Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
This initiative helps religious organizations obtain grant funds for these purposes. Данная инициатива помогает религиозным организациям получать гранты на эти цели.
More recently the Secretary-General launched an initiative at the 1999 meeting of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, proposing a global compact between the United Nations and business. К числу последних событий относится инициатива, выдвинутая Генеральным секретарем на встрече в рамках Всемирного экономического форума, состоявшейся в 1999 году в Давосе, Швейцария, где он предложил заключить глобальный компакт между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами.
The second initiative would assist developing countries in seizing trade opportunities that would arise in a global green economy by helping them to identify promising green export opportunities and build supply capacity in relevant sectors. Вторая инициатива позволит оказывать развивающимся странам содействие в реализации торговых возможностей, которые будут возникать в глобальной "зеленой" экономике, помогая им выявлять перспективные возможности "зеленого" экспорта и создавать потенциал предложения в соответствующих секторах.
The second initiative would assist developing countries in seizing trade opportunities that would arise in a global green economy by helping them to identify promising green export opportunities and build supply capacity in relevant sectors. Вторая инициатива позволит оказывать развивающимся странам содействие в реализации торговых возможностей, которые будут возникать в глобальной "зеленой" экономике, помогая им выявлять перспективные возможности "зеленого" экспорта и создавать потенциал предложения в соответствующих секторах.
The second initiative would assist developing countries in seizing trade opportunities that would arise in a global green economy by helping them to identify promising green export opportunities and build supply capacity in relevant sectors. Вторая инициатива позволит оказывать развивающимся странам содействие в реализации торговых возможностей, которые будут возникать в глобальной "зеленой" экономике, помогая им выявлять перспективные возможности "зеленого" экспорта и создавать потенциал предложения в соответствующих секторах.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход;
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
In parallel with the reform of the first cycle, the second cycle has been undergoing re-organization for three years, with a view to ensuring greater clarity and consistency between French and international diplomas, and strengthening the institutions' capacity for independent initiative and teaching. Наряду с реформой первого цикла три года назад была начата реорганизация второго цикла, цель которой - упрочить позиции дипломов и повысить их авторитетность на национальном и международном уровнях, а также укрепить инициативный потенциал и педагогическую самостоятельность учебных заведений.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
There must be continued funding for the mediation effort and for the ceasefire monitoring through the OCHA-led Juba Initiative Project. Необходимо дальнейшее финансирование посреднических усилий и усилий по наблюдению за прекращением огня через осуществляемый под руководством УКГД инициативный проект «Джуба».
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
In Habitat, the Office of Internal Oversight Services found a new culture emerging, one that prioritized initiative, creativity and flexibility. По мнению Управления служб внутреннего надзора, в Хабитат формируется новая культура, устанавливающая в качестве приоритетов инициативность, творчество и гибкость.
I should also like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Harald Kreid of Austria, for his initiative and strenuous efforts to promote the start of substantive work in the CD. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Австрии Гаральду Крейду за его инициативность и настойчивые усилия по содействию началу предметной работы на КР.
Before I conclude, I would like to compliment Ambassador Amina Mohamed for her initiative and energy and her solid and sustained commitment and contribution to multilateralism, extending from international security and disarmament to trade and development issues, and wish her the very best for the future. Прежде чем завершить, мне хотелось бы воздать должное послу Амине Мохамед за ее инициативность и энергию и за ее стойкую и последовательную приверженность и лепту в плане многосторонности - от проблем международной безопасности и разоружения до проблем торговли и развития, и пожелать ей всего наилучшего на будущее.
30 The 10 personal competencies are opportunity seeking and initiative, risk taking, demand for efficiency and quality, persistence, commitment to the work contract, information seeking, goal setting, systematic planning and monitoring, persuasion and networking, independence and self-confidence). 30 К ним относятся: поиск возможностей и инициативность, готовность рисковать, требовательность к эффективности и качеству, упорство, приверженность соблюдению трудового договора, поиск информации, определение целей, систематическое планирование и контроль, убежденность и объединение усилий, независимость и уверенность в собственных силах).
