The most active method is installation of executable code directly on the client machine. | Наиболее распространённым методом является установка запускаемого кода прямо на клиентскую машину. |
(b) Installation of metal protection and blast-proof lamination on the glass surfaces of the ground and first floors of the building to protect staff against shrapnel in case of explosion ($85,000); | Ь) установка металлического заграждения и нанесение специального противоосколочного покрытия на стеклянные поверхности на цокольном и первом этажах здания для защиты персонала от осколков в случае взрыва (85000 долл. США); |
INSTALLATION FOR GENERAL AIR CRYOTHERAPY | УСТАНОВКА ДЛЯ ОБЩЕЙ ВОЗДУШНОЙ КРИОТЕРАПИИ |
Installation of this package was prevented by your packaging system's configuration. | Установка этого пакета не допускается конфигурацией вашей системы. |
Installation of a document storage system enabling secure communications and sharing of information over the Internet to replace the existing cryptofax system | Установка системы хранения документации, которая обеспечит защищенную связь и обмен информацией через Интернет и заменит существующую систему криптофаксимильной связи |
Non-Chemical Alternatives - cost based on 'per utility pole' basis for production, installation and maintenance costs | Нехимические альтернативы - издержки на производство, монтаж и техническое обслуживание на основе сопоставления с расходами на каждый электрический столб |
Installation and operation of 20 wastewater treatment plants in Port-au-Prince and the regions | Монтаж и обеспечение функционирования 20 водоочистных установок в Порт-о-Пренсе и регионах |
Installation of six evacuation chairs in the B wing of the Court's headquarters: €10,250 | Монтаж шести посадочных устройств для эвакуации в крыле В штаб-квартиры Суда: 10250 евро |
We manufacture complete cranes and crane runways, perform crane installation, crane assembly, and crane maintenance, and produce components and assemble steel constructions, steel construction buildings and industrial halls. | Нашей деятельностью является комплектное производство, монтаж и техническое обслуживание подъёмных кранов и крановых путей, а также строительно-монтажные работы (здания из стальных конструкций, ангары, павильоны). |
percent. Likewise, there will be a preference to the local supply and installation of plant and equipment. | Точно также при выполнении проектов предпочтение отдается местным поставщикам оборудования и компаниям, осуществляющим его монтаж. |
The installation of the new, inclusive Government is only the beginning of a new chapter. | Создание нового, всеобъемлющего правительства является только началом его новой главы. |
"The installation of foreign military bases on Bolivian territory is prohibited." | Создание иностранных военных баз на территории Боливии запрещается». |
Its installation will facilitate the complete disarmament of all combatants, the repatriation of over 700,000 Liberian refugees and the holding of democratic national and presidential elections, under international supervision, scheduled for 7 September 1994. | Его создание будет способствовать полному разоружению всех комбатантов, репатриации более чем 700000 либерийских беженцев и проведению демократических национальных и президентских выборов под международным наблюдением, назначенных на 7 сентября 1994 года. |
The Government, whose installation was welcomed by the international community as a crucial step on the path to a return to constitutional order, has never been in a position to take effective control of the State apparatus. | Правительство, создание которого международное сообщество приветствовало как шаг на пути к возвращению конституционного порядка, так и не смогло установить эффективный контроль над государственным аппаратом. |
The members of the facilitation team expressed the view that the installation of the transition government might encourage the armed groups to join the peace process because they would not want to be left out. | По мнению посреднической группы, создание переходного правительства могло бы побудить вооруженные группы присоединиться к мирному процессу из-за нежелания оказаться в стороне. |
Also in version 2.0 the installation procedure for Macintosh has been optimized. | Также в версии 2.0 оптимизирована инсталляция плагина на Macintosh. |
Purchase and installation of the necessary computer technology; | закупка и инсталляция необходимой компьютерной техники, |
In 1985, Kippenberger exhibited "Buying America and Selling El Salvador" at Metro Pictures Ltd in New York, a large installation comprising numerous sculptural works. | В 1985 Киппенбергер выставил «Buying America and Selling El Salvador» в Metro Pictures Ltd в Нью-Йорке, большая инсталляция включала множество скульптурных работ. |
