларации о защите прав инвалидов вследствие умственной недостаточности, принятой в 2004 году, признаются нормы по правам человека, относящиеся к умственной недостаточности, в том числе право на здоровье.
This unit and the attached Mental Health Step-Down Unit are operated in partnership with Justice Health and assess, manage and treat women with psychosis, chronic mental illness, mood disturbance, personality dysfunction, intellectual disability and issues concerning self-harm and risk of suicide. Это отделение и связанное с ним отделение психотерапии управляются в партнерстве с медицинской службой органов юстиции и занимаются оценкой, регулированием состояния и лечением женщин, страдающих психозами, хроническими психическими заболеваниями, расстройством настроения, расстройством личности, умственной отсталостью и склонностью к членовредительству и самоубийству.
Больше примеров...
Психическими (примеров 99)
The Committee is concerned about the heightened suicide risk among persons with intellectual or psychosocial disabilities (35 per cent of the overall suicide rate in Hong Kong, China). Комитет обеспокоен повысившимся риском самоубийств среди лиц с психическими и психосоциальными нарушениями (35% от общего числа самоубийств в Гонконге, Китай).
In relation to the above-mentioned centre, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, stated in his report: This institute was set up for day care and residency for children and adults suffering from intellectual disabilities. Говоря о вышеупомянутом центре, Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммармберг в своем докладе отметил: Это учреждение было создано для ухода в течение дня и постоянного проживания и обслуживания детей и взрослых, страдающих психическими заболеваниями.
Often, education and rehabilitation programmes in prison were not adapted to accommodate the needs of persons with mental or intellectual disabilities, which would in effect exclude them from the full benefits such programmes might offer. Программы обучения и реабилитации, предоставляемые в тюрьмах, часто не приспособлены для учета потребностей лиц с психическими или умственными недостатками, что по существу лишает их возможности в полной мере пользоваться преимуществами, которые предлагают такие программы.
4868 clients lived in sheltered housing with 24-h assistance for people with intellectual disabilities 4868 человек проживали в приютах для лиц с психическими нарушениями с круглосуточным медицинским обслуживанием
Integration of children with motor, intellectual and/or psychosocial disabilities and visual impairments; интеграция детей с нарушениями функции опорно-двигательного аппарата, с нарушениями интеллектуального развития и/или с психическими расстройствами и с нарушениями зрения;
Больше примеров...
Умственных (примеров 41)
Does frontotemporal dementia diminish intellectual capacity, or moral clarity? Вызывает ли лобно-височная деменция снижение умственных способностей или... потерю моральных ориентиров?
It is estimated, for example, that exposure to lead results in 600,000 new cases of intellectual disability in children every year.[18] Так, по оценкам, ежегодно в результате воздействия свинца возникает примерно 600000 новых случаев нарушения умственных способностей у детей.
All workers shall enjoy the following fundamental rights, among others: the right to join a trade union, the right to social security, collective bargaining, vocational training, respect for their physical and intellectual capabilities, and the right to privacy and human dignity; З) Основными правами трудящихся, в частности, являются: свобода профессиональных объединений, социальная защищенность, коллективные переговоры, профессиональная подготовка, уважение физических и умственных способностей, личной жизни и достоинства личности»;
In particular, the compounds can be used in the treatment of neurodegenerative diseases, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, Huntington's disease, and cognitive or anxiety disorders, and to improve intellectual abilities. В частности соединения могут быть использованы при лечении нейродегенеративных заболеваний, болезнях Альцгеймера, Паркинсона, Гантингтона, когнитивных или тревожных расстройств, и для улучшения умственных способностей.
Should they have communication or intellectual impairments, they may be ignored, disbelieved or misunderstood should they complain about abuse; с) в случае коммуникационных или умственных расстройств они могут сталкиваться с отсутствием внимания, недоверием или непониманием при обращении с жалобой на злоупотребления;
Больше примеров...
Умственного (примеров 67)
They include classes for the blind, deaf, and for children with intellectual disabilities. В их число входят классы для слепых и глухих детей, а также для детей с отставаниями умственного развития.
