Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
Another initiative - the Credit Guarantee and Investment Facility - seeks to strengthen regional capital markets to provide credit guarantees for local currency denominated bonds. Другая инициатива (создание Фонда кредитных гарантий и инвестиций) направлена на расширение возможностей региональных рынков капитала по предоставлению гарантий по облигациям в местной валюте.
The initiative was presented at the thirty-ninth plenary session of CFS in October 2012, and to the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board, as well as in various other forums. Эта инициатива была представлена на тридцать девятом пленарном заседании КВПБ в октябре 2012 года, Совету по межведомственному сотрудничеству в области социальной защиты, а также на различных других форумах.
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. Эта инициатива положила начало серии практикумов по всей стране, в ходе которых разным регионам была предоставлена возможность обсудить и внести лепту в разработку нового плана действий.
Characterized as the single most important United Nations reform initiative for years to come, Umoja fully covers finance, human resources, general services and procurement and supports material aspects of programme delivery. Инициатива "Умоджа", считающаяся наиболее важной инициативой в сфере реформирования Организации Объединенных Наций на ближайшие годы, полностью охватывает финансы, людские ресурсы, общие услуги и закупки, а также поддерживает материальные аспекты осуществления программ.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
He asked members to exercise initiative and discretion in finding ways to curtail documentation requirements, in full cooperation with the Organization's efforts in that regard. Он просит членов Комитета проявлять инициативный и разумный подход в целях сокращения потребностей в документации, что будет в полной мере соответствовать усилиям Организации в этой области.
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
In 2012 the figure was higher, 10.8 per cent, owing largely to the "Gender Promotion Initiative" of the Fund, highlighting the value of proactive approaches. И если в 2012 году этот показатель был выше, составляя 10,8 процента, то это в основном объяснялось тем, что Фонд осуществлял свою инициативу по поощрению гендерного равенства, в рамках которой пропагандируется инициативный подход.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда.
The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия.
The Assembly commended the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute and requested the Office to continue to work closely with the Institute. Ассамблея высоко оценила инициативность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле укрепления его рабочих связей с Институтом и просила Управление продолжать тесно сотрудничать с Институтом.
They think it shows initiative. Они бы думали, это демонстрирует инициативность.
The media often portray the salaryman in negative fashion for lack of initiative and originality. В СМИ образ сарариманов часто становится отрицательным из-за отсутствия у них таких качеств, как инициативность и оригинальность мышления.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
It also believed that the initiative launched by the Secretary-General concerning a consortium of volunteer corps which would train groups in the uses of information technology was of particular importance and welcomed the "global compact" initiative launched by the Secretary-General. Она также считает, что особое значение в этой связи имеет инициатива Генерального секретаря о создании добровольной ассоциации, которая будет обучать группы лиц использованию информационной технологии, а кроме того, выражает удовлетворение в связи с выдвинутой Генеральным секретарем инициативой относительно Глобального договора.
A grouping of the 38 countries identified by the International Monetary Fund under its 1996 initiative for debt relief, the network meets twice a year to take stock and consult. Участники сети, объединяющей 38 стран, выделенных Международным валютным фондом в рамках выдвинутой им в 1996 году инициативы в отношении облегчения бремени задолженности, проводят совещания дважды в год для анализа ситуации и проведения консультаций.
As a result of the initiative of Mexico at the fifty-sixth session of the General Assembly concerning a comprehensive and integral convention on the rights of persons with disabilities the human rights of persons with disabilities is now recognized as an essential prerequisite for advancing the rights of all; Благодаря инициативе Мексики, выдвинутой на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и касающейся разработки всеобъемлющей единой конвенции о правах инвалидов, права человека инвалидов теперь признаются в качестве одной из важнейших предпосылок расширения прав всех;
This Plan, which was established in 1992 and revised in 1994, is now being implemented through the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, launched in March 1996 and designed to give an impetus to the New Agenda by setting out programmatic and operational actions. Этот план, который был разработан в 1992 году и пересмотрен в 1994 году, в настоящее время осуществляется в рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, выдвинутой в марте 1996 года и призванной активизировать реализацию Новой программы путем разработки программных и оперативных мероприятий.