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
In line with the greening initiative of the Mission, it is proposed to establish a post of Environmental Officer (P-3). В соответствии с выдвинутой Миссией инициативой по внедрению экологичных подходов предлагается создать должность сотрудника по вопросам экологии (С3).
Throughout 2012, UNODC continued to contribute to the Counter-Terrorism Implementation Task Force Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative and thematic working groups. На протяжении 2012 года ЮНОДК продолжало участвовать в работе по реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» и в работе тематических рабочих групп.
She was pleased to see that that philosophy and the concept of national ownership were at the core of the current initiative. Приятно отмечать, что в основу выдвинутой инициативы положена как раз такая философия, а еще - концепция национальной ответственности.
On a national level, Member States may wish to revisit the White Helmets Initiative, introduced in the United Nations General Assembly almost a decade ago by Argentina. На национальном уровне государства-члены, возможно, могли бы вновь обратиться к инициативе «Белые каски», выдвинутой на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Аргентиной почти десять лет назад.
The Committee took note of the progress report on the implementation of the revised System-wide Plan of Action and implementation of the Special Initiative launched on 15 March 1996 as the vehicle for implementing the system-wide plan. Комитет принял к сведению доклад о ходе осуществления пересмотренного Общесистемного плана действий и осуществления Специальной общесистемной инициативы, выдвинутой 15 марта 1996 года в качестве средства для реализации этого общесистемного плана.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
Finally, the Heads of State expressed their heartfelt and deep gratitude to His Excellency Mr. Abdelaziz Bouteflika, President of the Democratic People's Republic of Algeria, current Chairman of the Organization of African Unity, who had taken the initiative to convene the Summit. И наконец, главы государств выразили свою сердечную и искреннюю признательность Его Превосходительству гну Абдельазизу Бутефлике, Президенту Алжирской Народной Демократической Республики, нынешнему Председателю Организации африканского единства, который выступил инициатором созыва данной Встречи на высшем уровне.
Further, the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) should take the initiative in completing evaluation of technical cooperation projects on time (see paras. 65 and 66); Далее, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН) должен выступать инициатором своевременного завершения оценки проектов по линии технического сотрудничества (см. пункты 65 и 66);
Unfortunately, the focal point of the Democratic Republic of the Congo receives no assistance. In contrast, the other focal points enjoy the support of the international community, which introduced the initiative. К сожалению, в отличие от других координационных центров, финансируемых международным сообществом, являющимся инициатором этого проекта, координационному центру Демократической Республики Конго помощь не оказывается.
As part of the grassroots approach of the Community Fund, DuPont initiated a project to encourage children to take the initiative in ensuring a safe environment around them. Компания DuPont явилась инициатором проекта в рамках проекта Community Fund, поощряя детей заботится о собственной безопасности.
A further dimension that often runs in parallel with an outgrower scheme is the development of outgrower cooperatives or associations, sometimes spurred by the processor, sometimes by a rural development agency or an NGO, and sometimes on the initiative of the outgrower community itself. Распространение схем сельхозподряда часто сопровождается созданием кооперативов или ассоциаций сельхозподрядчиков, инициатором которого иногда выступают перерабатывающие предприятия, органы по развитию сельских районов или НПО, а иногда и сами сельхозподрядчики.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
NEPAD is an African initiative that is managed by Africans for Africans. НЕПАД - это инициатива, выдвинутая африканскими странами, которая осуществляется африканцами в интересах самих африканцев.
