Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
That initiative was designed to be based on strong, tangible partnerships. Эта инициатива разрабатывалась с расчетом на то, что она будет базироваться на прочных и эффективных партнерских отношениях.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
JS6 observed that the legislative initiative was inconsistent with a number of UPR recommendations on freedom of expression as well as to the Constitution and international human rights law. В СП6 отмечается, что данная законодательная инициатива противоречит ряду рекомендаций УПО, касающихся свободы выражения мнений, а также Конституции и нормам международного права прав человека.
While the Principles were already followed by some countries, the UNCTAD initiative represented the emergence of a set of principles at the international level. Хотя несколько стран уже придерживаются этих принципов, инициатива ЮНКТАД знаменует собой выход комплекса принципов на международный уровень.
The Moroccan autonomy initiative, which was the only sensible and viable proposal, was also the only solution for the refugees in the camps. Инициатива Марокко по предоставлению автономии, которая является единственным разумным и жизнеспособным предложением, также является единственным решением для беженцев в лагерях.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
But the initiative, launched in the form of a clumsily drafted text, failed at an early stage, the initiative committee having been unable to collect the number of signatures needed before expiry of the deadline, 12 November 1999. Однако эта инициатива, основанная на надуманном проекте, провалилась уже на стадии сбора подписей, поскольку инициативный комитет не смог собрать требуемого количества подписей до истечения установленного срока - 12 ноября 1999 года.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
The initiative and energy of young people can be harnessed to more productive endeavours that will benefit society as a whole, including in the fight against poverty. Инициативность и энергию молодежи можно использовать для плодотворной деятельности, которая будет приносить пользу всему обществу, в том числе будет содействовать борьбе с нищетой.
The Assembly commended the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute and requested the Office to continue to work closely with the Institute. Ассамблея высоко оценила инициативность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле укрепления его рабочих связей с Институтом и просила Управление продолжать тесно сотрудничать с Институтом.
Sir, I wish to convey to your predecessor, Mr. Jan Kavan, the congratulations of the delegation of Mali for the skill, dedication and spirit of initiative and the authority with which he directed the work of the fifty-seventh session of the General Assembly. Г-н Председатель, я хотел бы от имени делегации Мали выразить признательность Вашему предшественнику гну Яну Кавану за умение, приверженность, инициативность и компетенцию, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессией Генеральной Ассамблеи.
(a) That the majority of cooperatives are agricultural; this restricts the initiative and participation of women, despite the fact that women constitute 20 per cent of the agricultural labour force, since they largely perform unremunerated work for the family; а) большинство кооперативов являются сельскохозяйственными; это ограничивает инициативность и активность участия женщин - несмотря на то, что на женщин приходится 20 процентов сельскохозяйственной рабочей силы, - поскольку они в основном занимаются неоплачиваемым трудом на благо семьи;
At the same time, the women's control over the project has an empowering impact on their lives and facilitates a culture of courage and initiative. В то же время тот факт, что женщины контролируют ход осуществления проекта, способствует расширению их прав и возможностей в их реальной жизни и содействует развитию таких качеств, как настойчивость и инициативность.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
In addition, the secretariat participated in and provided advisory services to two country-led initiatives and one Organization-led initiative. Помимо этого, секретариат участвовал в двух выдвинутых странами инициативах и одной инициативе, выдвинутой Организацией, и оказывал соответствующие консультативные услуги.
My delegation urges the Security Council to start with the initiative launched by the Crown Prince. Моя делегация настоятельно призывает Совет Безопасности начать с инициативы, выдвинутой наследным принцем.