In addition, the Agricultural Machinery Industrial System had assisted one of Ghana's universities in the production of 65 per cent of machinery and equipment required for oil palm processing under the President's Special Initiative on Oil Palm. Кроме того, по линии промышленного и сельскохозяйственного машиностроения одному из университетов Ганы была оказана помощь в изго-товлении 65 процентов оборудования и механиз-мов, используемых для переработки пальмового масла в рамках выдвинутой президентом спе-циальной инициативы по пальмовому маслу.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. Одновременно с направлением в Югославию своих первых подразделений Украина выступила инициатором разработки международной конвенции о защите миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и предложила проект такого документа.
Mr. Lindgren Alves asked whether the interfaith dialogues that had taken place in Monaco had been organized and encouraged by the Government or whether they were activities undertaken at the initiative of the different religious communities. Г-н Линдгрен Алвес хотел бы узнать, организуется ли и поощряется ли правительством межрелигиозный диалог, который имеет место в Монако, или инициатором этой деятельности выступают различные религиозные общины.
Since it has taken the initiative in creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and condemns the carrying out by India of nuclear tests, Uzbekistan declares itself resolutely opposed to the proliferation of nuclear weapons in the world. Являясь инициатором превращения Центральной Азии в зону, свободную от ядерного оружия, и осуждая проведение Индией ядерного испытания, Узбекистан решительно выступает против распространения ядерного оружия в мире.
The Slovak Ombudsman does not have the power of legislative initiative and thus cannot initiate, on its own, any change in the law. Словацкий Омбудсмен не имеет права на законодательную инициативу и поэтому не может в своем качестве выступать инициатором внесения каких-либо изменений в законодательство.
To test and pioneer genuinely reflective types of programme monitoring, Capacity 21, in partnership with the International Institute for Environment and Development, launched the Programme Learning Initiative in the Gambia and the Philippines. В целях проверки и внедрения форм контроля за исполнением программ, реально отражающих их существо, фонд "Потенциал 21" в сотрудничестве с Международным институтом по окружающей среде и развитию стал инициатором Инициативы по ознакомлению с программами в Гамбии и на Филиппинах.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The other initiative is the "White Helmet Commission", launched by the President of Argentina in 1993. Вторая инициатива, выдвинутая президентом Аргентины в 1993 году, предполагает создание Комиссии по вопросам деятельности белых касок .
The school fee abolition initiative, initially launched by UNICEF and the World Bank, was designed to support policies to ensure access to quality basic education by removing or reducing cost barriers for parents and households. Инициатива по отмене платы за обучение, первоначально выдвинутая ЮНИСЕФ и Всемирным банком, имела своей целью поддержать меры, направленные на обеспечение доступности качественного базового образования посредством устранения или снижения ценовых барьеров для родителей и семей.
The recent initiative by the United States to provide unrestricted market access for 58 countries in Africa, the Caribbean and Central America opens up opportunities for these countries to avail themselves of market opportunities in the largest and most dynamic economy in the world. Выдвинутая недавно Соединенными Штатами инициатива по предоставлению беспрепятственного доступа на свои рынки для 58 стран Африки, Карибского бассейна и Центральной Америки дает этим странам шансы воспользоваться рыночными возможностями в крупнейшей и наиболее динамично развивающейся экономической державе мира.
In that respect, the recent initiative in the context of WSIS to establish a Digital Solidarity Fund, which is seen as an inclusive entity channelling funds from all the sources of development assistance mentioned above, has its merits. В этом отношении определенные достоинства имеет недавно выдвинутая в контексте ВВИО инициатива создания Фонда цифровой солидарности - единого механизма, в который стекались бы средства из всех вышеуказанных источников финансирования развития.
Reflecting the growing international commitment to recovering stolen assets, the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank has made significant inroads since it was launched two years ago. Выдвинутая ЮНОДК и Всемирным банком два года назад Совместная инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР) получила широкую поддержку, что отражает растущую приверженность в мире делу возвращения похищенных активов.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
On that occasion, the international community expressed its full support for that initiative aimed at achieving Africa's sustainable development. В связи с этим международное сообщество заявило о своей всесторонней поддержке этой инициативы, направленной на обеспечение устойчивого развития Африки.
