Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
The United Nations initiative was bound to have implications, as it was focusing a debate that might otherwise not have taken place. Инициатива Организации Объединенных Наций неизбежно будет иметь последствия, поскольку она стала предметом обсуждения, которое в противном случае не проводилось бы.
The initiative further aims to guide donor assistance throughout the period of austerity to ensure the continued functioning of the Government and prevent a retraction of progress made in the Government's State-building efforts since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. Инициатива также имеет своей целью обеспечить руководство помощью доноров в течение всего периода жесткой экономии с тем, чтобы гарантировать бесперебойное функционирование правительства и не допустить обращения вспять прогресса, достигнутого правительством в деле государственного строительства после принятия Всеобъемлющего мирного плана.
The initiative further aims to guide donor assistance throughout the period of austerity to ensure the continued functioning of the Government and prevent a retraction of progress made in the Government's State-building efforts since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. Инициатива также имеет своей целью обеспечить руководство помощью доноров в течение всего периода жесткой экономии с тем, чтобы гарантировать бесперебойное функционирование правительства и не допустить обращения вспять прогресса, достигнутого правительством в деле государственного строительства после принятия Всеобъемлющего мирного плана.
The Moroccan autonomy initiative, which was the only sensible and viable proposal, was also the only solution for the refugees in the camps. Инициатива Марокко по предоставлению автономии, которая является единственным разумным и жизнеспособным предложением, также является единственным решением для беженцев в лагерях.
The second initiative would assist developing countries in seizing trade opportunities that would arise in a global green economy by helping them to identify promising green export opportunities and build supply capacity in relevant sectors. Вторая инициатива позволит оказывать развивающимся странам содействие в реализации торговых возможностей, которые будут возникать в глобальной "зеленой" экономике, помогая им выявлять перспективные возможности "зеленого" экспорта и создавать потенциал предложения в соответствующих секторах.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In response to the Beijing Platform for action, UNHCR launched the General Initiative Fund for Refugee Women in 1996. В соответствии с Пекинской платформой действий в 1996 году УВКБ ООН создало Инициативный фонд в интересах беженцев-женщин.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
There must be continued funding for the mediation effort and for the ceasefire monitoring through the OCHA-led Juba Initiative Project. Необходимо дальнейшее финансирование посреднических усилий и усилий по наблюдению за прекращением огня через осуществляемый под руководством УКГД инициативный проект «Джуба».
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
In organized groups, women develop self-confidence, leadership and the spirit of initiative. Организованные в группы, они развивают в себе уверенность, лидерские качества и инициативность.
One point for initiative, and two to tell me what's on your mind. Балл за инициативность, ещё два, если скажете, что надо.
The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия.
Other requirements included the ability to cooperate and work in a team, the power of initiative, and ease of oral and written expression. В число других требований входили умение сотрудничать с другими лицами и работать в группе, инициативность и умение хорошо излагать свои мысли в устной и письменной форме.
The UNPOS/UN-Women joint strategy on gender and mediation was an innovative initiative to promote women's representation, effective participation and leadership. ПОООНС и Структура «ООНженщины» разработали совместную стратегию по гендерной проблематике и посредничеству, которая представляет собой инновационную инициативу, призванную содействовать расширению представительства женщин и стимулировать их активность и инициативность.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
My delegation would like to comment briefly on the "White Helmets" initiative of Argentina, which we have found to be within the existing United Nations framework and have consequently supported. Моя делегация хотела бы высказать несколько кратких соображений по поводу выдвинутой Аргентиной инициативы в отношении "белых касок", которая, по нашему мнению, вписывается в существующие рамки деятельности Организации Объединенных Наций и которой мы неизменно оказывали поддержку.
Furthermore, I am pleased to announce to the First Committee that our country, again at the initiative of a proposal of Norway, will host the preparatory meeting of the First Meeting of States Parties to the Oslo Convention in April 2010. Кроме того, я рад объявить в Первом комитете о том, что наша страна, опять же по инициативе, выдвинутой Норвегией, в апреле 2010 года проведет у себя подготовительное совещание в рамках созыва первого совещания государств - сторон Ословской конвенции.
The Conference adopted Appeal to the Parliament calling for urgent study and adopting of the legislative initiative presented by the Coalition. Конференция приняла Обращение к Парламенту, в котором содержится призыв к скорейшему рассмотрению и принятию законодательной инициативы, выдвинутой Коалицией.