The installation has three precisely defined horizontal cross sections that correspond to the tiers of the traditional iconostasis. | Инсталляция имеет три чётко выраженные горизонтальные сечения, соотносящиеся с рядами традиционного иконостаса. |
This is a fantastic installation by Bruce Chao who is chair of the Sculpture and Glass Blowing Department at Rhode Island School of Design. | Вот невероятная инсталляция, сделанная Брюсом Чао, заведующим кафедры скульптуры и стеклоделия Род-Айлендской школы дизайна. |
I've deleted the installation package from my PC. Now I need it again. | Я удалил установочный файл с моего ПК, а сейчас он снова мне нужен. |
Request Fedora installation media from the Fedora Free Media Program. | Закажите установочный носитель Fedora через Программу бесплатных носителей Fedora. |
Download the installation file on your hard drive, by clicking the Download for Internet Explorer link. | Загрузите на диск установочный файл, нажав на ссылку для Internet Explorer. |
"(y) ...installation envelop as specified by the system manufacturer to be evaluated;" | "у) ...установочный пакет, указанный изготовителем системы, подлежит оценке;". |
Try the installation protocol. | Попробуй через установочный протокол. |
This migration process, which has not yet finished, is a rather complex task and comprises many different aspects such as the implementation of new statistical methodologies and services, redesign of applications, installation of modern information technology, human resource development and internal reorganization measures. | Этот процесс преобразований, который пока еще не закончен, является весьма сложной задачей и охватывает такие многие различные аспекты, как введение новых статистических методологий и услуг, изменение структуры прикладных продуктов, внедрение современной информационной технологии, развитие людских ресурсов и меры по внутренней реорганизации. |
Other Agency-wide activities continued, including the installation of a new finance, payroll and human resources system, technical assistance in education planning and the operation of the UNRWA Liaison Office in Geneva. | Другие мероприятия, которые продолжали осуществляться в рамках всего Агентства, включали внедрение новой системы финансов, заработной платы и людских ресурсов, оказание технической помощи в вопросах планирования деятельности системы образования и обеспечение функционирования Отделения связи БАПОР в Женеве. |
After the initial installation of the software, the implementation would be conducted by teams composed of United Nations staff and contractors. | После первоначальной установки программного обеспечения внедрение системы будет осуществляться группами, состоящими из сотрудников Организации Объединенных Наций и подрядчиков. |
The company offers customers a full range of services related to data centers: the development of solutions and designing of data centers, installation and implementation of engineering and IT infrastructure, maintenance of data centers, audit and certification of existing data center. | Компания предлагает заказчикам полный спектр услуг, связанных с ЦОД: разработку решений и проектирование дата-центров, инсталляцию и внедрение инженерной и ИТ-инфраструктуры, обслуживание систем ЦОД, аудит и сертификацию существующих ЦОД. |
Based on a needs assessment, the installation, maintenance and troubleshooting of the wide area network and the Logistics Base local area network, installation and maintenance of selected application and mail servers, and troubleshooting to peacekeeping missions would be outsourced. | Исходя из оценки потребностей, установка, эксплуатация и техническое обслуживание территориально распределенной сети и местной сети Базы снабжения, внедрение и использование определенных программ и почтовых серверов, а также оказание технической помощи миссиям по поддержанию мира будут переданы внешним подрядчикам. |
The tools and equipment were to be the property of MEW and were not to be used for installation of the contractual works. | Эти инструменты и оборудование переходили в собственность МЭВ и не предназначались для выполнения договорных работ. |
These recommendations, include, inter alia, suggestions for the installation of cameras of different types and for tagging and monitoring missile-related and dual-purpose equipment. | Эти рекомендации включают, в частности, предложения в отношении установки камер различных типов и установления меток на оборудование, связанное с производством ракет, и оборудование двойного назначения и наблюдения за ними. |
