Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
The initiative draws on the use of innovative, gender-sensitive and evidence-based approaches. Эта инициатива основывается на использовании новаторских подходов, которые учитывают гендерные факторы и основаны на фактических данных.
A second regional initiative, entitled "Enhancing European coordination of national research programmes in the area of security at major events: The House", is being implemented from 2012 to 2014. Вторая региональная инициатива под названием "Усиление координации национальных исследовательских программ европейских стран в области обеспечения безопасности на крупных мероприятиях: Дом" будет осуществляться с 2012 по 2014 год.
Governments could play an important role in fostering innovation, as evidenced by the example of the Republic of Korea in supporting key players in innovation and the recent initiative by the mayor of New York City to launch competitive bids in building a high technology university. Правительства могут играть важную роль в поощрении инновационной деятельности; примерами здесь являются поддержка Республикой Корея ключевых инновационных компаний и недавняя инициатива мэра Нью-Йорка по запуску тендера на создание университета высоких технологий.
The initiative builds on the work of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics and is being implemented over three years (2013-2015). Эта инициатива основывается на работе Межучрежденческой и экспертной группы по гендерной статистике и рассчитана на три года (с 2013 года по 2015 год).
The Health Four Plus initiative, as a part of the Every Woman Every Child movement, focuses on strengthening linkages among interventions at the country and international levels, mobilizing strong political commitment, providing a robust framework for monitoring and evaluation. Инициатива «Здоровье-4+», осуществляемая в рамках деятельности движения «Каждая женщина, каждый ребенок», направлена на укрепление связей между мероприятиями на страновом и международном уровнях, мобилизацию твердой политической приверженности и создание прочной основы для контроля и оценки.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
In parallel with the reform of the first cycle, the second cycle has been undergoing re-organization for three years, with a view to ensuring greater clarity and consistency between French and international diplomas, and strengthening the institutions' capacity for independent initiative and teaching. Наряду с реформой первого цикла три года назад была начата реорганизация второго цикла, цель которой - упрочить позиции дипломов и повысить их авторитетность на национальном и международном уровнях, а также укрепить инициативный потенциал и педагогическую самостоятельность учебных заведений.
In 2012 the figure was higher, 10.8 per cent, owing largely to the "Gender Promotion Initiative" of the Fund, highlighting the value of proactive approaches. И если в 2012 году этот показатель был выше, составляя 10,8 процента, то это в основном объяснялось тем, что Фонд осуществлял свою инициативу по поощрению гендерного равенства, в рамках которой пропагандируется инициативный подход.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Main criteria for candidates are professional competence, initiative, responsibility and learning capability. Основными критериями при отборе кандидатов являются профессиональная компетентность, инициативность, ответственность и способность к обучению.
The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия.
Member States - particularly the Council's five permanent members - must display a spirit of initiative and openness with regard to this issue, which has been on the United Nations agenda for more than a decade. Государства-члены - в особенности пять постоянных членов Совета - должны продемонстрировать инициативность и открытость в этом вопросе, стоящим в повестке дня Организации Объединенных Наций уже более десяти лет.
At the same time, the women's control over the project has an empowering impact on their lives and facilitates a culture of courage and initiative. В то же время тот факт, что женщины контролируют ход осуществления проекта, способствует расширению их прав и возможностей в их реальной жизни и содействует развитию таких качеств, как настойчивость и инициативность.
Teachers can find resources on the Ministry of Education's Eduscol site: the skills report books are a means of recording pupils' progress in acquiring the various elements of the set of core knowledge and skills, especially social and civic skills, autonomy and initiative. Сайт "Эдюскол" предлагает вниманию преподавателей различные национальные педагогические материалы; дневник знаний позволяет проследить за приобретением учащимися различных сведений из общей базы данных, давая возможность оценить, в частности, уровень знаний в социальной и гражданской сфере, а также автономность и инициативность учащихся.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
The Philippines is particularly appreciative of Secretary-General Kofi Annan's support and cooperation during our recent term as a Security Council member during the biennium 2004-2005 and for his steadfast support for the Philippines interfaith dialogue initiative. Филиппины особенно признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану за его помощь и сотрудничество во время нашего последнего срока в Совете Безопасности в качестве его непостоянного члена в период 2004 - 2005 годов и за его решительную поддержку выдвинутой Филиппинами инициативы, касающейся межконфессионального диалога.
