Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
These include the ongoing initiative for a global database by the Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre at the University of London and the World Bank, as well as the "Making it Work" initiative, launched by Handicap International. К ним относятся продолжающаяся инициатива по созданию глобальной базы данных Центра Леонарда Чешира по инвалидности и всестороннему развитию в Лондонском университете и Всемирного банка, а также инициатива «Достижение результатов», выдвинутая организацией «Хэндикеп интернэшнл».
Is this initiative going to be replicated elsewhere in the country? Будет ли эта инициатива подхвачена и в других районах страны?
Governments could play an important role in fostering innovation, as evidenced by the example of the Republic of Korea in supporting key players in innovation and the recent initiative by the mayor of New York City to launch competitive bids in building a high technology university. Правительства могут играть важную роль в поощрении инновационной деятельности; примерами здесь являются поддержка Республикой Корея ключевых инновационных компаний и недавняя инициатива мэра Нью-Йорка по запуску тендера на создание университета высоких технологий.
Characterized as the single most important United Nations reform initiative for years to come, Umoja fully covers finance, human resources, general services and procurement and supports material aspects of programme delivery. Инициатива "Умоджа", считающаяся наиболее важной инициативой в сфере реформирования Организации Объединенных Наций на ближайшие годы, полностью охватывает финансы, людские ресурсы, общие услуги и закупки, а также поддерживает материальные аспекты осуществления программ.
The Moroccan autonomy initiative, which was the only sensible and viable proposal, was also the only solution for the refugees in the camps. Инициатива Марокко по предоставлению автономии, которая является единственным разумным и жизнеспособным предложением, также является единственным решением для беженцев в лагерях.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
He asked members to exercise initiative and discretion in finding ways to curtail documentation requirements, in full cooperation with the Organization's efforts in that regard. Он просит членов Комитета проявлять инициативный и разумный подход в целях сокращения потребностей в документации, что будет в полной мере соответствовать усилиям Организации в этой области.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход;
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
But the initiative, launched in the form of a clumsily drafted text, failed at an early stage, the initiative committee having been unable to collect the number of signatures needed before expiry of the deadline, 12 November 1999. Однако эта инициатива, основанная на надуманном проекте, провалилась уже на стадии сбора подписей, поскольку инициативный комитет не смог собрать требуемого количества подписей до истечения установленного срока - 12 ноября 1999 года.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Most of all, we extend our gratitude to all Member-State colleagues for their initiative, creativity and persistence in helping reach today's consensus. Но больше всего мы признательны всем нашим коллегам из других государств-членов за их инициативность, созидательность и упорство в содействии достижению сегодняшнего консенсуса.
The advantages of decentralization are known: unburdening of top managers; decisions made closer to the scene of action; better training, morale and initiative at lower levels; more flexibility and faster decision-making in a rapidly changing environment. Преимущества децентрализации известны: снятие нагрузки с руководителей высшего звена; решения принимаются ближе к месту деятельности; выше уровень профессиональной подготовки, моральное состояние и инициативность в более низких эшелонах; больше гибкости и оперативности при принятии решений в стремительно изменяющихся условиях.
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
I always did love your initiative. Мне всегда нравилась твоя инициативность.
Its activities are based on seven key principles: equality, dialogue, citizenship, hospitality, interculturalism, proximity and initiative. В основе его деятельности лежат семь ключевых принципов: равенство, диалог, гражданственность, гостеприимство, межкультурное взаимодействие, работа на низовом уровне и инициативность.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
A significant part of this work is undertaken as part of the secretariat's responsibility for coordinating the Nairobi Framework, a multi-agency initiative started in 2006 by then United Nations Secretary-General Kofi Annan to help spread the benefits of the CDM. Важная часть этой работы осуществляется в рамках ответственности секретариата за координацию деятельности по осуществлению Найробийских рамок - межучрежденческой инициативы, выдвинутой в 2006 году тогдашним Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в целях содействия распространению выгод, связанных с МЧР.
In a recent initiative, 47 countries world wide, among them 9 countries in the Asia-Pacific region, signed an agreement to share bank data to fight tax evasion. В ходе осуществления недавно выдвинутой инициативы 47 стран мира, среди них девять стран Азиатско-Тихоокеанского региона, подписали соглашение об обмене банковскими данными для целей борьбы с уклонением от уплаты налогов.