Mr. De La Sablière: I would like to say how pleased I am, Mr. President, that you have taken the initiative to hold this public debate on women and peace and security. Г-н де ла Саблиер: Г-н Председатель, я хотел бы выразить удовлетворение в связи с выдвинутой Вами инициативой о проведении открытых прений по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Calls for work under the Indonesian-Swiss country-led initiative to continue with a view to developing options and devising recommendations for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting. призывает продолжить работу в рамках выдвинутой Индонезией и Швейцарией страновой инициативы в целях разработки вариантов и выработки рекомендаций для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
Recalling General Assembly resolution 65/151 of 20 December 2010, by which the Assembly designated 2012 the International Year of Sustainable Energy for All, and mindful of the subsequent launch by the Secretary-General of his initiative "Sustainable Energy for All", ссылаясь на резолюцию 65/151 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2010 года, в которой Ассамблея провозгласила 2012 год Международным годом устойчивой энергетики для всех, и памятуя о выдвинутой после этого Генеральным секретарем инициативе «Устойчивая энергетика для всех»,
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
The Victor Pinchuk Foundation took the initiative and provided financial support for publishing the Ukrainian edition of Bill Clinton's book Giving. Фонд Виктора Пинчука выступил главным инициатором и предоставил финансовую поддержку в создании украинского издания книги Билла Клинтона «Время отдавать.
Co-chairs, I can advise that we are already learning some valuable lessons from the Mobile Phone Partnership Initiative, which can be of direct relevance to future partnerships undertaken by the Basel Convention. Господа Сопредседатели, я могу сообщить, что мы уже извлекли некоторые ценные уроки в результате осуществления Инициативы по партнерству в деле экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов, которые могут иметь актуальное значение для развития дальнейших партнерских связей, инициатором которых выступает Базельская конвенция.
Japan had already initiated and would steadily implement the Koizumi Initiative, which attached importance to human resources development and specified measures to be taken in the area of sustainable development. Япония уже выступила инициатором и будет неуклонно осуществлять Инициативу Коидзуми, в рамках которой важное значение придается развитию людских ресурсов и конкретным мерам, которые необходимо принять в области устойчивого развития.
This was the personal initiative of the Communist Party head Nikita Khrushchev. Инициатором был лично глава Коммунистической партии Советского Союза Хрущёв.
In the case of Villavicencio, the Office took the initiative and, jointly with UNHCR, the Ombudsman's Office and the Network, organized an information day for displaced persons. В Вильявисенсио Отделение стало инициатором проведения в сотрудничестве с УВКБ, Управлением Народного защитника и Сети дня информирования перемещенных лиц об их правах.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The initiative taken by the Common Fund to advance the cooperation with the African Development Bank is noted. В этой связи отмечается выдвинутая Общим фондом инициатива по активизации своего сотрудничества с Африканским банком развития.
The civilian capacities initiative of the Secretary-General also opens new avenues for the Fund to support institutions in post-conflict settings. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в отношении гражданского потенциала также открывает для Фонда новые возможности поддержки учреждений в постконфликтных ситуациях.
The United Nations Framework Convention and initiatives such as the Secretary-General's initiative on climate change in September 2009 should help foster a united response to that issue. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций и такие инициативы, как выдвинутая Генеральным секретарем в сентябре 2009 года инициатива по вопросам изменения климата, должны способствовать принятию объединенных ответных мер в отношении данной проблемы.
The initiative launched by the Group of Eight to extend full relief to qualifying heavily indebted poor countries on their debt to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank was welcomed in a large number of interventions by ministers and other participants. В большом числе выступлений министров и других участников приветствовалась выдвинутая «большой восьмеркой» инициатива распространить весь комплекс мер по облегчению бремени задолженности на долг отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью перед Международным валютным фондом, Всемирным банком и Африканским банком развития.
The ISAF heavy weapons cantonment initiative, although not strictly speaking a part of the disarmament, demobilization and reintegration process, has proved successful, as 8,114 items of heavy weaponry have been collected and placed in secure compounds. Выдвинутая МССБ инициатива по выводу тяжелых вооружений в установленные места хранения, не являясь, по сути дела, частью процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, дала успешный результат: было собрано и доставлено в места надежного хранения 8114 единиц тяжелого оружия.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
The adoption and implementation of the Inter-American Democratic Charter provide a useful example of a regional initiative to promote mechanisms that strengthen peace and security. Принятие и выполнение Межамериканской демократической хартии стало полезным примером региональной инициативы, направленной на поощрение механизмов укрепления мира и безопасности.