This construction would also include additional structural modifications to the interior of the Aegon building (partitions in the west wing of the building as well as the construction and/or installation of holding cells). | Эти строительные работы будут включать также дополнительную перестройку внутренних помещений здания "Эгон" (установка разделительных стен в западном крыле здания, а также строительство и/или оборудование камер для заключения). |
Four more lifts and the installation of equipment for future deconstruction work remain to be carried out before the new safe confinement can slide into place to cover the destroyed unit. | Прежде чем Новый безопасный конфайнмент будет установлен и накроет разрушенный объект, предстоит выполнить еще четыре подъема и установить оборудование для будущих работ по демонтажу. |
(c) The installation of a cutting-edge centre for the treatment of bedsores and other pathologies linked to physical disability on the seventh floor of the Eugenio Espejo Hospital; | с) Оборудование седьмого этажа Госпиталя им. Эухенио Эспехо в качестве специализированного центра по лечению пролежней и прочих патологий у лиц с ограниченными физическими возможностями. |
On 27 October, Russian occupants demanded that the local population clean the territory of the local graveyard, where they planned to place a military installation. | 27 октября российские оккупанты потребовали от местного населения очистить территорию местного кладбища, где они запланировали соорудить военный объект. |
It's a secure and very secret installation whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables." | Это охраняемый и очень секретный объект, единственное назначение которого - удерживать тех, кого мы называем "неудержимыми". |
Similarly, equipment intended for the project "installation of 300-foot self-supporting tower", procured on 23 April 2013 at a cost of $66,600 and received at the site on 11 May 2014, had been decommissioned as at 30 June 2014. | Кроме того, предназначенное для проекта «установки 300-футовой антенной вышки» оборудование стоимостью 66600 долл. США, закупленное 23 апреля 2013 года и поступившее на объект 11 мая 2014 года, по состоянию на 30 июня 2014 года не было введено в строй. |
[15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; | [15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак; |
Four more lifts and the installation of equipment for future deconstruction work remain to be carried out before the new safe confinement can slide into place to cover the destroyed unit. | Прежде чем Новый безопасный конфайнмент будет установлен и накроет разрушенный объект, предстоит выполнить еще четыре подъема и установить оборудование для будущих работ по демонтажу. |
During World War II, US forces had an installation on the island called Bluie East Four. | В течение Второй мировой войны армия США имела на острове сооружение под названием Bluie East Four. |
These projects were designed to showcase new technologies that intensify and diversify crop production with the goal of promoting a more efficient use of water through rationing and the installation of pressure irrigation systems. | Эти проекты были разработаны для демонстрации новых технологий, позволяющих интенсифицировать и диверсифицировать производство сельскохозяйственной продукции и популяризировать более эффективные методы водопользования, предусматривающие оптимизацию действующих и сооружение новых систем принудительного орошения. |
The organization and its affiliates funded and oversaw the installation of 60 water wells in rural villages in Ghana. | Организация и ее партнеры финансировали сооружение 60 водозаборных скважин в деревнях сельских районов Ганы и контролировали ход соответствующих работ. |
The ancillary projects include the installation of generators and a generator house, the construction of internal access roads and parking, civil and landscaping works, site lighting, sanitary works and interior partitions. | Вспомогательные проекты включают в себя установку генераторов и сооружение генераторной станции, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, гражданские и ландшафтные работы, освещение территории, санитарные работы и установку внутренних перегородок. |
[15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation, or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; | [15. "Стационарный источник" означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, летучие органические соединения или аммиак; |
Steep, unstable terrain on volcanic islands makes the construction and maintenance of sewage mains difficult, and the low topography of atoll islands makes installation of conventional gravity systems almost impossible. | Крутые, непрочные склоны вулканических островов затрудняют строительство канализационных систем и их эксплуатацию, а низкая топография атоллов делает практически невозможным строительство обычных гравитационных систем. |
