Английский - русский
Перевод слова Informing

Перевод informing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 235)
When recommendations are not implemented, informing the Representative of the obstacles faced could facilitate their eventual realization. Если рекомендации не выполняются, то информирование Представителя о возникших препятствиях могло бы содействовать их осуществлению в дальнейшем.
UNCTAD should contribute to informing international debates on the developmental impact of global information networks addressing, in particular, developing countries' specific problems, such as access to information technology, infrastructure constraints and build-up of human resource capacity. ЮНКТАД должна вносить вклад в информирование участников международных дискуссий о влиянии глобальных информационных сетей на развитие, затрагивая, в частности, такие конкретные проблемы развивающихся стран, как доступ к информационной технологии, узкие места в инфраструктуре и наращивание потенциала людских ресурсов.
(e) Informing such donors of the needs of Member States for assistance; ё) информирование таких доноров о потребностях государств-членов в помощи;
Informing targeted recipients directly through e-mail that there is a publication on the web site that could be of interest, however, is a far more effective and efficient way of reaching new audiences. В то же время информирование целевых пользователей непосредственно через элект-ронную почту о размещении на веб-сайте той или иной публикации, которая может представлять инте-рес, является гораздо более эффективным и дейст-венным методом привлечения новых клиентов.
Informing others of our work will highlight the important issues we cover and encourage more expeditious implementation of Assembly resolutions by Member States. Оперативное информирование мира о нашей работе позволит ему быть в курсе рассматриваемых нами вопросов и будет способствовать более быстрому выполнению резолюций Генеральной Ассамблеи государствами-членами.
Больше примеров...
Информировать (примеров 144)
Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. Государства-члены обязаны информировать своих граждан о том, что те включены в перечни, однако нередко этого не происходит.
The staff believe that this issue should be closely examined by the Task Force with a view to informing the General Assembly about this important issue. Персонал считает, что Целевой группе следует внимательно изучить этот вопрос, с тем чтобы информировать Генеральную Ассамблею по этому важному вопросу.
The inclusion of financial data was envisaged as a means of informing Member States of the probable level of resources during the plan period. Включение финансовых данных предусматривалось в качестве средства, позволяющего информировать государства-члены о вероятном объеме ресурсов в течение планового периода.
The State party concludes by informing the Committee that it will keep it informed of the developments in the case. В заключение оно уведомляет Комитет о том, что оно будет продолжать информировать его о ходе рассмотрения данного дела.
Informing the patient's relatives, statutory representative or, in their absence, another person indicated by him/her of any changes in his/her health condition or any noteworthy incidents affecting it информировать родственников или законного представителя пациента, а при отсутствии их - иное лицо по его указанию об изменениях в состоянии его здоровья и о чрезвычайных происшествиях с ним
Больше примеров...
Информируя (примеров 78)
Here's a screenshot of the e-mail informing them of Rapidshare this violation. Вот скриншот из электронной почты, информируя их о Rapidshare это нарушение.
These basic precautions are often ignored, however, with prosecutors in many countries frequently detaining defenders for longer periods than permitted and conducting investigations without informing the defender of the nature of the inquiry carried out or of the subsequent charges. Однако эти основополагающие меры предосторожности часто игнорируются, а прокуроры во многих странах держат правозащитников под стражей в течение более длительных, чем это позволено, сроков и проводят расследование, не информируя правозащитника о его характере или о выдвигаемых обвинениях.
In informing the Committee of the impact of the proposals, the Secretariat indicated that programme managers had been instructed to achieve savings of a certain order of magnitude ($26.75 million) and to attain a vacancy rate of 6.4 per cent. Информируя Комитет о последствиях сделанных предложений, представители Секретариата отметили, что руководителям программ было предложено обеспечить экономию определенного размера (26,75 млн. долл. США) и достичь доли вакансий в 6,4 процента.
The secretariat could also provide specific assistance in publicizing these initiatives at meetings organized under the auspices of the Global Mechanism and, in a general way, by informing public opinion of their justification and their objectives. Помимо участия в этой работе, секретариат мог бы оказывать конкретную помощь, доводя эти инициативы до сведения участников встреч, которые проводятся в рамках Глобального механизма, и, в целом, информируя общественное мнение об их сути и преследуемых ими целях.