UNICEF efforts in the Girls' Education Initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по осуществлению выдвинутой Генеральным секретарем Инициативы по вопросам образования девочек.
The UNESCO and WMO Flood Initiative, which focuses on integrated flood management, will use information obtained from satellite observations. В рамках выдвинутой ЮНЕСКО и ВМО совместной Инициативы в отношении наводнений, главная цель которой - обеспечение комплексного решения проблем борьбы с наводнениями, эти организации будут использовать информацию, получаемую со спутников.
Participants also suggested piloting of regional mechanisms, such as the initiative newly launched by RIOCC as described in paragraph 34 above. Участники также предложили осуществлять шефство над региональными механизмами, например над недавно выдвинутой инициативой ИАСИК, описанной в пункте 34.
The result of a joint initiative by Switzerland and the International Committee of the Red Cross launched in 2006, it recalls existing obligations of States, PMSCs and their personnel under international law whenever PMSCs - for whatever reason - are present during armed conflict. Будучи итогом совместной инициативы Швейцарии и Международного комитета Красного Креста, выдвинутой в 2006 году, он воспроизводит действующие обязательства государств, ЧВОК и их персонала по международному праву в том случае, когда ЧВОК по какой бы то ни было причине присутствуют в зоне вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. Мальта, выступившая инициатором решения вопросов морского права, всегда будет с большим интересом относиться к этому вопросу.
The secretariat should also take the initiative to organize meetings of an informal contact group of permanent missions in Geneva in order to ensure an action-oriented dialogue with Governments on disaster reduction. Секретариат должен также выступить инициатором проведения совещаний неофициальной контактной группы постоянных представительств в Женеве с целью обеспечить налаживание практического диалога с правительствами по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий.
The initiative was led by the UNAIDS Secretariat who convened a forum with five cosponsors and partners, including WHO, UNICEF, PEPFAR, MEASURE/DHS, and the Global Fund. Инициатором здесь выступил Секретариат ЮНЭЙДС, собравший форум с участием пяти коспонсоров и партнеров, включая ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПЕПФАР, MEASURE/DHS и Глобальный фонд.
Together with the High Representative, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has taken the initiative to propose a standard national education curriculum and to develop a common approach for teaching contested subjects. Вместе с Высоким представителем Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выступила инициатором предложения о выработке стандартной национальной учебной программы и разработке общего подхода к преподаванию спорных предметов.
Furthermore, it was a Netherlands initiative that prompted WHO to organize an international forum at Geneva (2527 May 1998) to adopt guidelines covering the certification, distribution and sale of starting materials for the manufacture of pharmaceuticals. Тем не менее Нидерланды были инициатором международного совещания, организованного ВОЗ в Женеве (25-27 мая 1998 года) в целях утверждения директив, касающихся сертификации, распространения и сбыта исходных материалов, предназначенных для изготовления фармацевтических продуктов.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The United Nations Framework Convention and initiatives such as the Secretary-General's initiative on climate change in September 2009 should help foster a united response to that issue. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций и такие инициативы, как выдвинутая Генеральным секретарем в сентябре 2009 года инициатива по вопросам изменения климата, должны способствовать принятию объединенных ответных мер в отношении данной проблемы.
That was the aim of the initiative put forward by Vladimir V. Putin at the Millennium Summit for the convening under United Nations auspices of an international conference on the prevention of the militarization of outer space. Именно на это направлена инициатива г-на В. Путина, выдвинутая в ходе Саммита тысячелетия, относительно проведения под эгидой Организации Объединенных Наций Конференции по предотвращению милитаризации космического пространства.
The initiative put forward by the President of Russia in 2000 to enhance the work of the Military Staff Committee remains relevant. Выдвинутая президентом России в 2000 году инициатива активизации Военно-штабного комитета сохраняет свою актуальность.
The United Nations Girls Education Initiative, established within the context of follow-up to the Education For All Framework, provides country-level guidance to the United Nations system and involves other partners. Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек, выдвинутая в контексте последующей деятельности в связи с «Рамками действий: образование для всех», служит руководством для деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и обеспечивает участие других партнеров.
Initiative sponsored by the Money Matters Institute Инициатива, выдвинутая Институтом финансовых вопросов
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
UN-Women worked in partnership with national partners in Mexico on the SUMA: Democracy is Equality initiative, aiming to increase women's political participation by building knowledge and skills. Структура «ООН-женщины» сотрудничала с национальными партнерами в Мексике в рамках инициативы «СУМА-демократия - это равенство», направленной на активизацию участия женщин в политической жизни путем накопления знаний и развития навыков.