Evidently, by reacting in this way, Algeria does not make the slightest attempt to advance the Security Council's initiative for the peaceful settlement of the regional dispute over the Sahara. Очевидно, что, реагируя таким образом, Алжир не прилагает ни малейших усилий по реализации инициативы Совета Безопасности, направленной на обеспечение мирного урегулирования регионального спора, касающегося Сахары.
The Convention Plus initiative has also progressed in a number of areas, including the provision of a methodology for developing Comprehensive Plans of Action for specific groups of refugees, aimed at achieving durable solutions and enhancing protection. Инициатива «Конвенция плюс» также получила дальнейшее развитие в ряде областей, включая определение методологии разработки всеобъемлющих планов действий для конкретных групп беженцев, направленной на достижение долгосрочных решений и укрепление защиты.
The Blue Heart Campaign of UNODC also continues to be an important awareness-raising tool and has been adopted by an increasing number of Member States as a national awareness-raising initiative on trafficking in persons. Также одним из важных механизмов повышения уровня осведомленности по-прежнему является кампания УНП ООН "Голубое сердце", которую растущее число государств-членов принимает в качестве национальной инициативы, направленной на повышение осведомленности о торговле людьми.
Welcomes the readiness of the international community to support the financing of the new phase of the Paris Pact project of the United Nations Office on Drugs and Crime as an initiative addressing both supply and demand concerns over the heroin trafficking routes; приветствует готовность международного сообщества содействовать финансированию нового этапа проекта, осуществляемого Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в рамках Парижского пакта, в качестве инициативы, направленной на решение проблем предложения и спроса, связанных с незаконными поставками героина;
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Ethan was born on the island in 1977 to Horace Goodspeed and Amy of the Dharma Initiative. Итан родился на Острове в 1977 году, в семье Хораса Гудспида и Эми из DHARMA Initiative.
A. The site has been designed to meet the World Wide Web Consortium (W3C) Web Accessibility Initiative (WAI) A-level standard. Ответ: Данный сайт соответствует стандарту класса «А», разработанному ШШШ-консорциумом в рамках Инициативы по сетевой доступности (World Wide Consortium Web Accessibility Initiative (WAI) A-level standard).
In past decades, thanks to its innovative ideas, Business Initiative Directions has succeeded in becoming one of the first four world-wide organizations to implement Quality Culture in top local, national, continental or global companies. В прошедших десятилетиях, Business Initiative Directions, с помощью инновационных идей стала одной из четырех самых главных мировых организаций по осуществлению Культуры Качества в местных, национальных, континентальных и мировых компаниях.
Rose explains to the trio that she and Bernard are now retired and live a quiet life near the beach, scavenging food and avoiding detection by the Dharma Initiative. Роуз объясняет троице, что она и Бернард удалились на покой и мирно живут около берега, подбирают остатки еды и не привлекают внимание DHARM'ы Initiative.
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a global standard for the good governance of oil, gas and mineral resources. Инициатива прозрачности добывающих отраслей или инициатива прозрачности в добывающих отраслях (англ. Extractive Industries Transparency Initiative) - глобальный стандарт управления нефтью, газом и минеральными ресурсами.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
Debt overhang and debt strategy (enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative) Towards improved domestic and external resource mobilization Долговое бремя и стратегия сокращения задолженности (расширенная инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью) (БСКЗ)
By the end of February 2005, 15 countries had reached their "completion point", another 12 had reached their "decision point", and the decision had been taken to extend the Heavily Indebted Poor Countries Initiative for an additional two years. К концу февраля 2005 года 15 стран достигли «момента завершения процесса», а еще 12 стран - «момента принятия решения», и было решено продлить срок осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью еще на два года.
Having attained the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative in June 2012, the Government planned to reposition the country as an economic pole and a regional integration driver. Выполнив свои обязательства в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (ИБСКЗ) в июне 2012 года, правительство намерено позиционировать страну как одного из экономических центров и локомотивов региональной интеграции.
Despite the adoption of a series of debt relief measures, its external debt remained critical, and resources under the HIPC Initiative accounted for a relatively small percentage of budget allocations. Несмотря на принятие серии мер по облегчению бремени задолженности, объем внешнего долга этой страны по-прежнему является исключительно высоким, а объем ресурсов по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью составляет относительно небольшую процентную долю от бюджетных ассигнований.