Nursultan Nazarbaev's initiative to convene a Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, first put forward at the forty-seventh session of the General Assembly, is shaping up on the practical plane. Обретает практические контуры инициатива президента Нурсултана Назарбаева о созыве Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, впервые выдвинутая на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Presentation of the Four Nations Initiative on Governance and Management of the United Nations (an initiative launched by Chile, South Africa, Sweden and Thailand, to address issues of United Nations reform) (organized by the Permanent Mission of Sweden) Презентация Инициативы четырех государств по вопросам руководства и управления в Организации Объединенных Наций (инициатива, выдвинутая Таиландом, Чили, Швецией и Южной Африкой в целях рассмотрения вопросов, касающихся реформы Организации Объединенных Наций) (организуемая Постоянным представительством Швеции)
Strategic issues: Indonesian-Swiss country-led initiative Стратегические вопросы: выдвинутая Индонезией и
The initiative to create a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe and including the Baltic States, advanced recently by the President of Belarus, in itself has a positive impact in a region once deeply entrenched in the East-West conflict. Инициатива о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе, включающей балтийские государства, выдвинутая недавно президентом Беларуси, оказала позитивное влияние на положение в регионе, который когда-то был ареной конфликта между Востоком и Западом.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
We deeply regret that the initiative aimed at establishing a protocol for verification and compliance with the Biological Weapons Convention has ended in Geneva without final agreement. Мы глубоко сожалеем о том, что в Женеве так и не удалось достичь окончательного согласия по инициативе, направленной на выработку протокола о проверке и соблюдении Конвенции по биологическому оружию.
The Chairperson of UN/CEFACT will present an initiative to expedite the delivery of standards and tools to support an integrated and coordinated flow of information, goods and payments in international trade. Председатель СЕФАКТ ООН расскажет об инициативе, направленной на ускорение разработки стандартов и иструментов в поддержку интегрированного и скоординированного потока информации, товаров и платежей в сфере международной торговли.
This would enhance the initiative recently launched in the Sudan: the Sudan's People's Initiative to solve the problem of Darfur. Это могло бы содействовать осуществлению инициативы, предпринятой недавно в Судане, - инициативы народа Судана, направленной на решение проблемы Дарфура.
Building on the experience of a decade-long initiative to improve the status of the Roma, the Government had adopted in 2011 a national strategy for improving the situation of Roma for the period 2011 - 2015. Опираясь на десятилетний опыт осуществления инициативы, направленной на улучшение положения рома, правительство утвердило в 2011 году национальную стратегию улучшения положения рома на период 2011-2015 годов.
On the other hand, the large number of NGOs with a general interest in development issues and which usually follow UNCTAD's activities could not be left out of an initiative which aimed at better integrating civil society intoUNCTAD's work. С другой стороны, большое число НПО, проявляющих общий интерес к проблематике развития и, как правило, следящих за деятельностью ЮНКТАД, не могли быть оставлены в стороне от инициативы, направленной на улучшение интеграции гражданского общества в работу ЮНКТАД.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
The Ontology Alignment Evaluation Initiative aims to evaluate, compare and improve the different approaches. Проект Ontology Alignment Evaluation Initiative решает задачи оценки, сравнения и улучшения различных подходов отображения онтологий.
In the annual meeting of Clinton Global Initiative held on September 21-24, 2014, Dr. Sindi was awarded with 'Leadership in Civil Society' prize. В ежегодной церемонии Clinton Global Initiative, состоявшейся 21-24 сентября 2014, Хайат Синди была награждена премией за «лидерство в гражданском обществе».
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation.
Then the Effect Media Company, which became a part of Initiative Media Worldwide, was founded. Создание медиакомпании Effect Media, вошедшей в Initiative Media Worldwide.
In February 2009, a study conducted in 161,808 postmenopausal women from the Women's Health Initiative clinical trials concluded that after eight years of follow-up "multivitamin use has little or no influence on the risk of common cancers, cardiovascular disease, or total mortality". В феврале 2009 исследование, проведенное на 161808 постклимактерических женщинах Women's Health Initiative, заключило, что после 8 лет наблюдений «использование поливитаминов имеет небольшое или не имеет вообще никакого влияния на риск развития рака, сердечно-сосудистых заболеваний или общей смертности».
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
He therefore welcomed the proposal of the Group of Eight to provide full debt relief for countries completing the Heavily Indebted Poor Countries initiative. В связи с этим оратор приветствует предложение Группы восьми о полном списании задолженности стран, завершающих реализацию Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
We welcome the debt relief granted under the Multilateral Debt Relief Initiative and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which has released some resources for poverty reduction and human development. Мы одобряем меры по облегчению долгового бремени, принятые в рамках Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности и Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, которые позволили выделить определенные ресурсы на цели сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
Liberia achieved the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative in June 2010, which allowed for some $5 billion of the country's debt to be written off. Либерия достигла момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью в июне 2010 года, что позволило списать около 5 млрд. долл. США долга страны.