Grenada welcomes Japan's important grant-aid programme for environment and climate change under its Cool Earth Partnership initiative. Гренада приветствует важную программу безвозмездной помощи, предназначенную для защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата и предложенную Японией в контексте выдвинутой ею инициативы «Партнерство ради охлаждения Земли».
He then went on to describe an initiative which the President of Argentina had proposed on World Food Day (16 October 1993), the "White Helmets" Corps for the Fight Against Hunger. Затем он рассказал об инициативе, выдвинутой президентом Аргентины по случаю Всемирного продовольственного дня (16 октября 1993 года), - об инициативе, касающейся создания корпуса "белых касок" для борьбы с голодом.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
The UNDP Drylands Development Centre developed a major initiative on land tenure, which enabled UNDP to work with the African Development Bank the African Union and the Economic Commission for Africa to develop Africa-wide guidelines in land tenure. ПРООН выступила инициатором новых подходов к устойчивому управлению земельными ресурсами в рамках программ ГЭФ по укреплению партнерства между странами, в частности в Буркина-Фасо, на Кубе и в Намибии.
As a civil society initiative, a countrywide Independent Communications Network for monitoring and covering media freedom and independent journalism was launched by IPS Communications Foundation in November 2003. В качестве примера инициативы гражданского общества в ноябре 2003 года Информационный фонд ИПС выступил инициатором создания независимой общенациональной коммуникационной сети для мониторинга и освещения положения с обеспечением свободы прессы и независимости журналистики.
This is a programme of public initiative, whose implementation proceeds in active partnership with civil society and private initiative and in which public policies assume the role of catalysts of a process of modernisation and change. Эта программа, инициатором которой выступило государство, осуществляется на основе активного партнерства с гражданским обществом и частным сектором, причем государственная политика выполняет стимулирующую роль в деле модернизации и перемен.
As we have shown in the framework of the seven-nation ministerial declaration (A/60/415, annex) initiated by Norway, Indonesia will continue to support any initiative designed to jump-start work in the Conference on Disarmament, including Mexico's initiative. Как было указано в Декларации министров семи государств (А/60/415, приложение), инициатором которой стала Норвегия, Индонезия будет по-прежнему оказывать поддержку любым инициативам, направленным на начало работы Конференции по разоружению, включая инициативу Мексики.
He works as patron for the initiative "NO DRUGS" - an initiative against drug abuse and also for the association Childrensmile e. В частности, является инициатором движения против наркомании «NO DRUGS», а также объединения «Kinderlachen e.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
In 2004, a country-led initiative in support of the Forum will be organized to address decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes. В 2004 году в поддержку Форума будет реализована выдвинутая самими странами инициатива по рассмотрению вопросов децентрализации, функционирования федеральных систем в области лесного хозяйства и осуществления национальных программ в области лесоводства.
The initiative taken by Interpol was launched during the 1st International Conference on Corruption-Related Crime, held in Lyon, France, in April 1998. Инициатива, выдвинутая Интерполом, была принята на 1-й Международной конференции по проблемам преступности, связанным с коррупцией, которая состоялась в Лионе, Франция, в апреле 1998 года.
Concerning paragraphs 64-66 of the report, he asked what had been the result of the initiative taken in 1994 by the European Council of Ministers to combat racism and xenophobia. Что касается пунктов 64-66 доклада, то г-н Шерифис интересуется, к каким результатам привела инициатива, выдвинутая в 1994 году Европейским советом министров в плане борьбы с расизмом и ксенофобией.
The CEB proposal revived an initiative proposed three years previously by the Evaluation Group but not accepted at the time by CEB members. В предложении КСР возрождается идея, выдвинутая за три года до этого Группой по вопросам оценки, которая в то время не была одобрена членами КСР.
Consistent with that finding, an historic ballot initiative in California to ban cruel forms of animal confinement on factory farms, including the battery cage system of keeping hens, is also showing strong support. С этими данными согласуется историческая инициатива, выдвинутая в ходе выборов в Калифорнии о запрете жестоких формы содержания животных на фермах по разведению животных индустриальными методами, включая содержание кур в многоярусных клетках, которая также оказала воздействие на ход избирательной кампании.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
Habitat has recently launched an initiative to promote the security of tenure, a basic component of the right to housing. Хабитат недавно выступил с инициативой, направленной на поощрение гарантий прав владения жильем, которые являются одним из основных компонентов права на жилище.