In another UNOGBIS initiative aimed at promoting the democratization process, in January 2001, participants attended a seminar on strengthening the multi-party character of democracy in Guinea-Bissau, which highlighted the principles and practices of a democratic society. В рамках другой инициативы ЮНОГБИС, направленной на развитие процесса демократизации, в январе 2001 года был организован семинар на тему «Укрепление многопартийного характера демократии в Гвинее-Бисау», на котором особое внимание было уделено принципам и практике демократического общества.
The Bureau was informed of the initiative by Member States to set up an independent global commission on international migration and development whose mandate would run from January 2004 to June 2005. Бюро было проинформировано об инициативе государств-членов, направленной на создание независимой международной комиссии по международной миграции и развитию, мандат которой будет действовать в период с января 2004 года по июнь 2005 года.
The discussion on the UN-NADAF at the executive session of the Trade and Development Board was timely owing to the adoption of the New African Initiative, designed to provide a common framework for development in the continent. Обсуждение НПООНРА на исполнительной сессии Совета по торговле и развитию является своевременным с учетом принятия Новой африканской инициативы, направленной на разработку общей рамочной платформы действий по обеспечению развития на континенте.
The Republic of Korea supported the measures taken by the United Nations Environment Programme (UNEP) to strengthen its activities, and also welcomed the initiative to decentralize the regional offices and to enhance its regional coordination role. Республика Корея выражает удовлетворение в связи с принятием ПРООН мер по активизации своей деятельности, а также в связи с выдвижением инициативы, направленной на децентрализацию деятельности региональных отделений и укрепление координационной роли ПРООН на региональном уровне.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Microsoft also designed and implemented a now deprecated open spec, similar to and yet incompatible with Hashcash, Email Postmark, as part of their Coordinated Spam Reduction Initiative (CSRI). Microsoft также спроектировали и реализовали ныне устаревшую открытую спецификацию, аналогичную hashcash, но несовместимую с ней - Email Postmark, ставшую частью Coordinated Spam Reduction Initiative (CSRI).
At the International Quality Convention annually held by the Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank won the Gold Premium at the "Quality and Excellence" category. В рамках Международной Конвенции по Качеству, ежегодно организуемой компанией Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank получил Золото в категории «Качество и результаты бизнеса».
The TR-106 or low-cost pintle engine (LCPE) was a developmental rocket engine designed by TRW under the Space Launch Initiative to reduce the cost of launch services and space flight. TR-106, также Low Cost Pintle Engine, LCPE - экспериментальный ракетный двигатель, разработанный компанией TRW в рамках программы Space Launch Initiative с целью снижения стоимости пусковых услуг и космического полета.
The cost to construct the five-story terminal building and attached 2,300-car parking deck was covered by a private finance initiative process, revenues from duty-free concessions and a facility use charge of ¥2,000 per passenger. Средства на строительство пятиэтажного здания терминала и паркинга на 2300 автомобилей финансируются Private Finance Initiative, доходы от магазинов беспошлинной торговли и других средств обслуживания пассажиров составила 2000 йен на пассажира.
The development on the RS-2200 was formally halted in early 2001 when the X-33 program did not receive Space Launch Initiative funding. Развитие этого проекта было формально прекращено в начале 2001 года, когда программа X-33 не получила финансирования в рамках программы «Инициатива космического запуска (англ. Space Launch Initiative)».
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
The Monterrey Consensus stresses that the speedy, effective and full implementation of the initiative to lighten the external debt burden of the heavily indebted poor countries is critical if it is to provide an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of beneficiary countries. В Монтеррейском консенсусе подчеркивается, что незамедлительное, эффективное и всестороннее осуществление инициативы облегчения бремени внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью имеет важнейшее значение для улучшения экономических перспектив и активизации усилий стран-бенефициаров по борьбе с нищетой.
More inclusive debt relief measures such as increasing the concessionality of financing, modifying the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and further reducing external debt thresholds would be far more helpful. Более комплексные меры по облегчению бремени задолженности, такие, как придание финансированию более льготного характера, модификация Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и дальнейшее снижение пороговых показателей объема внешней задолженности, были бы намного полезнее.