Launching an initiative to improve access to cleaner fuels by the least developed countries Реализация инициативы, направленной на улучшение доступа наименее развитых стран к более чистым видам топлива
UNICEF also supported the development of 12 country situation analyses to better address disaster and conflict risks and worked with governments and donors to support the Horn of Africa Resilience initiative of the Intergovernmental Authority on Development. ЮНИСЕФ также помогал в проведении анализа ситуаций в 12 странах с целью более эффективного уменьшения опасности бедствий и предупреждения конфликтов, а также взаимодействовал с правительствами и донорами в оказании поддержки инициативе, направленной на повышение сопротивляемости стран Африканского Рога и разработанной Межправительственным органом по вопросам развития.
He urged Member States to promote intergenerational equity and transfer of knowledge by encouraging the participation of young people and to develop a global youth forest initiative to support the participation of young people in sustainable forest management. Он также призвал государства-члены содействовать достижению межпоколенческого равенства и передаче знаний путем поощрения участия молодежи и разработки глобальной молодежной лесной инициативы, направленной на поддержку участия молодежи в неистощительном лесопользовании.
A joint initiative of the Ministry of Justice and the National Prison Service, this programme seeks to address a highly sensitive social problem by focusing on convicted aggressors and providing them psycho-educational behaviour modification treatment. Речь идет о совместной инициативе Министерства юстиции и жандармерии Чили, направленной на поиск подхода к этой весьма сложной социальной проблеме, перенос акцента на осужденных обидчиков и проведение с ними психологической и воспитательной работы, с помощью которой они смогут изменить свое поведение.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
In Avengers: The Initiative #10 (May 2008) Justice forms a team including former New Warriors Debrii, Rage, Slapstick and Ultra Girl. В Avengers: The Initiative #10 (май 2008) Судья формирует команду, включая бывших Новых Воинов Дэбри, Ярость, Слапстика и Ультра девочки.
Two of them, Microsoft Public License and Microsoft Reciprocal License, have been approved by the Open Source Initiative as open source licenses and are regarded by the Free Software Foundation as free software licenses. Две из них, Microsoft Public License и Microsoft Reciprocal License были одобрены Open Source Initiative как лицензии для открытого ПО и рассматриваются Free Software Foundation как лицензии для свободного ПО.
Ben is also seen at home caring for his sick father (Jon Gries), who says he wishes he and Ben had never left the Island and the Dharma Initiative. Бен также ухаживает за больным отцом, жалеющим, что они с Беном покинули Остров и DHARM'у Initiative.
Then the Effect Media Company, which became a part of Initiative Media Worldwide, was founded. Создание медиакомпании Effect Media, вошедшей в Initiative Media Worldwide.
Rose explains to the trio that she and Bernard are now retired and live a quiet life near the beach, scavenging food and avoiding detection by the Dharma Initiative. Роуз объясняет троице, что она и Бернард удалились на покой и мирно живут около берега, подбирают остатки еды и не привлекают внимание DHARM'ы Initiative.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
Unfortunately, Haiti's difficult economic situation had not sufficed to convince the primary world creditors that Haiti should be among the beneficiaries of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. К сожалению, трудное экономическое положение страны не оказалось достаточным аргументом, с тем чтобы убедить основных международных кредиторов в том, что Гаити следует включить в число реципиентов в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The progress achieved in the Niger in its current reform programme has allowed us to re-establish and consolidate the country's economic bases, to revive fruitful relations with the international financial institutions and thus to secure the Niger's eligibility for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Прогресс, достигнутый в Нигере, и ее нынешняя программа реформ позволили нам воссоздать и укрепить экономические основы страны, оживить плодотворные связи с международными финансовыми учреждениями и тем самым обеспечить применимость к Нигеру Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Debt relief under the HIPC initiative may also provide additional support for basic education. Ослабление бремени задолженности в рамках инициативы «Бедные страны с крупной задолженностью» (БСКЗ) может также оказать дополнительную поддержку системе базового образования.
In December 2010, Togo reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and met with its Paris Club creditors during the same month. Момент завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью был достигнут Того в декабре 2010 года и в этом же месяце представители страны встретились с кредиторами Парижского клуба.