The High Commissioner took the initiative to visit Rwanda within the framework of his activities to help bring an end to the massive violations of human rights in that country. Верховный комиссар по своей инициативе посетил Руанду в рамках своей деятельности, направленной на то, чтобы положить конец массовым нарушениям прав человека в этой стране.
Ms. Boutin (Canada) said that her country welcomed the coordination between the various United Nations mechanisms to avoid redundancy in reporting and was pleased at the initiative to better synchronize communications regarding indigenous issues. Г-жа Бутен (Канада) отмечает, что ее страна выступает в поддержку координирования действий различных механизмов Организации Объединенных Наций, которое необходимо для того, чтобы избежать дублирования докладов, и выражает удовлетворение по поводу инициативы, направленной на улучшение синхронизации передачи информации по вопросам коренных народов.
In the light of such developments, the Japan Fair Trade Commission, in cooperation with the Advocacy and Implementation Network (AIN), is taking the initiative of promoting and advocating the use of ICN work by competition authorities throughout the world. В этой связи Японская комиссия по добросовестной конкуренции совместно с Сетью по информированию и осуществлению (СИО) выступила с инициативой, направленной на поощрение использования работы МСК ведомствами по вопросам конкуренции по всему миру.
In addition to supporting the intergovernmental efforts to revitalize and enhance the role of the Council, the Secretary-General has taken the initiative to suggest streamlining and improving the reporting process to support the Council's deliberations. Помимо поддержки усилий, предпринимаемых на межправительственном уровне с целью активизации и укрепления роли Совета, Генеральный секретарь выступил с инициативой, направленной на то, чтобы упорядочить и улучшить процесс отчетности в целях поддержки работы Совета.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
In 2011, Casares was on the jury of the Cartier Women's Initiative awards. В 2011 году Касарес входил в состав жюри премии Cartier Women's Initiative Awards.
The Ontology Alignment Evaluation Initiative aims to evaluate, compare and improve the different approaches. Проект Ontology Alignment Evaluation Initiative решает задачи оценки, сравнения и улучшения различных подходов отображения онтологий.
In Avengers: The Initiative #12, Justice's team of New Warriors joins forces with the MVP clone and the surviving Scarlet Spiders as a Counter Force of underground registered heroes intent on monitoring the actions of the Fifty State Initiative. В Avengers: The Initiative #12, команда юстиции «Новые Воины» объединяет силы с клоном МВП и оставшимися в живых Алым Пауком в качестве противодействующей силы подпольных зарегистрированных героев, которые намерены следить за действиями Инициативы 50 штатов.
A committed advocate for peace and interreligious reconciliation, Mr. Eaton has traveled to the Middle East on numerous occasions since 2003 to produce concerts and conferences in association with the Middle East Peace Initiative (MEPI). Приверженный защитник мира и межрелигиозного примирения, Итон совершал поездки в Ближний Восток большое число раз с 2003 года для того чтобы ставить концерты и конференции в партнерстве с MEPI (Middle East peace Initiative) - Ближневосточными мирными инициативами.
In February 2009, a study conducted in 161,808 postmenopausal women from the Women's Health Initiative clinical trials concluded that after eight years of follow-up "multivitamin use has little or no influence on the risk of common cancers, cardiovascular disease, or total mortality". В феврале 2009 исследование, проведенное на 161808 постклимактерических женщинах Women's Health Initiative, заключило, что после 8 лет наблюдений «использование поливитаминов имеет небольшое или не имеет вообще никакого влияния на риск развития рака, сердечно-сосудистых заболеваний или общей смертности».
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
In its efforts to re-establish financial viability, Ghana had opted for the Heavily Indebted Poor Countries initiative. В рамках предпринимаемых ею усилий по восстановлению финансовой жизнеспособности Гана поддерживает осуществление инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
In increasing the effectiveness of the HIPC initiative and resources made available through other initiatives, the independent expert places an emphasis on the importance of building capacities in the heavily indebted and poor countries to strengthen the national budget process. В вопросах повышения эффективности инициативы в интересах БСВЗ и использования ресурсов, имеющихся в рамках других инициатив, независимый эксперт уделяет особое внимание расширению возможностей для укрепления процессов разработки и исполнения национального бюджета в бедных странах с высокой задолженностью.