Finally, I would like to point out that Belgium decided in 2005 to cancel the trade debt of all countries having reached the completion point within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. Наконец, хотелось бы отметить, что в 2005 году Бельгия приняла решение о списании торговой задолженности всех стран, достигших установленного для них «момента завершения процесса» в контексте Инициативы в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
By September 1998, the executive boards of the World Bank and the IMF had agreed to extend under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative assistance to seven countries, including four landlocked countries, namely, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Mali. К сентябрю 1998 года исполнительные советы Всемирного банка и МВФ приняли решение предоставить в рамках инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью помощь семи странам, в том числе четырем странам, не имеющим выхода к морю: Боливии, Буркина-Фасо, Мали и Уганде.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
The pilot initiative was conceived within the framework of the Government's Security Sector Reform Programme 2007-2011. Была разработана концепция экспериментальной инициативы в рамках правительственной программы реформирования сектора безопасности в 2007 - 2011 годах.
The initiative also covers regional programmes in the Andean Region and the Bolsa Amazonia. Эта инициативой охватываются также региональные программы в Андском регионе и "Болса Амазония".
This change has placed the decision-making power and initiative in the hands of programme countries. Благодаря такому изменению полномочия и инициативы по принятию решений перешли в руки стран, в которых осуществляются программы.
Based on the initiative of the Council Committee on Institutional Framework for Equal Opportunities for Women and Men the Council endorsed the creation of a separate grant programme for NGOs in the area of gender equality for 2014 and beyond. По инициативе входящего в состав Совета Комитета по созданию институциональной основы в целях обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин Совет поддержал учреждение отдельной программы грантов для НПО в сфере обеспечения гендерного равенства на 2014 год и последующий период.
In adult literacy, the World Bank launched, within the context of the Special Initiative, a programme designed to increase support for adult literacy in African countries. В области обучения грамоте взрослых Всемирный банк в контексте Специальной инициативы приступил к реализации программы, направленной на увеличение поддержки мер по обучению грамоте взрослых в африканских странах.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
The initiative includes a proposal for the preparation of a series of measures which were described in the draft versions of the following documents: Инициатива включает в себя предложение о разработке комплекса мер, которые были определены в проектах следующих документов:
That initiative for capacity-building received the general approval of the members of the Authority and they have requested that a more detailed proposal on the establishment of the voluntary fund and the training programme be presented for consideration at the twelfth session. Указанная инициатива по созданию потенциала была в целом одобрена членами Органа, которые обратились с просьбой представить на рассмотрение двенадцатой сессии более подробное предложение относительно создания фонда добровольных взносов и программы подготовки ученых.
Another initiative, entitled "Global proposal for the elimination of the discrimination and prejudice against leprosy patients and recovery patients" was raised by the Society in an international symposium at Beijing University. Еще одна инициатива под названием "Глобальное предложение по ликвидации дискриминации и предрассудков в отношении больных проказой и выздоравливающих больных" была выдвинута Обществом на международном симпозиуме в Пекинском университете.
Another initiative is the proposal for including "performance clauses" in IMO Conventions, giving IMO the authority to verify whether flag States do in fact implement the Conventions, with the possibility of penalties if they do not. Другой инициативой является предложение о включении в конвенции ИМО «клаузул эффективности», предоставив тем самым ИМО полномочия проверять, осуществляют ли в действительности государства флага конвенции, с возможностью введения санкций, если они этого не делают.
The Sectoral Initiative on Earth Moving Machinery (SIEMM) started work in 2003 and developed a proposal for CROs in 2004, which was endorsed by the Working Party at its fourteenth session. Осуществление Секторальной инициативы в области техники для земляных работ (СИТЗР) было начато в 2003 году, а в 2004 году было разработано предложение в отношении ОЦР, которое было одобрено Рабочей группой на ее четырнадцатой сессии.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
In that regard, they also welcomed the Alliance of Civilizations initiative announced by the Secretary-General on 14 July 2005. В этой связи они также приветствовали инициативу создания Альянса цивилизаций, выдвинутую Генеральным секретарем 14 июля 2005 года.