The Registrar stated that, as the most senior official and head of the Registry, he approves his own travels, usually informing the Office of the Secretary-General about his travels. Секретарь заявил, что, являясь самым старшим должностным лицом и руководителем Секретариата, он сам утверждает свои поездки, обычно информируя об этом Канцелярию Генерального секретаря.
Больше примеров...
Сообщив (примеров 59)
On 18 May, the Assistant Secretary-General briefed the Council members again, informing the Council that the meeting of ECOWAS Defence Ministers and Chiefs of Staff had suggested sending 3,000 ECOMOG soldiers to Sierra Leone. 18 мая помощник Генерального секретаря вновь провел брифинг для членов Совета, сообщив Совету, что на совещании министров обороны и начальников штабов государств - членов ЭКОВАС было принято предложение о направлении 3000 военнослужащих ЭКОМОГ в Сьерра-Леоне.
The Secretariat also provided the Meeting with an overview of the status of the trust fund, informing the Meeting that contributions had been received from China, Iceland, Ireland, Japan, Mexico and the Republic of Korea since the last Meeting. Секретариат также сделал для Совещания обзор состояния целевого фонда, сообщив, что за период после предыдущего Совещания взносы туда поступили от Ирландии, Исландии, Китая, Мексики, Республики Корея и Японии.
Dixie Carter returned on the November 25 episode of Reaction, informing Hogan and Bischoff that a judge had filed an injunction against the two on her behalf over not having signatory authority, indefinitely suspending Hogan from TNA. Дикси Картер вернулась 25 ноября на эпизоде Reaction, сообщив Хогану и Бишоффу, что судья выдал судебный запрет против Хогана и Бишоффа, на неопределенный срок приостановив карьеру Хогана в TNA.
In an interview for Classic Rock, he stated that Shawn Drover contacted him, informing him that bassist LoMenzo was leaving the band, saying "if ever there was a time for you and Dave to talk, now is it". В интервью Classic Rock он заявил, что барабанщик Megadeth Шон Дровер связался с ним, сообщив ему, что басист Джеймс Ломенцо покидает группу и что «если когда-либо и было для тебя и Дэйва время поговорить, то это сейчас».
The Chair of the African Group, Egypt, clearly expressed this position during the meeting of the Secretary-General with the Chairs of the regional groups, informing them of his choice of the new Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. Председатель Группы африканских государств представитель Египта четко изложил эту позицию в ходе встречи Генерального секретаря с председателями региональных групп, сообщив имя нашего кандидата на должность заместителя Генерального секретаря в Управлении служб внутреннего надзора.
Больше примеров...
Информирует (примеров 44)
This is done through UN Connections, a bimonthly newsletter informing members, partners and others about the work of the United Nations around the world, its website and various social media sites. Это делается посредством использования «Связей ООН» - выходящего раз в два месяца информационного бюллетеня, который информирует членов, партнеров и других субъектов о работе Организации Объединенных Наций во всем мире, а также посредством своего веб-сайта и различных страниц в социальных средствах массовой информации.
She wondered whether women had access to credit on an equal footing with men and whether the Government was informing women, particularly rural women, of their opportunities in that regard. Она интересуется, имеют ли женщины доступ к кредитам на равной основе с мужчинами и информирует ли правительство женщин, особенно сельских женщин, об их возможностях в этой связи.
A special symbol informing of it can be found on the labels of products comprising this line. Об этом информирует специальная марка помещенная на этикетах продуктов этой линии.
In this connection, I would like to inform the General Assembly that I have received a letter from the Permanent Mission of the People's Republic of China informing me that it wishes to become a sponsor of the draft resolution. В этой связи я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что мною получено письмо от Постоянного представителя Китайской Народной Республики, в котором он информирует меня о желании его делегации присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции.
On the contrary, the Investigating Judge shall serve a summons indicating the nature and cause of the charge and informing the defendant of the right to have legal assistance of his/her own choosing or, failing this, to have legal assistance assigned to him/her. В противном случае судья, ведущий расследование, направляет судебную повестку с указанием характера и причины предъявляемого обвинения и информирует обвиняемого о его праве на положенную ему правовую помощь.
Больше примеров...
Проинформировав (примеров 43)
The Chairperson opened the 227th meeting by informing the participants that the host country authorities had lifted the travel notification requirement applicable to United Nations staff members of Vietnamese nationality and their families for travel beyond 25 miles of Columbus Circle in New York City. Председатель открыл 227е заседание, проинформировав участников о том, что власти страны пребывания сняли с сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих гражданство Вьетнама, и членов их семей требование об уведомлении о поездках за пределы 25-мильной зоны от Коламбас-Серкл в городе Нью-Йорке.