It is in that new spirit that Ghana commends and welcomes the recent cancellation by the G-8 of the debt of some countries of the Heavily Indebted Poor Countries initiative. С этих новых позиций Гана одобряет и приветствует недавнее списание «большой восьмеркой» задолженности ряда стран в рамках осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
A reflection of renewed importance: The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative is the first international response to provide comprehensive debt relief to the world's poorest, most heavily indebted countries. Инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) является первым примером принятых на международном уровне мер по обеспечению всеобъемлющего облегчения бремени задолженности беднейших стран мира с самой крупной задолженностью.
Since 1992, the DMFAS Programme has been a cooperating partner of the Eastern and Southern African Initiative on Debt and Reserves Management (ESAIDARM), which has now been transformed into the Macroeconomic and Financial Management Institute of Eastern and Southern Africa (MEFMI). С 1992 года программа ДМФАС является одним из партнеров организации Инициатива стран восточной и южной части Африки в области управления задолженностью и резервами (ИВЮАУЗР), которая в настоящее время преобразована в Институт макроэкономического и финансового управления восточной и южной части Африки (ИМФУВЮА).
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
That is why we have launched the initiative to promote a sustainable mountain development agenda, with a view to highlighting their special vulnerabilities and fragilities. Мы выступили с инициативой по содействию осуществлению программы действий в области обеспечения устойчивого развития горных районов, для того чтобы подчеркнуть их уязвимость и неустойчивость.
Cooperation with NGOs in some countries has been facilitated by the availability of resources from the Partners in Development Programme, the Local Initiative Facility for Urban Environment and the Global Urban Management Programme. ЗЗ. Сотрудничеству с НПО в ряде стран содействовало предоставление ресурсов за счет средств Программы "Партнеры в области развития", Фонда для местных инициатив по охране окружающей среды в городах и Глобальной программы по вопросам управления городским хозяйством.
Action by the various centres on social integration through employment is now carried out as part of the European Social Fund (ESF) Employment Initiative. В сфере социально-профессиональной интеграции деятельность различных центров сегодня является частью программы по обеспечению занятости, осуществляемой Европейским социальным фондом (ЕСФ).
Its innovative programmes in the field of sustainable development, for example the BIOTRADE initiative and the greenhouse gas emission trading rights programme, could sow the seeds of a future development model featuring economic growth compatible with life, human values and nature. Ее новаторские программы в области устойчивого развития, например инициатива БИОТРЕЙД и программа в области переуступаемых прав на выбросы парниковых газов, могут заложить основу будущей модели развития, обеспечивающей экономический рост, совместимый с нормальными условиями жизни, человеческими ценностями и бережным отношением к природе.
Reiterates the call upon developed countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration, to complete the enhanced programme of debt relief for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to ensure that it is fully financed; напоминает об обращенном в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций к развитым странам призыве завершить осуществление расширенной программы облегчения долгового бремени стран, охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и обеспечить ее полное финансирование;
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
The Council has unstintingly supported every offer of good offices and has backed every peaceful initiative. Совет всемерно поддерживал каждое предложение об оказании добрых услуг и каждую мирную инициативу.
The Bureau agreed that a task force to support the initiative should be established, and would prepare a proposal to be presented at the twenty-first session of the Working Party. Бюро решило учредить целевую группу в поддержку данной инициативы, которая подготовит соответствующее предложение и представит его на двадцать первой сессии Рабочей группы.
It is for these reasons that the promotion and protection of their human rights should be a priority concern for the United Nations and that the proposal for the International Decade for People of African Descent is a timely and important initiative. Именно по этим причинам поощрение и защита их прав человека должны стать для Организации Объединенных Наций одной из приоритетных задач, а предложение о проведении Международного десятилетия лиц африканского происхождения представляется своевременной и важной инициативой.
Ecuador therefore once again calls on the international community to support our initiative to leave the ITT-Yasuní oil in the ground as an innovative, creative and humane proposal to mitigate the effects of climate change. Поэтому Эквадор вновь призывает международное сообщество поддержать нашу инициативу по отказу от разработки нефтяных месторождений ИТТ-Ясуни, как новаторское, творческое и гуманное предложение, направленное на смягчение последствий изменения климата.