The contractor will erect all of these buildings, including the levelling of land and the installation of water and electrical systems. | Строительство всех этих зданий, включая планировку территории и установку систем водо- и электроснабжения, будет осуществляться подрядчиками. |
Construction and installation will begin in November 2003 and is scheduled to last approximately 10 months, followed by a two-month period for commissioning and operation start-up. | Строительство и установка начнутся в ноябре 2003 года, и планируется, что соответствующие работы будут проводиться на протяжении примерно 10 месяцев, после чего начнется двухмесячный период ввода объектов в строй и сдачи их в эксплуатацию. |
The construction and installation of equipment were performed by joint efforts of CTBTO and IGR NNC RK and were completed in year 2001. | Строительство инфразвуковой группы и установка оборудования проводились совместно СТВТО и ИГИ НЯЦ РК и были закончены в 2001 г. |
Last year, a heavy-ion accelerator was launched at Astana, and the construction of the Kazakhstan tokamak for materials testing is currently under way in Kurchatov; the project is moving towards the fabrication and installation of basic equipment. | В прошлом году в Астане начал работу ускоритель тяжелых ионов, и в настоящее время в Курчатове идет строительство казахстанской установки «Токамак» для испытаний ядерных материалов; на данном этапе на предприятии ведутся монтаж и установка основного оборудования. |
Although the work contracted was completed, several defects were found in the facilities while the building and installation work was being carried out, which required additional contractual work that was completed in the first half of 2009. | Работы по контракту завершены, но в процессе исполнения строительных и монтажных работ обнаружено ряд неудач в объектах, которые привели к дополнительным работам по контракту, и завершены в первом квартале этого года 2009. |
While creating the working drawings, detalization is done in the degree, necessary for construction and installation works. | Во время создания рабочих чертежей производится детализация предусмотренных техническим проектом решений в той степени, в которой это необходимо для производства строительных и монтажных работ. |
It is necessary to prepare premises for the installation works, clear pass to the windows, to cover floor with paper or tape and cover all home appliances. | Перед монтажом необходимо тщательно подготовить помещение к проведению монтажных работ, освободить проход к окнам, застелить пол пленкой или бумагой, укрыть бытовые электроприборы и прочу аппаратуру. |
There have been delays in the installation of mobile VHF and HF radios in Khartoum owing to the lack of installation facilities. | Отмечались задержки с монтажом мобильных радиостанций ОВЧ- и ВЧ-связи в Хартуме, обусловленные отсутствием монтажных средств |
The safe function of many devices, systems and installation depends on the unconditional reliability of our products. | ВАГО предлагает обширную программу продуктов для маркировки, монтажных принадлежностей и инструментов для удобной и надежной инсталляции наших продуктов. |
MICCC intends to make every effort to ensure that the Secretariat's installation is carried out efficiently, and according to the decisions taken by the Convention's responsible authorities. | КММКЦ намерена приложить все силы для того, чтобы обеспечить эффективное размещение секретариата в соответствии с решениями, принятыми ответственными органами Конвенции. |
(b) Installation of drinking-water plants; | Ь) размещение водоочистительных установок; |
(b) The receipt, storage, installation, deployment and any form of possession of any nuclear weapons, directly or indirectly, by the Parties themselves, by anyone on their behalf or in any other way. | Ь. получение, хранение, установку, размещение или любую форму владения любым ядерным оружием, прямо или косвенно, самими этими Сторонами от имени какого-либо другого или в любой другой форме. |
All our machines have compact and ergonomic design for easy transportation and installation. | Все наше оборудование, невзирая на производительность 100-1500 кг в час, имеет компактный и эргономичный дизайн, который упрощает транспортировку, размещение и эксплуатацию. |
14-10.3 The installation of gas-consuming appliances in the wheelhouse shall be permitted only if the wheelhouse is so constructed that no leaking gas can escape into the lower parts of the vessel. | 14-10.3 Размещение потребляющих газ приборов в рулевой рубке разрешается только в том случае, если конструкция рубки такова, что в случае утечки газ не может проникнуть во внутренние части судна. |