On 5 June 1857, Nana Sahib sent a polite note to General Wheeler, informing him that he intended to attack on the following morning, at 10 AM. 5 июня 1857 года Нана Сагиб послал учтивую записку генералу Уиллеру, проинформировав его о том, что собирается атаковать укрепление на следующее утро в 10 часов.
Moreover, in the Kasimov case, the Committee had requested interim measures, to which the State replied on 13 June 2005 informing the Committee that it had acceded to its request to suspend the execution pending the Committee's final decision. Кроме того, в контексте дела Касымова Комитет ходатайствовал о применении временных мер, на что государство ответило 13 июня 2005 года, проинформировав Комитет о том, что оно решило удовлетворить его просьбу об отсрочке исполнения смертного приговора в ожидании окончательного решения Комитета.
The Executive Secretary began by informing the Commission that the Asia-Pacific economies had recovered strongly from the Great Recession of 2008/09, assisted by the prompt action taken by Governments in terms of fiscal stimulus packages and monetary easing. Исполнительный секретарь начала свое заявление, проинформировав Комиссию о том, что экономики стран Азиатско-Тихоокеанского региона продемонстрировали уверенное восстановление после пика «Великой депрессии» 2008/2009 годов, чему способствовали безотлагательные действия правительств в виде предоставления пакетов финансовых стимулов и либерализации кредитно-денежной политики.
They said that the Government had decided to expropriate 500 dunums of land without informing them, thus preventing them from lodging an appeal against the decision. Они утверждали, что правительство решило конфисковать 500 дунамов земли, не проинформировав их об этом, что не позволило им обжаловать это решение.
Больше примеров...
Котором (примеров 128)
I have also written to the President of the General Assembly informing him of my intention. Я также направил письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором сообщаю ему о своем намерении.
Subsequently, on 13 August, the UNITA representative in New York wrote to the President of the Security Council, informing her of Dr. Savimbi's position. Позднее, 13 августа, представитель УНИТА в Нью-Йорке направил письмо на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информировал ее о позиции д-ра Савимби.
At the end of June 1999, the office of the permanent delegation of FIDH to the United Nations at Geneva received another letter, also signed by Mrs. Mezoui, informing FIDH that the Committee had not received a reply to its first request. В конце июня 1999 года отделение постоянной делегации МФПЧ при Организации Объединенных Наций в Женеве получило еще одно письмо, также за подписью г-жи Мезуи, в котором МФПЧ сообщалось о том, что Комитет так и не получил ответа на свою первую просьбу.
A letter of reply was sent to the Chairman of the Commission on Human Rights, informing her of the deliberations of the informal consultations and assuring her of the Committee's intention to keep the issue under review and to continue its cooperation with the Commission. Председателю Комиссии по правам человека было направлено письмо, в котором она была проинформирована о ходе неофициальных консультаций и в котором она была заверена в намерении Комитета держать этот вопрос в поле зрения и продолжать свое сотрудничество с Комиссией.
Requests the secretariat to write a letter to all Parties to the Protocol on POPs informing them about the considerations of the Implementation Committee regarding its review of the reporting under the Protocol, and reminding them of the invitation in paragraph 3 below; просит секретариат направить всем Сторонам Протокола по СОЗ письмо, в котором они будут проинформированы о соображениях Комитета по осуществлению в отношении проведенного им обзора представления отчетности согласно Протоколу и в котором их внимание будет обращено на призыв, содержащийся в пункте 3 ниже;
Больше примеров...
Сообщить (примеров 43)
He questioned whether any member of the Committee could seriously consider informing a journalist or researcher from his or her own country that, unlike the Committee, they were not entitled to read such reports. Он сомневается, что кто-либо из членов Комитета может со всей серьезностью сообщить журналисту или исследователю из его собственной страны, что, в отличие от членов Комитета, они не имеют права читать такие доклады.
I took the liberty of informing your office of the accident, if that's your concern. Я взял на сёбя смёлость сообщить в вашу фирму об аварии, ёсли вы об этом.
The Conference entrusted me with the task of informing you of the foregoing and requested me to solicit your views and proposals concerning the implementation of the resolution. Конференция поручила мне информировать Вас о вышеизложенном и предложила мне просить Вас сообщить о своей точке зрения и предложениях, касающихся осуществления этой резолюции.