Furthermore, it was pointed out that the implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative had contributed to a significant reduction of the debt burden of the 23 countries reaching their Paris Club completion point. Кроме того, отмечалось, что осуществление Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности содействовало значительному снижению бремени задолженности 23 стран, практически вышедших на этап завершения процесса в рамках Парижского клуба.
But, in 2001 the national economy was in bad shape and Ghana had to sign up for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative in order to access funds for various reconstruction projects for which credit lines were difficult to come by. Однако в 2001 году наша национальная экономика находилась в плохом состоянии, и Гане пришлось подписаться под инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью, для того чтобы получить доступ к средствам для различных проектов по восстановлению, на которые очень сложно было получить кредиты.
And, like many other heavily indebted poor countries (HIPCs), it had unresolved external debt issues under the Enhanced HIPC Initiative with some of its non-Paris Club and commercial creditors. И, как и многие другие бедные страны с высокой задолженностью (БСВЗ), она сталкивается с неразрешимыми проблемами с внешними долгами в рамках Расширенной инициативы в отношении БСВЗ перед некоторыми своими кредиторами, не являющимися членами Парижского клуба, и частными кредиторами.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
OAU, AfDB and ECOWAS remained active partners in the ECA-led initiative on the development of a comprehensive peace-building programme in the Mano River Basin countries of Guinea, Liberia and Sierra Leone. ОАЕ, АфБР и ЭКОВАС по-прежнему являлись активными партнерами в рамках осуществляемой ЭКА инициативы по разработке всеобъемлющей программы миростроительства в странах бассейна реки Мано - Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
The Council welcomed the Director-General's initiative in presenting an "Overall Strategy for FAO Involvement in Post-UNCED Activities in Forestry" and in allocating increased resources to the forestry programmes. Совет приветствовал инициативу Генерального директора, касающуюся представления "Общей стратегии участия ФАО в деятельности в области лесоводства после проведения ЮНСЕД" и выделения более значительного объема ресурсов на программы в области лесоводства.
Among the pioneering approaches of STEP, its work on the development of community-based social protection schemes, e.g., microinsurance and mutual health organizations, has been hailed as a promising initiative for poor populations excluded from formal systems, particularly in the least developed countries. В качестве одной из многообещающих инициатив в интересах неимущего населения, исключенного из официальных систем, особенно в наименее развитых странах, приветствовалась осуществляемая в рамках Программы новаторская деятельность по разработке планов социальной защиты на основе местных общин.
People Living with HIV/AIDS, a United Nations Volunteers/joint United Nations Programme on HIV/AIDS initiative that mobilizes HIV-positive people as volunteers, was expanded to additional countries, such as Burundi, Cambodia and Suriname. Инициатива Добровольцев Организации Объединенных Наций/Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в интересах людей с ВИЧ/СПИДом, в рамках которой люди, инфицированные ВИЧ, привлекаются к работе в качестве добровольцев, была расширена и ориентирована на новые страны, такие, как Бурунди, Камбоджа и Суринам.
In terms of the financial index of this national commitment, Burkina Faso is proud of having invested approximately $4 million in 2002 in various projects and programmes to combat HIV/AIDS, including $2.5 million from State funds and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Что касается финансового показателя этого национального обязательства, то в 2002 году Буркина-Фасо сможет израсходовать около 4 млн.долл.США на различные проекты и программы борьбы против ВИЧ/СПИДа, из которых 2,5 млн.долл.США поступят из государственных фондов и по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
In a related initiative, a proposal to bring the Pledging Conference to Geneva was being pursued. Параллельно реализуется предложение по переносу Конференции по объявлению взносов в Женеву.
The proposal for its adoption had been submitted to the National Assembly on the initiative of the Vietnamese Women's Union in 2003. В 2003 году по инициативе Союза вьетнамских женщин предложение о его принятии было направлено Национальному собранию.
The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. Эта инициатива включала предложение о создании регионального банка ядерного топлива для всех государств на Ближнем Востоке, которые заинтересованы в использовании ядерной энергии.
Our proposal was approved unanimously by all the countries represented here, and we would like to thank those who joined in or supported this initiative, which begins today. Наше предложение было единогласно поддержано всеми представленными здесь странами, и мы хотели бы выразить благодарность тем, кто присоединился к этой инициативе, осуществление которой начинается сегодня, или поддержал ее.