It has also been suggested that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative should include a wider framework of measures to overcome external and natural disaster shocks, including rapidly available contingency financing by the international financial institutions, based on annual reassessments of debt sustainability and policy adequacy. Предлагается также предусмотреть в рамках Инициативы в пользу БСКЗ более широкий набор мер, направленных на преодоление последствий внешних потрясений и природных катаклизмов, в том числе возможность оперативного оказания международными финансовыми учреждениями чрезвычайной помощи с учетом результатов ежегодной оценки ситуации с задолженностью и степени адекватности проводимой политики29.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
Argentina provides humanitarian assistance either directly or through the "White Helmets" initiative and promotes development cooperation through a programme of cooperation funds. Аргентина оказывает гуманитарную помощь либо непосредственно, либо по линии инициативы «Белые каски» и содействует сотрудничеству в целях развития, участвуя в реализации программы фондов сотрудничества.
The Community-Based Adaptation Project, a global initiative of UNDP, UNV and the Global Environmental Facility Small Grants Programme is strengthening the resilience of vulnerable communities to climate change. Проект по адаптации на уровне общин - глобальная инициатива ПРООН, ДООН и Программы небольших субсидий Глобального экологического фонда - укрепляет устойчивость уязвимых общин к изменению климата.
An unprecedented initiative was the development, from the gender perspective, of an analysis of the Multi-annual Program - the PPA 2000/2003 -, which was intended to propose actions to promote equitable gender relations within the Brazilian population. Беспрецедентной инициативой явилась разработка с учетом гендерной проблемы анализа долгосрочной программы - РРА 2000/2003, которая была направлена на подготовку действий с целью пропаганды равноправных гендерных отношений среди бразильского населения.
While efforts are being made in this direction with the launching of new programmes, including, for example, programmes on economic diversification, regional cooperation and integration, it should be noted that programmes of the Special Initiative are designed to be demand-driven. Хотя усилия в этом направлении и прилагаются, что находит отражение в осуществлении новых программ, включая, например, программы в области диверсификации экономики, регионального сотрудничества и интеграции, следует отметить, что программы в рамках Специальной инициативы разработаны с учетом спроса.
Furthermore, partner nations recognize the need for greater cooperation between the counter-terrorism and counter-proliferation communities and stress their interest in strengthening the Global Initiative Exercise Program. Кроме того, государства-партнеры признают необходимость более широкого и активного сотрудничества между сообществами, ведущими борьбу с терроризмом и борьбу с распространением, и подчеркивают свою заинтересованность в укреплении Программы проведения Глобальной инициативы в жизнь.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
Shortly afterwards, the National Council rejected an identically worded parliamentary initiative. Через некоторое время Национальный совет также отклонил предложение аналогичного содержания, представленное в форме парламентской инициативы.
An exceptional proposal could, for example, concern a regional initiative involving the participation of representatives from a number of States. Например, такое предложение может касаться той или иной региональной инициативы, предусматривающей участие представителей ряда государств.
Given the short notice with which the request was formulated, the European Union regrets not being able to ensure an adequate coordination of the initiative. Учитывая, что это предложение поступило довольно поздно, Европейский союз, к сожалению, не сможет обеспечить надлежащую координацию в отношении этой инициативы.
As Ambassador Kuniko Inoguchi, the previous President of the CD said in her statement in the plenary on 20 January 2004, the A5 proposal has yet to achieve consensus, although many delegations have indicated their support for the initiative. Прежний Председатель Конференции по разоружению посол Кунико Иногути в своем выступлении на пленарном заседании 20 января 2004 года сказала, что предложение пятерки послов еще не снискало себе консенсуса, хотя многие делегации и указали, что они поддерживают эту инициативу.
The proposal flows from the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which started as the Canada-United States Free Trade Agreement, and the Enterprises for the Americas Initiative of the United States Government announced in June 1990. Предложение о создании зоны свободной торговли стран Америки было представлено в развитие Североамериканского соглашения о свободной торговле, которое явилось результатом Соглашения о свободной торговле между Канадой и Соединенными Штатами и провозглашенной в июне 1990 года правительством Соединенных Штатов Инициативы для американского континента.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
The Committee welcomed the initiative put forward by the Team of Specialists on Public-Private Partnerships for establishing an International PPP Centre of Excellence under the auspices of the UNECE and the preparatory steps undertaken in this direction. Комитет приветствовал инициативу, выдвинутую Группой специалистов по государственно-частному партнерству в отношении создания Международного центра передового опыта в области ГЧП под эгидой ЕЭК ООН, и подготовительные шаги, принятые в этом направлении.