You must be aware of the danger posed by the sophistries contained in these books for the intellectual and emotional development of schoolchildren and for readers who represent future adults. Вы должны знать об опасности, создаваемой ложной информацией, содержащейся в этих учебниках, которые используются для интеллектуального и умственного развития школьников и для читателей - представителей будущего поколения.
The effects on the intellectual performance and behaviour of children have been discovered by intelligence quotient (IQ) tests. Воздействие на интеллектуальное развитие и поведение детей было проверено путем проведения тестов на коэффициент умственного развития (КУР).
This academic curriculum for kindergarten through grade 12, entitled "Get into it" continues to be offered in a variety of regions and countries, emphasizing the importance of inclusive school environments for children with intellectual disabilities. В различных регионах и странах продолжает осуществляться учебная программа "Постарайся понять", разработанная для детей разного возраста, начиная с детского сада и до 12-го класса школы, в которой подчеркивается важность создания инклюзивной школьной среды для детей с задержкой умственного развития.
Intellectual disability "is a condition of arrested or incomplete development of the mind characterized by impairment of skills and overall intelligence in areas such as cognition, language, and motor or social abilities". Умственная недостаточность означает ограниченное или неполное развитие мозга, характеризуемое нарушениями навыков и общего умственного развития в таких областях, как познавательные, речевые, моторные и социальные способности61.
Больше примеров...
Интеллигенции (примеров 35)
The Special Rapporteur wished to deepen his understanding of the complexity of Guyanese society by meeting representatives from civil society, religious communities, intellectual circles and the media. Специальный докладчик стремился глубже понять сложный характер гайанского общества, проводя встречи с представителями гражданского общества, религиозных общин, интеллигенции и средств массовой информации.
If any improvement can be discerned in this context, it is in the new climate of discussion which has come about - unthinkable only several years ago - in intellectual sectors, which have called into question vital aspects of the system that exists in Cuba. Если в этих условиях и можно говорить о некоторых улучшениях, то сейчас они проявляются в создании атмосферы диалога, о чем нельзя было и мечтать всего лишь несколько лет назад; представители интеллигенции стали обсуждать и подвергать сомнению сами устои существующей на Кубе системы.
However, the Special Rapporteur noted the profound political, social and intellectual resistance to these efforts, recently illustrated by the publication of a statement against affirmative action by a number of prominent intellectuals and artists. Вместе с тем Специальный докладчик отметил глубоко укоренившееся политическое, социальное и интеллектуальное сопротивление этой борьбе, которое было продемонстрировано недавней публикацией заявления против позитивной дискриминации, сделанного несколькими видными представителями интеллигенции и работниками культуры.
Until early 1996 it was possible, under United States Government policy, to channel funds and technical advice to different intellectual, humanitarian and religious groups. До начала 1996 года проводимая правительством Соединенных Штатов политика позволяла по каналам частных учреждений направлять финансовые ресурсы и оказывать техническую помощь различным группам интеллигенции, а также гуманитарным и религиозным группам.
In a round table with journalists and intellectuals, he focused on intellectual and political resistance to multiculturalism, one of the underlying causes of the resurgence of racism and xenophobia. Он также принял участие в совещании за круглым столом с журналистами и представителями интеллигенции, на котором он особо указал на сопротивление многокультурности со стороны интеллектуальных и политических кругов, что является одной из коренных причин усиления расизма и ксенофобии.
Больше примеров...
Интеллекта (примеров 41)
Hexxagon Labs is the amazing logic game, which contains over a dozen arenas filled with intellectual challenges where you are able to compete with computer rivals or play with your friends! Главная задача каждой партии - захватить как можно больше ячеек на поле, перекрашивая фишки противника и не допуская потерю собственных. Противостоять вам будут лучшие профессора Европы и Америки, чьи мозги были имплантированы в систему искусственного интеллекта игры.
Why is it that some of you are so high above the curve in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability, creativity, energy levels, your resiliency in the face of challenge, your sense of humor? Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора?