In that respect, it had announced that it would provide 100 per cent debt reduction of ODA claims and eligible non-ODA claims owed by heavily indebted poor countries under the enhanced HIPC Initiative. В этой связи оно объявило о намерении полностью списать задолженность по кредитам по линии ОПР и задолженности по не связанным с ОПР кредитам отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью в рамках расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. Документация о проводимых проверках ведется руководством с помощью онлайновой прикладной программы, что представляет собой интересную инициативу, уместность и эффективность которой еще предстоит оценить.
In August 2001, an internal initiative was approved by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to reinstate on a trial basis, within existing budgetary resources, the interpreters' training programme, established in 1974 and suspended in 1992 owing to budgetary constraints. В августе 2001 года Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию одобрил внутреннюю инициативу по возобновлению на экспериментальной основе в рамках существующих бюджетных ресурсов программы по подготовке устных переводчиков, которая была учреждена в 1974 году и приостановлена в 1992 года из-за бюджетных ограничений.
In 2008, inter-agency country analyses are taking place with BCG support in the Lao People's Democratic Republic, Mauritania, and a third country - most likely Rwanda - with a WFP 'Purchase for Progress' pilot initiative. В 2008 году при поддержке Бостонской консультативной группы будут проведены межучрежденческие страновые анализы в Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании и еще в одной стране, вероятнее всего в Руанде, при поддержке экспериментальной инициативы Всемирной продовольственной программы под названием «Закупки ради прогресса».
Progress has already been made with regard to integrating the World Bank and FAO joint Soil Fertility Initiative with National Action Programmes in Africa. В работе по интеграции совместной инициативы Всемирного банка и ФАО в области плодородия почв в национальные программы действий в Африке уже достигнуты конкретные результаты.
The Lake Victoria City Development Strategies initiative, in collaboration with the Netherlands-based Institute for Housing and Urban Development Studies, offers a diploma course in this subject. В рамках инициативы программы стратегий развития городов района озера Виктория, осуществляемой в сотрудничестве с расположенным в Нидерландах Институтом по вопросам жилищного строительства и городского развития, проводится учебный курс по данному предмету, по окончании которого выдается диплом специалиста.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
Her organization considered that the autonomy proposal made by Morocco was the only viable option for the Territory and was the one that had the most supporters in the world, who had hailed it as a serious, credible and realistic initiative. По мнению ее организации, предложение Марокко о введении автономии является единственным жизнеспособным вариантом решения проблемы территории и пользуется наиболее широкой поддержкой в мире со стороны тех, кто считает его серьезным, достойным доверия и реалистичным.
During the first debate on this major issue, held a year ago on the initiative of Ambassador Holbrooke, France proposed to hold an international meeting devoted to the subject of access to treatment. В ходе первой дискуссии по этому ключевому вопросу, которая состоялась год назад по инициативе посла Холбрука, Франция внесла предложение о том, чтобы провести международную встречу, посвященную доступу к лечению.
This proposal is currently before the legislature and included in initiative No. 2630 mentioned above. Additionally, the Ministry of Foreign Affairs has conducted the following activities. В настоящее время указанное предложение находится на рассмотрении законодательного органа, и оно включено в упомянутую ранее инициативу 2630. Вместе с тем, министерство иностранных дел осуществило следующие мероприятия.
These explanations and the initiative to adapt the Guideline developed by international experts for the scope of application of RID to the concerns of road transport and to provide it as a tool for decision-makers was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали эти разъяснения и предложение адаптировать руководство, разработанное международными экспертами для сферы применения МПОГ, с учетом потребностей автомобильного транспорта и представить его в качестве инструмента для принятия решений директивными органами.
The New African Initiative proposes a partnership that is based on support for an Africa that recognizes and accepts its responsibilities from a world that understands our priorities for development. В Новой африканской инициативе содержится предложение о налаживании партнерства, основанного на поддержке стран континента международным сообществом, которое понимает наши приоритетные задачи в области развития, а Африка, со своей стороны, признает свою ответственность и принимает ее.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
In that regard, the Holy See welcomed the initiative taken by certain States to proclaim a year for the teaching of human rights. В этой связи Святейший Престол приветствует выдвинутую рядом государств инициативу о провозглашении года образования в области прав человека.