His delegation welcomed the initiative of the Secretary-General with regard to the decentralization of energy and natural resources, and hoped that the decentralization process would extend to other areas (including transport and industry) so that the regional commissions could play an appropriate role. Камерунская делегация приветствует выдвинутую им инициативу децентрализовать сектор энергетики и природных ресурсов и выражает пожелание, чтобы процесс децентрализации охватил и другие области (транспорт, промышленность и т.д.), с тем чтобы региональные комиссии могли вновь занять подобающее им место.
Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in requesting the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the appeals process, and in this regard concurs with the observations and recommendations contained in paragraphs 6 and 7 of the report of the Advisory Committee; приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу просить Управление служб внутреннего надзора провести управленческий анализ всего апелляционного процесса и в этой связи соглашается с замечаниями и рекомендациями, содержащимися в пунктах 6 и 7 доклада Консультативного комитета;
From 2002-2006, CIESIN actively supported the Millennium Project, an initiative commissioned by the United Nations Secretary General and supported by the United Nations Development Group . CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. С 2002 по 2006 год ЦМИСНЗ активно поддерживал проект тысячелетия, инициативу, выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемую Группой развития Организации Объединенных Наций . ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования.
Here the Director of DIP recalled the High Commissioner's "Convention Plus" initiative to develop special agreements to promote fairer burden-sharing, make durable solutions В этой связи Директор ДМЗ сослалась на выдвинутую Верховным комиссаром инициативу "Конвенция плюс" по достижению специальных договоренностей в целях более справедливого распределения бремени, облегчения поиска долговременных решений и ослабления миграционного давления на системы убежища.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
The establishment of a budget section to deal with African economic recovery and development was an excellent initiative. Включение в проект раздела, посвященного экономическому подъему и развитию Африки, представляется весьма похвальной инициативой.
The Peruvian delegation once again welcomes this initiative, convinced that it will contribute to encouraging dialogue and tolerance in the region and pleased that this project has received the unanimous support of the international community a few weeks ago in this very Hall. Делегация Перу вновь приветствует эту инициативу и убеждена, что она будет содействовать развитию диалога и толерантности в регионе, и мы выражаем удовлетворение по поводу того, что несколько недель назад в этом самом зале данный проект был единогласно поддержан международным сообществом.
In accordance with the Presidential Instruction, a new initiative has been included in the priority national education project to promote distance learning for children with disabilities in order to broaden access to education for children who need schooling at home. Для расширения доступности образования для детей-инвалидов, нуждающихся в обучении на дому, в соответствии с поручением Президента России в приоритетный национальный проект "Образование" включено новое мероприятие "Развитие дистанционного образования детей-инвалидов".
The workshop initiated a pilot implementation project under the Convention, organized under the Environment and Security Initiative, with financial support from Canada. В рабочем совещании был инициирован экспериментальный проект осуществления согласно Конвенции, организованный в рамках Инициативы по окружающей среде и безопасности при финансовой поддержке Канады.
"Report of the Independent Expert Group: Swiss-Peruvian Initiative on Forests", final draft version, July 1996; meetings held at Geneva, 4-7 March and 24-28 June 1996. "Доклад Независимой группы экспертов, Швейцарско-перуанская инициатива по лесам", заключительный проект варианта, июль 1996 года; заседания, проведенные в Женеве 4-7 марта и 24-28 июня 1996 года.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Emily and Daniel and the Initiative has always been decidedly blurred. Эмилии Дэниэлом и Инишиатив всегда была размыта.
The Initiative just blew Grayson Global to kingdom come. Инишиатив. просто сдула Грейсон Глобал на тот свет.
What did the Initiative want with a teenage girl? Что нужно было Инишиатив от девочки-подростка?
We're in the Dharma initiative. Мы в Дарма Инишиатив.
And if he's one of the Initiative, there's no way he's going to put his footprints all over those financial records. И если он один из Инишиатив то он ни в коем случае не оствит своих следов в финансовых отчетах.
Больше примеров...