In all, since 2003, more than 104 original textbooks and 82 student training aids have been developed and published for children with intellectual, hearing or speech deficiencies. Всего с 2003 года разработаны и изданы более 104 оригинальных учебников и 82 учебно-методических комплекта для детей с нарушениями интеллекта, слуха и речи.
In any given year, more than 70 per cent of the young adults with intellectual disabilities who exit formal secondary education programmes are trapped in an environment of inactivity where they experience intense poverty and a state of learned helplessness. Каждый год более 70 процентов молодых людей с нарушениями интеллекта, которые завершают прохождение образовательных программ в средней школе, оказываются в ситуации бездеятельности, испытывая острую нужду и состояние беспомощности, несмотря на полученные знания.
All our intellectual activity rests on sensory function; but through the active intellect (intellectus agens) an abstract representation of the sensible object is provided for the intellectual possibility. Вся наша интеллектуальная деятельность опирается на чувства, но посредством активного интеллекта (intellectus agens) мы формируем абстрактное представление о чувственном объекте.
Больше примеров...
Интеллектуально (примеров 23)
I think she's happy... and looks forward to growth in this rich intellectual environment. В общем, похоже, она счастлива, и с нетерпением ожидает расти и дальше в столь интеллектуально богатой обстановке.
It's too artsy, too intellectual. Это было слишком вычурно, интеллектуально.
I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer but that she's also my intellectual equal. Я чувствую, что она не только может стать талантливым писателем, но она ещё и интеллектуально мне ровня.
That's what they do with that kind of thing, pound it into the heads of kids because they know that children are much too young to be able to muster an intellectual defense against a sophisticated idea like that. Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи.
That somehow, if you use a computer, it's all mindless button-pushing, but if you do it by hand, it's all intellectual. Что каким-то образом, если ты используешь компьютер, это просто бездумное нажимание на клавиши, а вот если ты делаешь это вручную, то это все очень интеллектуально.
Больше примеров...
Умственные (примеров 22)
National law in Spain, among other countries, allows for the sterilization of minors who are found to have severe intellectual disabilities. В Испании, среди других стран, национальное законодательство допускает стерилизацию несовершеннолетних, у которых диагностированы серьезные умственные отклонения.
The concern about the adverse effects of lead on children's intellectual abilities and behaviour has brought about widespread reduction in its use. Выражение озабоченности относительно пагубного воздействия свинца на умственные способности и поведение детей имело своим результатом повсеместное сокращение его использования.
All individuals have the right to live in peace so that they can develop fully all their capacities, physical, intellectual, moral and spiritual, without being the target of any kind of violence. Все люди имеют право жить в мире, с тем чтобы они могли в полной мере развивать свои возможности, физические, умственные, моральные и духовные, не являясь при этом объектом какого-либо насилия.
It is equally concerned at the lack of disaggregated data on persons with disabilities and that responses to violence against women with disabilities fail to take account of the type of impairment, whether physical, sensory or intellectual. Он в равной степени обеспокоен отсутствием дезагрегированных данных об инвалидах и тем обстоятельством, что меры по борьбе с насилием в отношении женщин-инвалидов принимаются без учета видов нарушения функций, будь то физические, сенсорные или умственные расстройства.
Despite differences, persons with all sorts of mental disabilities - intellectual or psychiatric - are vulnerable to many similar human rights abuses although, because of their varying ability to protect their own interests without assistance, persons with intellectual disabilities are often especially vulnerable. При всех своих различиях лица с любыми психическими нарушениями, будь то умственные или психические, уязвимы перед многими аналогичными нарушениями прав человека из-за различных возможностей защищать свои собственные интересы без посторонней помощи, причем лица с умственной недостаточностью нередко относятся к особо уязвимым категориям.
Больше примеров...
Интеллигент (примеров 6)
Mr. intellectual, entertain us. Эй, интеллигент, покажи себя.