That is why my country fully supports the initiative taken by Brazil aimed at developing links and enhancing cooperation among southern hemisphere nuclear-weapon-free zones. Именно поэтому моя страна полностью поддерживает выдвинутую Бразилией инициативу, направленную на развитие связей и укрепление сотрудничества между свободными от ядерного оружия зонами южного полушария.
Two delegations supported the initiative by UNDP and the United Nations Children's Fund to create a joint office under one chief executive who would serve simultaneously as resident coordinator and representative of participating organizations. Две делегации поддержали выдвинутую ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций инициативу в отношении создания совместного отделения под началом одного главного административного сотрудника, который будет одновременно выполнять функции координатора-резидента и представителя организаций-участниц.
We welcome the recent initiative on debt reduction undertaken in the context of the G-7 Cologne Summit; it needs to be implemented speedily, from additional resources, to give real hope to the world's poorest countries. Мы приветствуем инициативу в области сокращения задолженности, выдвинутую недавно на встрече "большой семерки" в Клльне; ее необходимо реализовать быстро, за счет дополнительных ресурсов, чтобы дать реальную надежду беднейшим странам мира.
An Action Strategy to support Integrated Workplaces is a social partner initiative organised by representatives of Congress, IBEC, the Small Firms Association, the Construction Industry Federation, Chambers Ireland, the Office of the Minister for Integration and the Equality Authority. Стратегия действий в поддержку интегрированной рабочей среды представляет собой инициативу социальных партнеров, выдвинутую Ирландским конгрессом тред-юнионов, Ирландской конфедерацией коммерсантов и предпринимателей, Ассоциацией малых предприятий, Федерацией строительной промышленности, Торговой палатой Ирландии, Управлением министра по вопросам интеграции и Управлением по вопросам равноправия.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
For example, a project undertaken at the initiative of civil society with the support of the State made it possible to create 46 residential units for marginalized persons in an area that afterwards received the name "Neighbourhood of Hope". Например, проект, осуществленный по инициативе гражданского общества при поддержке государства, позволил создать 46 жилых единиц для маргинальных лиц в районе, получившем после этого название "Район надежды".
We hope that, once the draft resolution is introduced by the representative of Switzerland, additional States will move to demonstrate their support for the initiative, which is now in its second year. Мы надеемся, что как только этот проект резолюции будет внесен на рассмотрение представителем Швейцарии, новые государства продемонстрируют поддержку этой инициативы, которая выдвигается второй год подряд.
In the respective telecoms expert community, this effort is known as the "UNECE Telecom Initiative". Среди участников телекоммуникационного сектора этот проект известен под названием "Телекоммуникационная инициатива ЕЭК ООН".
In 1965, under the initiative of Charles Worley, it was transferred to the Naval Observatory. В 1965 году по инициативе Чарльза Уорли (Charles Worley), этот проект был переведен в Военно-морскую обсерваторию.
The University Consortium for Geographic Information Science, an initiative funded by the United States Department of Housing and Urban Development, supports the GIS to 1,000 Cities Programme with GIS trainers and the holding of GIS workshops. Как четко показывает проект соглашения, каждый шаг будет предпринят на основе совместных усилий камбоджийского и международного компонентов и с учетом международных стандартов справедливости, в частности статей 14 и 15 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
The Initiative just blew Grayson Global to kingdom come. Инишиатив. просто сдула Грейсон Глобал на тот свет.
You ever wonder what happened to the Dharma Initiative, Hugo? Ты никогда не задавался вопросом - что стало с Дхарма Инишиатив, Хьюго?
What is the Initiative planning to do with Carrion? Что Инишиатив планирует делать с Кэррион?
But wasn't the whole purpose of snuggling back up with Daniel to get in with the Initiative? Но разве целью всего этого воссоединения с Дэниэлом было не желание подобраться к Инишиатив?
The Government of Liberia with Initiative, a South African consulting firm, and venture capital from the Johannesburg-based African Merchant Bank Limited has developed a plan for the development of a national certificate of origin. Правительство Либерии совместно с южноафриканской консультационной фирмой «Инишиатив», используя венчурный капитал базирующегося в Йоханнесбурге банка «Эфрикен мерчант бэнк лимитед», подготовили план разработки национального сертификата происхождения.
Больше примеров...