We welcome the offer of Germany to host an international conference on renewable energy in 2004 and the EU Energy Initiative Energy for Poverty Eradication and Sustainable Development. Мы приветствуем предложение Германии стать принимающей стороной международной конференции по возобновляемым источникам энергии в 2004 году и инициативу ЕС в области энергетики "Энергия для искоренения бедности и поддержания устойчивого развития".
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
It is for all of these reasons that we support the Secretary-General's initiative to establish a global AIDS health fund. По всем этим причинам мы поддерживаем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
We thank both Pakistan and the Philippines for this initiative, which constitutes a promising beginning and foundation for intellectual contacts between cultures and religions. Мы хотели бы поблагодарить Пакистан и Филиппины за выдвинутую ими инициативу, которая положила хорошее начало и заложила прочную основу для развития интеллектуальных контактов между культурами и религиями.
From 2002-2006, CIESIN actively supported the Millennium Project, an initiative commissioned by the United Nations Secretary General and supported by the United Nations Development Group . CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. С 2002 по 2006 год ЦМИСНЗ активно поддерживал проект тысячелетия, инициативу, выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемую Группой развития Организации Объединенных Наций . ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования.
That is the light in which my country sees the two initiatives devoted to Africa: the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Special Initiative for Africa, launched by the Secretary-General in March 1996. Именно в этом свете моя страна рассматривает две посвященных Африке инициативы: Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и Специальную инициативу по Африке, выдвинутую Генеральным секретарем в марте 1996 года.
In that connection, the European Union reiterated its commitment to the work of that Committee and welcomed the initiative of one of its member States relating to the establishment of a network of space science and technology institutions for east-central and south-eastern Europe. В связи с этим Европейский союз вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности КОПУОС и приветствует выдвинутую одним из его государств-членов инициативу создания сети институтов по проблемам космической науки и техники для восточной части Центральной Европы и южной части Восточной Европы.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
We must all learn from the hard lessons of the past, and in that spirit we welcome the draft resolution on Holocaust remembrance as a timely initiative. Мы все должны делать выводы из суровых уроков прошлого, и в этом духе мы приветствуем проект резолюции «Память о Холокосте», считая его своевременной инициативой.
In the context of economic and social cooperation, the United Nations has developed a regional capacity-building initiative project on the theme "Strengthening parliaments' information systems in Africa", which aims to enhance cooperation with the AU Pan-African Parliament. В контексте экономического и социального сотрудничества Организация Объединенных Наций разработала проект региональной инициативы укрепления потенциала по теме «Совершенствование парламентских информационных систем в Африке», который призван обеспечить активизацию сотрудничества с Панафриканским парламентом АС.
The "Telecom Industry Initiative" and draft CROs were presented to the Working Party at its October 2002 session. "Отраслевая инициатива Телеком" и проект ОЦР были представлены Рабочей группе на ее октябрьской сессии 2002 года.
The meeting discussed, adopted and endorsed a regional body charter to coordinate United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management activities in Africa and a draft action plan. На этом совещании была рассмотрена, принята и одобрена хартия регионального органа по координации деятельности Инициативы Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией в Африке и был составлен проект плана действий.
Two activities relating to the United Nations Decade for Deserts and the Fight Against Desertification (UNDDD) are being implemented in the subregion: "Agro-Forestry Tourism Initiative" in Belize and the "Women in SLM and Agriculture" project in St. Vincent. В настоящее время в этом субрегионе осуществляются два мероприятия, связанные с Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием (ДООНПО): инициатива "Агро-лесной туризм" в Белизе и проект "Роль женщин в УУЗР и сельском хозяйстве" на Сент-Винсенте.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Emily and Daniel and the Initiative has always been decidedly blurred. Эмилии Дэниэлом и Инишиатив всегда была размыта.
Since the Initiative's pulled out of the company, there's no reason to be hiding our assets anymore. И так как Инишиатив вышли из компании больше нет причин прятать наши средства.
The Initiative just blew Grayson Global to kingdom come. Инишиатив. просто сдула Грейсон Глобал на тот свет.
Your father and I have a compilation of evidence that should neutralize Helen Crowley and the Initiative. У нас с отцом есть материалы, которые должны нейтрализовать Хелен Кроули и Инишиатив.
You were in the Dharma Initiative? Ты была в Дхарма Инишиатив?
Больше примеров...