As a follow-up to the presentation of the UNCTAD initiative on e-tourism, and following a request from the Government of Mauritania related to e-commerce with a special focus on e-tourism, a project was prepared in 2002 for submission to donors in early 2003. В развитие уже выдвинутой ЮНКТАД инициативы по электронному туризму и в ответ на просьбу правительства Мавритании, касающуюся развития электронной торговли с особым акцентом на электронном туризме, в 2002 году был подготовлен соответствующий проект для представления донорам в начале 2003 года.
Under the Executive Secretary's Organizational Effectiveness Initiative, launched in 2009, several measures have been undertaken by the secretariat to move towards a paperless office. В рамках Инициативы организационной эффективности Исполнительного секретаря, выдвинутой в 2009 году, секретариатом был предпринят ряд мер для перехода к безбумажному офису.
UNEP has entered into a strategic partnership with Environmental Research and Wildlife Development Agency of Abu Dhabi to implement the Abu Dhabi Global Environmental Data Initiative (AGEDI), launched at the World Summit on Sustainable Development. В целях реализации Инициативы Абу-Даби по глобальным экологическим данным (АГЕДИ), выдвинутой на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, ЮНЕП заключила стратегическое партнерство с Агентством по экологическим исследованиям и охране живой природы Абу-Даби.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
We are grateful to the Russian Federation for having taken the initiative on that resolution, which will strengthen international cooperation to combat terrorism. Мы благодарим Российскую Федерацию за то, что она выступила инициатором разработки этой резолюции, которая укрепит международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
The Slovak Ombudsman does not have the power of legislative initiative and thus cannot initiate, on its own, any change in the law. Словацкий Омбудсмен не имеет права на законодательную инициативу и поэтому не может в своем качестве выступать инициатором внесения каких-либо изменений в законодательство.
Exhaustiveness/measurement of the non-observed economy: OECD has launched an initiative for the preparation of a handbook on the non-observed economy. Составление исчерпывающего перечня нерегистрируемых видов экономической деятельности и их статистическое измерение: ОЭСР стала инициатором инициативы в отношении подготовки пособия по нерегистрируемым видам экономической деятельности.
Upon the termination of the Women's Employment Initiative in 2002, the government introduced the Gender Equality Employment Initiative to improve gender equality in employment in public service. По завершении в 2002 году мероприятий, проводимых в рамках Инициативы в области трудоустройства женщин, правительство, стремясь улучшить ситуацию с равноправием мужчин и женщин на государственной службе, выступило инициатором Инициативы по обеспечению гендерного равенства в сфере занятости.
The creation of the monument was made under the initiative of the Vuz-Bank, which in 2011 celebrated the 20th anniversary of its founding. Инициатором создания памятника выступил ВУЗ-банк, который в 2011 году отмечал 20-летие со дня основания.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
For example, a recent initiative of the Decade secretariat, with Japanese support, is the RADIUS workshop, "Risk Assessment and Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters", to be held in Jakarta in June 1995. Одним из примеров может служить недавно выдвинутая секретариатом Десятилетия при поддержке Японии инициатива организации практикума по теме "Оценка риска и диагностика городских районов на предмет сейсмоустойчивости" ("РАДИУС"), который намечено провести в Джакарте в июне 1995 года.
Indonesian-Swiss country-led initiative to improve the effectiveness of the Basel Convention Выдвинутая Индонезией и Швейцарией страновая инициатива по повышению эффективности Базельской конвенции
38 The initiative aimed at mobilizing partnerships and resources in order to reduce malaria mortality by 50 per cent by 2010, launched in 1998 by WHO, UNICEF, UNDP and the World Bank. 38 Выдвинутая в 1998 году ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПРООН и Всемирным банком инициатива направлена на мобилизацию партнерства и ресурсов с целью снижения к 2010 году смертности от малярии на 50 процентов.
The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. Инициатива "Мэры в защиту детей", впервые выдвинутая в Италии, в настоящее время приобрела глобальные масштабы.
However, the publication initiative launched in 2001 had not fully achieved its goals, and UN-Habitat agreed to re-examine its organizational structure, policies and planning mechanisms to ensure that publication activities were carried out in a cost-effective manner. Однако издательская инициатива, выдвинутая в 2001 году, не полностью достигла своих целей, и ООН-Хабитат согласилась пересмотреть свою организационную структуру, политику и механизмы планирования в целях обеспечения противозатратной эффективности издательской деятельности.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
The Secretary-General of the United Nations has launched a global initiative to achieve sustainable energy for all by 2030. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выступил с глобальной инициативой, направленной на обеспечение устойчивой энергетики для всех к 2030 году.