The EU was ready to continue debating the issue in the appropriate fora, and commended the initiative to organize a joint informal meeting of the Second and Third Committees on globalization. Он поддерживает предложение о проведении неофициального совместного заседания Второго и Третьего комитетов, посвященного глобализации, и заявляет о своей готовности принять участие в выработке резолюции, в которой была бы отражена важность этого вопроса и которая была бы посвящена его конкретным аспектам.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
We welcome the initiative represented in the New Horizon non-paper. Мы приветствуем инициативу, выдвинутую в неофициальном документе «Новые горизонты».
It is for all of these reasons that we support the Secretary-General's initiative to establish a global AIDS health fund. По всем этим причинам мы поддерживаем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
My delegation recognizes that the fiftieth anniversary of the United Nations provides a golden opportunity for the re-examination and the renewal of the United Nations system, and welcomes the initiative launched in the General Assembly to negotiate a reform of the Security Council. Моя делегация признает, что пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставляет блестящую возможность для переоценки и обновления системы Организации Объединенных Наций, и приветствует выдвинутую в Генеральной Ассамблее инициативу провести переговоры по вопросу реформы Совета Безопасности.
In that regard, our thanks go to the United States for its President's Malaria Initiative, to the Global Fund and to the World Bank for its Booster Programme for Malaria Control in Africa. В этой связи мы благодарны Соединенным Штатам за Инициативу по борьбе с малярией, выдвинутую их президентом, Глобальному фонду и Всемирному банку за его программу дополнительного финансирования по контролю над малярией в Африке.
Several speakers made reference to the Global Initiative to Fight Human Trafficking, launched by UNODC and agreed that there was an urgent need for action to reduce demand, prevent victimization, target criminals involved in trafficking in persons and protect the victims of trafficking. Ряд ораторов, сославшись на выдвинутую ЮНОДК Глобальную инициативу по борьбе с торговлей людьми, сочли необходимым безотлагательно принять меры по сокращению спроса, предупреждению виктимизации, противодействию преступникам, занимающимся торговлей людьми, и охране жертв такой торговли.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
Under Enterprise Africa, a UNDP-led initiative, a project has been designed to interlink local firms with firms from other African countries. В рамках программы ПРООН "Предприятия Африки" разработан проект налаживания связей местных фирм с фирмами других африканских стран.
Mexico would submit a draft resolution on the issue of bullying and appreciated the support of the Special Representative on Violence against Children in that initiative. Мексика представит проект резолюции по вопросу виктимизации и ценит поддержку Специального представителя по вопросу о насилии в отношении детей в данном вопросе.
The initiative drew significant contributions from Member States, making the project one of the most important initiatives in the peace, security and human rights portfolio. В рамках этой инициативы были привлечены значительные взносы государств-членов, в результате чего данный проект стал одной из важнейших инициатив в портфеле проектов в области мира, безопасности и прав человека.
As part of the initiative, ADB launched the Energy for All Partnership, a regional platform for cooperation, information and technical exchange that brings together the private sector, financial institutions, governments, bilateral, multilateral and non-governmental development partners. В рамках этой инициативы АБР осуществляет партнерский проект "Энергия для всех", представляющий собой региональную платформу для сотрудничества, информационного и технического обмена, объединяющую частный сектор, финансовые учреждения, правительства, двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по развитию.
The hospital management, in conjunction with the Association of Psychiatrists of Azerbaijan and the non-governmental organization Global Initiative, has recently prepared a project for improving the qualifications of middle-level medical staff, and training has begun. В настоящее время руководство больницы вместе с Ассоциацией Психиатров Республики и международной неправительственной организацией «Глобальная Инициатива» подготовило проект повышения квалификации средних медицинских работников, и начало тренинги.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Look, it's too late to save her from the Initiative. Послушай, уже слишком поздно спасать ее от Инишиатив.
If Daniel loses Stonehaven, we lose our link to the Initiative. Если Дениел потеряет Стоунхэвен, мы потеряем нашу связь с Инишиатив.
You ever wonder what happened to the Dharma Initiative, Hugo? Ты никогда не задавался вопросом - что стало с Дхарма Инишиатив, Хьюго?
Somebody who works for the Initiative? Кто-то, кто работает на Инишиатив?
Are members of the Dharma Initiative. Это члены Дармы Инишиатив.
Больше примеров...