The construction and/or installation work on these projects is expected to begin in the first half of 2003 and to be completed by the end of 2003. | Ожидается, что строительные и/или монтажные работы в рамках этих проектов начнутся в первой половине 2003 года и завершатся к концу 2003 года. |
The 1958 European Agreement on the Construction of Vehicles contains up to date installation and technical rules and requirements for type approval of equipment and parts found on road vehicles licensed to be used in international traffic. | В Европейском соглашении о конструкции транспортных средств 1958 года содержатся современные монтажные и технические правила и требования в отношении официального утверждения типа оборудования и частей автотранспортных средств, допущенных к международным перевозкам. |
Our professional and experienced installation teams can tackle any challenge: geysers, water balls or animated fountains made according to the newest trends in engineering and architecture will make any customer speechless with delight. | Наши специализированные монтажные бригады справятся с каждым вызовом. Гейзеры, водные шары, или динамические фонтаны, сделаны согласно новым трендам техники и архитектуры, приведут в восторг каждого клиента. |
Finally, two Communications Assistants (Rigging) (Field Service) will ensure the installation of communications towers/masts for microwave linking equipment, as well as VHF/UHF radio antennas and ancillary equipment. | Наконец, два помощника по связи (монтажные работы) (категория полевой службы) будут обеспечивать установку радиовышек/радиомачт для аппаратуры микроволновой связи, а также антенн для ОВЧ/УВЧ-связи и вспомогательного оборудования. |
Savings will be offset by installation costs of $92,976 | Эта экономия будет частично поглощена расходами на монтажные работы (92976 долл. США) |
In addition, private vocational training providers are granted a subsidy for training equipment and tools and a loan for facility installation. | Кроме того, частным профессионально-техническим учебным заведениям выплачивается субсидия на учебное оборудование и инструментарий и предоставляется кредит на оснащение. |
complete installation of women's hospitals; | полное оснащение больниц для женщин; |
Relocation of mail and pouch shipping and receiving operations out of the current location in the inner secretariat courtyard, including construction of premises and installation of equipment; | Перевод почтовой службы, занимающейся обработкой обычной и дипломатической почты, из занимаемых в настоящее время помещений, расположенных на территории секретариата, включая строительство новых помещений и их оснащение оборудованием; |
14.3 Such inspectors shall have the authority to inspect any vessel or installation, including its log, equipment, records, facilities, all other recorded data and any relevant documents which are necessary to monitor the Contractor's compliance. | 14.3 Такие инспекторы полномочны производить осмотр любого судна или установки, включая их судовой журнал, оборудование, отчеты, оснащение, все прочие регистрируемые данные и любые соответствующие документы, необходимые для проверки соблюдения Контрактором своих обязательств. |
The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. | Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года. |
Select the Custom Exchange Server Installation option and click Next. | Выбираем опцию пользовательской установки Custom Exchange Server Installation и нажимаем Далее. |
For Light Touch Installation (LTI) deployments, creating a task sequence is similar to configuring an answer file (and in fact leverages such an answer file under the hood). | Для установок Light Touch Installation (LTI) создание последовательности задач похоже на настройку файла ответа (и на самом деле она скрыто использует такой файл ответа). |
After I click Next, a dialog box tells me to Update your system so that it meets the installation prerequisites (Figure 4). | После нажатия Далее диалоговое окно говорит мне Обновить систему, чтобы она отвечала требованиям установки (Upd ate your system so that it meets the installation prerequisites) (рисунок 4). |
This method consisted of torrenting an OSX 10.10 DMG onto a USB Flash Drive with MacPwn Vanilla Installation. | Этот способ состоял из раздачи по протоколу BitTorrent OS X 10.10 в формате DMG и записи его на USB-накопитель с установщиком MacPwn Vanilla Installation. |
If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose Load installer components from CD and from the list of additional components select network-console: Continue installation remotely using SSH. | Если для установки используется CD, вам нужно загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню установки и выбрать Загрузка компонентов программы установки с компакт-диска и в списке дополнительных компонент выбрать network-console: Continue installation remotely using SSH. |