The Secretariat is coordinating the development of an important initiative for a sustainable partnership with industry and non-governmental organizations on environmentally sound management of end-of-life mobile phones. Секретариат координирует разработку важной инициативы, направленной на налаживание устойчивого партнерства с промышленными кругами и неправительственными организациями в деятельности по экологически обоснованному регулированию отслуживших свой срок мобильных телефонов.
The most recent of such efforts was the introduction of a draft resolution to the Security Council on 29 December 2003, in a genuine initiative and sincere effort to rid the region of such weapons. Последней из принятых в этом направлении мер является представление в Совете Безопасности 29 декабря 2003 года в порядке искренней инициативы и демонстрации доброй воли проекта резолюции, направленной на ликвидацию этого оружия в регионе.
Lastly, a final report was being prepared to advance the Institutional Integrity Initiative to support strengthening United Nations internal rules and regulations in preventing corruption. Наконец, было сообщено о подготовке итогового доклада в рамках Инициативы по обеспечению честности в Организации, направленной на совершенствование внутренних правил и положений Организации Объединенных Наций в области предупреждения коррупции.
The Government had taken a number of steps to expand commodity export markets and attract more foreign investment to the mining sector, including commitment to implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative that was designed to improve openness about financial conditions surrounding investments in mining industries. Правительство предприняло ряд шагов по расширению рынков экспорта сырьевых товаров и привлечению большего объема иностранных инвестиций в горнодобывающий сектор, в том числе приняло обязательство по осуществлению Инициативы по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности, направленной на повышение открытости в отношении финансовых условий инвестирования в эти отрасли.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
When Sawyer is getting ready to swim to the other platform, a shark swims past, and in an underwater shot a DHARMA Initiative insignia can briefly be seen near its back fin. Когда Сойер готовится подплыть к другой платформе, мимо него проплывает акула, и в кадре под водой можно мельком увидеть символику DHARMA Initiative рядом с её спинным плавником.
Jennifer Morrison's character, Emma Swan is shown collaborating in a theft of Apollo Candy Bars, referencing the chocolate candy that was found in the pantry of the DHARMA Initiative station, the Swan, in the episode Adrift (Lost). Персонаж Дженнифер Моррисон, Эмма Свон показана в краже с Apollo, ссылаясь на шоколадные батончики, которые был найдены в станции DHARMA Initiative, Лебедь в эпизоде "Adrift" (Lost).
The Academic Free License (AFL) is a permissive free software license written in 2002 by Lawrence E. Rosen, a former general counsel of the Open Source Initiative (OSI). Academic Free License (AFL) - лицензия на свободное программное обеспечение созданная Lawrence E. Rosen в Open Source Initiative (OSI) в 2002 году Apache Software Foundation.
In January 2012, it won a grant from the NatWest Bank's Community Force initiative, to help the Trust realise its ambitions of running an after-school film club for children and expanding its work with youth drama workshops. В январе 2012 года театр получил грант от инициативы банка NatWest Bank (Community Force initiative) на реализацию киноклуба для детей, проходящего после школы, и работу с молодежью над семинарами по драме.
So private creditors, multilaterals and bilaterals came together and decided to do the Highly Indebted Poor Countries Initiative and give debt relief. Частные кредиторы, страны и организации объединились и выступили с инициативой по уменьшению долга беднейших стран мира [The HIPC Initiative].
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
This enabled the Central African Republic to achieve completion point under the Highly Indebted Poor Countries Initiative in June 2009, leading to a substantial alleviation of the country's external debt. Это позволило Центральноафриканской Республике в июне 2009 года достичь момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, что привело к существенному облегчению бремени внешней задолженности страны.
Country-specific analysis suggests that, in the low-income countries, substantial funds will be required in addition to currently available domestic and external resources, including resources from the HIPC debt initiative. Конкретные анализы по странам показывают, что в странах с низким уровнем доходов потребуются значительные средства в дополнение к имеющимся в настоящее время внутренним и внешним ресурсам, включая ресурсы, поступающие в рамках инициативы в интересах стран с наибольшей задолженностью.
Furthermore, Saudi Arabia has taken the initiative of cancelling more than 6 billion US dollars of the debt owed it by some of the least developed countries, and also has provided debt relief to countries eligible under the international debt reduction initiative. Кроме того, Саудовская Аравия выступила с инициативой по списанию задолженности ряда наименее развитых стран на сумму более чем 6 млрд. долл. США, а также облегчила бремя задолженности странам, имеющим на это право, согласно международной Инициативе в отношении наименее развитых стран с крупной задолженностью.