The character of accountant Dubinsky was conceived as an analogue to Aramis, who would be played by the "classic" intellectual - Innokenty Smoktunovsky or Nikolai Grinko. Персонаж бухгалтера Дубинского задумывался как аналог Арамиса, которого будет играть классический интеллигент - Иннокентий Смоктуновский или Николай Гринько.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
How could an educated man, an intellectual, ...and a doctor kill his wife? Well, an ex-wife. Как культурный человек, интеллигент да к тому же врач, мог убить женщину, свою жену, пускай бывшую?
It tells the tale of a young Georgian intellectual in Paris who is detached from his native society and remains a complete stranger in the city of his ideals. Главным героем романа является грузинский интеллигент в Париже, который оторвался от родного общества, но остался чужаком и в городе своего идеала.
Больше примеров...
Умственная (примеров 19)
Article 12 Permanent mental and intellectual disability Статья 12 Постоянная психическая или умственная неполноценность
Mental illness, mental disorder, mental incapacity, psychiatric disability, mental disability, psychosocial problems, intellectual disability, and several other terms are all used with different connotations and shades of meaning. Психическое заболевание, психическое расстройство, психическая неполноценность, психиатрическое заболевание, инвалидность вследствие психического заболевания, психо-социальные проблемы, умственная недостаточность и ряд других определений - все эти термины используются с различными вторичными значениями и оттенками значений.
The right to liberty and security of persons, however, applies to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness or intellectual disability, vagrancy, drug addiction, educational purposes or immigration control. Право на свободу и личную неприкосновенность, однако, применяется ко всем случаям лишения свободы, будь то в рамках уголовных дел или в других случаях, таких, например, как наличие психического заболевания или умственная неполноценность, бродяжничество, наркомания, воспитательные цели или иммиграционный контроль.
Intellectual disability, once commonly referred to as mental retardation or handicap, is now sometimes referred to as developmental disability. Умственная недостаточность, которую раньше часто называли отставанием в умственном развитии или дефектом умственного развития, в настоящее время иногда называется неполноценностью развития.
Medical conditions serving as grounds for sending a child to such a facility are mental retardation that takes the form of a debilitating illness or severe or profound intellectual disability, or chronic mental illness accompanied by dementia or severe mental impairment. Показаниями для направления в психоневрологические интернаты служат умственная отсталость в степени выраженной дебильности, имбецильности, идиотии, затяжные формы психических заболеваний, которые сопровождаются слабоумием или грубым психическим дефектом.
Больше примеров...
Умственном (примеров 21)
Diarrhoeal disease and the accompanying malnutrition adversely affect the central nervous system and intellectual functioning of children and thus their ability to optimally contribute to their society. Диарейные заболевания и сопутствующее им недоедание негативно сказываются на состоянии центральной нервной системы и умственном функционировании детей и, тем самым, на их способности оптимально участвовать в жизни общества.
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. Тысячи детей в странах Африки теряют способность учиться из-за отставания в физическом и умственном развитии.
Only in cities is it possible to find the immense range of opportunities and options needed for the full development of human beings on the intellectual, emotional and spiritual levels. Regrettably, cities also feature the most abject living conditions. Лишь в городах можно найти столь разнообразные возможности, необходимые для полного развития человеческой личности на умственном, эмоциональном и духовном уровнях.
The landmark United Nations/SOI symposium marked the beginning of a renewed effort to advance globally the causes of people with intellectual disabilities. Исторический симпозиум, созванный по инициативе Организации Объединенных Наций и СОИ, ознаменовал начало нового этапа борьбы на всемирном уровне за права людей с задержкой в умственном развитии.
Both men and women teachers' low expectations of intellectual skills, since it is thought that girls are inherently less intelligent than boys. заниженные оценки педагогов интеллектуальных возможностей девочек, поскольку считается, что в умственном отношении они сильно уступают мальчикам;
Больше примеров...
Интеллектуалка (примеров 3)
She's a cruel drunk and she's also not an intellectual. Она из злых пьяных и также вообще не интеллектуалка.
Cagney is the intellectual one, whereas Lacey is more of your traditional prodigy. Кэгни - интеллектуалка, а Лейси, одаренная в традиционном плане.
She is very intellectual, knows many words. Она интеллектуалка, знает много слов.
Больше примеров...