We note with keen interest the recent multilateral debt relief initiative by the Bretton Woods institutions. Мы с большим интересом отмечаем многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, выдвинутую недавно бреттон-вудскими учреждениями.
With regard to the question which had already been raised concerning the declaration under article 14 of the Convention, he would like confirmation that the Parliament had opted not to follow up an initiative in favour of a declaration, though it had already been approved. Что касается уже упоминавшегося вопроса о заявлении, предусмотренном в статье 14, то г-н Вольфрум хотел бы услышать подтверждение того, что парламент не посчитал целесообразным реализовывать выдвинутую в этой связи инициативу, хотя она уже была одобрена.
At the 47th Annual Session of the General Conference of the IAEA Lithuania supported following resolutions dealing with nuclear non-proliferation and disarmament: Lithuania expressed its support to Austria for taking an initiative to launch the amendment process for the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. На сорок седьмой ежегодной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ Литва поддержала следующие резолюции, касающиеся ядерного нераспространения и разоружения: Литва выразила поддержку Австрии за выдвинутую ей инициативу начать процесс внесения поправки в Конвенцию о физической защите ядерного материала.
From 2002-2006, CIESIN actively supported the Millennium Project, an initiative commissioned by the United Nations Secretary General and supported by the United Nations Development Group . CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. С 2002 по 2006 год ЦМИСНЗ активно поддерживал проект тысячелетия, инициативу, выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемую Группой развития Организации Объединенных Наций . ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
We commend the Netherlands on that new initiative, and we will be pleased to vote for it. Мы благодарим Нидерланды за эту новую инициативу и с удовлетворением будем голосовать за этот проект резолюции.
One project initiated by Commodities Branch (the Biofuels Initiative) was taken over by the Trade and Environment Branch. Один проект, начатый Сектором (Инициатива в области биотоплива) был передан Сектору по вопросам торговли и окружающей среды.
In order to improve the resilience of small islands to natural hazards, a new subregional project, the Regional Risk Reduction Initiative, has been developed in Latin America and the Caribbean. В целях повышения готовности малых островных государств и территорий к стихийным бедствиям в странах Латинской Америки и Карибского бассейна был разработан новый субрегиональный проект под названием «Региональная инициатива по уменьшению опасности стихийных бедствий».
In cooperation with the Aspen Institute (Colorado, USA) and using its well-known cutting-edge approach, we are developing a unique values-based leadership initiative to help Ukrainian leaders better serve the development of their communities and country. Проект «Аспен - Украина» направлен на продвижение принципов лидерства, основанного на ценностях, и поддержание открытого диалога о насущных проблемах. Аспенский проект предлагает вырваться из ритма нашей повседневности для размышлений и дискуссий в кругу украинских лидеров относительно фундаментальных ценностей и их влияния на наши жизни.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) introduced item 146 (c), "Draft guiding principles for international negotiations", which had been included in the agenda of the General Assembly at its fifty-second session on the initiative of the Mongolian Government. Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) представляет пункт 146с, озаглавленный "Проект руководящих принципов международных переговоров" и включенный в повестку дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи по инициативе правительства Монголии.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
It could provide the access we need to unearth the Initiative. Это может обеспечить доступ, который нам нужен чтобы копать под Инишиатив.
Your father and I have a compilation of evidence that should neutralize Helen Crowley and the Initiative. У нас с отцом есть материалы, которые должны нейтрализовать Хелен Кроули и Инишиатив.
I'm still trying to figure out what the Initiative is planning and how to stop it. Я все еще пытаюсь выяснить что планируют Инишиатив и как их остановить.
Any information about the Initiative you uncover, in particular a woman by the name of Helen Crowley, you let me know first. Если обнаружишь любую информацию об Инишиатив, в особенности о женщине по имени Хелен Кроули, да мне знать первым.
The Initiative knows who you are? Инишиатив знают кто ты?
Больше примеров...