Furthermore, we believe the modalities for granting those resources to eligible countries should be modelled after those in force for the funds obtained in the framework of the Highly Indebted Poor Countries Initiative, in order to ensure management that is both transparent and responsible. Кроме того, мы считаем, что методы предоставления этих ресурсов странам-претендентам должны быть подобны действующим методам, применяемым в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, чтобы обеспечить транспарентное и ответственное управление этими ресурсами.
Some participants also called for the cancellation of all least developed country debt and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to address the debt problems of all least developed countries. Некоторые участники также призывали к списанию всей задолженности наименее развитых стран и расширению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью с целью решения проблем задолженности всех наименее развитых стран.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
In addition, a collaborative inter-agency procurement initiative on vehicles has been launched under the leadership of the United Nations Development Programme. Кроме того, под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций было начато осуществление совместной межучрежденческой инициативы по закупкам автотранспортных средств.
Although the important role of the Security Council in implementing the Programme of Action is recognized and welcomed, the nature and origin of the Programme of Action as an initiative of the General Assembly should be respected when the Council considers initiatives related to small arms. Несмотря на признание и одобрение важной роли Совета Безопасности в осуществлении Программы действий, характер и основы Программы действий в качестве инициативы Генеральной Ассамблеи должны учитываться при рассмотрении Советом инициатив, связанных со стрелковым оружием.
Through GEF, the Equator Initiative and other programmes, UNDP is supporting the maintenance and appropriate use of biodiversity and ecosystem services for poverty reduction через ГЭФ, Экваториальную инициативу и другие программы ПРООН оказывает содействие в предоставлении и надлежащем использовании услуг, связанных с биологическим разнообразием и экосистемами, в целях сокращения масштабов нищеты;
The Icelandic committee expanded its sisterhood campaign, a monthly donation initiative that also raises awareness of gender equality and UN-Women, while the Finnish committee launched a similar programme. Комитет Исландии расширил свою партнерскую кампанию - инициативу по ежемесячному внесению пожертвований, в рамках которой также ведется работа по повышению информированности населения о гендерном равенстве и о деятельности структуры «ООН-женщины», а Комитет Финляндии приступил к осуществлению аналогичной программы.
A preliminary gender-based analysis of the social programmes provided by Indian and Northern Affairs Canada, including its income assistance programme and its First Nations National Child Benefit Reinvestment Initiative, was completed in 2006. ЗЗ. В 2006 году был завершен предварительный гендерный анализ социальных программ ИНАК, в том числе его Программы содействия получению дохода и его Инициативы по реинвестированию национальных детских пособий "первых наций".
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
A specific initiative in this regard over the last year is the proposal on practical utilization of food irradiation in developing countries. Конкретной инициативой в этом отношении в течение прошлого года является предложение о практическом использовании облучения пищевых продуктов в развивающихся странах.
Efforts are also being made to strengthen least developed countries' supply capacity through the Aid for Trade initiative. Меры по расширению возможностей наименее развитых стран обеспечивать стабильное предложение принимаются также в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли».
This proposal has become one of the driving forces of collaboration among the countries of the South. Moreover, Chile had the privilege of participating in the UNAIDS initiative to facilitate access to drugs, which will allow us considerably to improve therapy coverage in our country. Это предложение стало одной из движущих сил взаимодействия между странами Юга. Кроме того, наша страна имела честь участвовать в реализации инициативы ЮНЭЙДС по облегчению доступа к лекарственным препаратам, что позволит нам в значительной мере расширить доступ к лечению в нашей стране.
Following a UNDP project to evaluate water quality in the Bryansk oblast, UNDP and the Government have developed a proposal for a second-phase initiative designed to establish practical water safety measures and improve the water supply in Chernobyl-affected territories. После осуществления проекта ПРООН по оценке качества воды в Брянской области ПРООН и правительство разработали предложение о втором этапе, на котором предполагается определить практические меры по обеспечению безопасности воды и улучшению водоснабжения на территориях, пострадавших от чернобыльской аварии.
The secretariat will present a concept proposal on capacity-building with regard to PRTRs in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, which has been submitted as part of the UNECE work programme to the Environment and Security Initiative. Секретариат изложит концептуальное предложение по наращиванию потенциала в отношении РВПЗ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, которое было представлено в рамках программы работы ЕЭК ООН на рассмотрение Инициативы по окружающей среде и безопасности.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
Almost all speakers welcomed the initiative of Jordan in coordination with the Quartet and expressed the hope that this initiative would be the beginning of serious talks between the parties in line with the Quartet's statement of 23 September 2011. Почти все ораторы приветствовали инициативу Иордании, выдвинутую по согласованию с «четверкой», и выразили надежду на то, что эта инициатива положит начало серьезным переговорам между сторонами, как это предусмотрено в заявлении «четверки» от 23 сентября 2011 года.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that he welcomed the constructive initiative earlier proposed by the Chairman of the Working Group on administration of justice in his informal briefing following the Committee's 1st meeting. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что он приветствует конструктивную инициативу, выдвинутую ранее Председателем Рабочей группы по вопросам отправления правосудия в ходе проведенного им после 1го заседания Комитета неофициального брифинга.
Welcoming previous initiative taken by the Bretton Woods institutions to invite the Secretary-General to address the joint World Bank/ International Monetary Fund Development Committee at its 1995 and 1996 sessions, приветствуя ранее выдвинутую бреттон-вудскими учреждениями инициативу пригласить Генерального секретаря выступить перед совместным Комитетом развития Всемирного банка/Международного валютного фонда на его сессиях 1995 и 1996 годов,
Welcoming the initiative of the Secretary-General of the International Organization of La Francophonie at the twelfth session of the Ministerial Conference at Bucharest on 4 and 5 December 1998, Поддерживая инициативу Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран, выдвинутую им на двенадцатой сессии Конференции министров, состоявшейся в Бухаресте 4 и 5 декабря 1998 года,
Mr. Redai (Ethiopia), although welcoming the 4R initiative launched by the High Commissioner, agreed with the Tanzanian representative with regard to local integration, a concept which he would like to see better defined. Г-н Редай (Эфиопия), приветствуя инициативу репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции, выдвинутую Верховным комиссаром, вместе с тем разделяет мнение Танзании относительно интеграции на местах - пока еще не столь ясной концепции, которую он хотел бы уточнить.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
We firmly believe that our improvement initiative will complement and feed into the broader effort to revitalize the General Assembly and therefore that our draft resolution merits adoption without a vote. Мы твердо считаем, что наша инициатива по улучшению дополнит и станет компонентом более широких усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, и поэтому наш проект резолюции заслуживает того, чтобы быть принятым без голосования.
Training for staff was to take place in the second half of 2014, and a new initiative review process, to properly evaluate project and event proposals, has been established. На вторую половину 2014 года запланировано обучение персонала и введена новая процедура оценки инициатив, позволяющая надлежащим образом оценить предложенный проект и мероприятия.
We therefore welcome the initiative of the Group of Four and the draft resolution attached to their letter addressed to the President of the General Assembly dated 23 June 2011. Поэтому мы приветствуем инициативу Группы четырех и проект резолюции, содержащийся в приложении к ее письму на имя Председателя Генеральной Ассамблеи от 23 июня 2011 года.
The project was approved under the auspices of the Environment and Security Initiative and supported by the Government of Sweden. Проект был утвержден под эгидой Инициативы "Окружающая среда и безопасность" и поддержан правительством Швеции.
The project, Trampolim/Reda, initiated in 1998, is also integrated in the European Union initiative Emprego e Desenvolvimento dos Recursos Humanos (Employment and Human Resources Development). Осуществляемый с 1998 года проект "Трамполим/Реда" также реализуется в рамках проекта Европейского союза под названием "Занятость и людские ресурсы".
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Since the Initiative's pulled out of the company, there's no reason to be hiding our assets anymore. И так как Инишиатив вышли из компании больше нет причин прятать наши средства.
You remember how I told you that the Initiative was planning something? Помнишь, я говорил тебе, что Инишиатив что-то планирует?
So if dispatching her to the Initiative is the only way to win this war, so be it. И если сдать ее Инишиатив - это единственный способ выиграть эту войну, то так тому и быть.
I need a copy of every transaction you ever made on behalf of the Initiative in the '90s, the same ones that the government used to convict David Clarke. Мне нужны копии всех транзакций, которые ты когда либо совершал от лица Инишиатив в 90-х, тех самых, которые правительство использовало, чтобы осудить Дэвида Кларка.
The Government of Liberia with Initiative, a South African consulting firm, and venture capital from the Johannesburg-based African Merchant Bank Limited has developed a plan for the development of a national certificate of origin. Правительство Либерии совместно с южноафриканской консультационной фирмой «Инишиатив», используя венчурный капитал базирующегося в Йоханнесбурге банка «Эфрикен мерчант бэнк лимитед», подготовили план разработки национального сертификата происхождения.
Больше примеров...