This includes consulting with, and informing, the accused if he intends to withdraw an appeal or to argue, before the appellate instance, that the appeal has no merit. Если защитник намеревается отказаться от подачи апелляции или заявить в апелляционной инстанции о ее необоснованности, то, прежде чем делать это, он должен проконсультироваться с обвиняемым или сообщить ему об этом.
A letter by the Chair of the Compliance Committee was circulated in January 2012 to all focal points of Parties to the Protocol, informing them about the consultation process and inviting expressions of interest. Всем координационным пунктам Сторон Протокола в январе 2012 года было разослано письмо Председателя Комитета по вопросам соблюдения, в котором они информировались о процессе консультаций и в котором им предлагалось сообщить о своем интересе к нему.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 58)
Paragraph 26 of the plan for ongoing monitoring and verification approved by the Security Council in resolution 715 allows UNMOVIC, after informing the Security Council, to update and revise the annexes of items and materials to which the plan applies. Пункт 26 плана постоянного наблюдения и контроля, утвержденного Советом Безопасности в его резолюции 715, позволяет ЮНМОВИК после уведомления Совета Безопасности обновлять и пересматривать приложения с перечислением предметов и материалов, к которым применяется план.
On 8 March 2003, our Permanent Representative in New York addressed a letter to Mr. Blix informing him that we had received the flight notification. Наш постоянный представитель в Нью-Йорке 8 марта 2003 года направил гну Бликсу письмо, в котором подтвердил получение уведомления о пролетах.
Through this notice, when the General Secretariat learns of a new modus operandi, it would disseminate an orange notice to all countries informing them of this development. Посредством такого уведомления Генеральный секретариат, когда он узнает о новых способах совершения преступлений, направляет всем странам уведомление с оранжевой меткой, информируя их об этом.
In any case, it was stated that the draft guide did not require registration of ownership rights but rather a notice informing third parties that the buyer in possession of the goods bought under retention of title might not be the owner. Было заявлено, что проект руководства в любом случае требует регистрации не прав собственности, а уведомления, информирующего третьи стороны о том, что покупатель, владеющий товарами, приобретенными на условиях удержания правового титула, может не являться их собственником.
As for publicity, the Division has started to prepare a "Maritime Zone Notification" (MZN) for the purpose of informing States parties of the deposit of charts and geographical coordinates. Для целей публикации Отдел приступил к подготовке "уведомления о морской зоне" (УМЗ) для целей информирования государств-участников о сдаче на хранение карт и географических координат.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 40)
In 1995 and 1996, it held two seminars at Divonne, with the purpose of informing delegations in Geneva about FDI trends, issues and policies, and stimulating informal discussions among them on these matters. В 1995 и 1996 годах он провел два семинара в Дивонне, с тем чтобы проинформировать делегации в Женеве о тенденциях, проблемах и политике в области ПИИ и стимулировать неформальное обсуждение ими этих вопросов.
It recommended that the BOP consider taking disciplinary action against ten current BOP employees, counseling two current MDC employees, and informing employers of four former staff members about the OIG's findings against them. В докладе рекомендовалось ФУТ рассмотреть вопрос о наложении дисциплинарных взысканий на десятерых сотрудников, работавших в то время в ФУТ, провести инструктаж с двумя действующими сотрудниками ЦССМ и проинформировать работодателей четырех бывших кадровых сотрудников о выводах, которые КГИ сделала в их отношении.
Nevertheless, under the tense circumstances which then existed in Mostar, the east Mostar leadership could have handled the visit more responsibly, including by informing the appropriate political authorities, as well as making technical notifications. Однако в существовавшей тогда в Мостаре напряженной обстановке и руководители восточной части Мостара могли бы более ответственно подойти к этому посещению, в частности проинформировать об этом соответствующие политические органы, а также направить технические уведомления.
The Working Party, at its ninety-third session, had requested the secretariat to write to non-EU Contracting Parties to the AETR not present at that session informing them about the amendment proposals and the proposed five-year transition period for the introduction of the digital tachograph. Рабочая группа на своей девяносто третьей сессии поручила секретариату проинформировать в письменном виде договаривающиеся стороны ЕСТР, которые не являются членами ЕС и не были представлены на этой сессии, о предложениях по поправкам и о предлагаемом пятилетнем переходном периоде для внедрения цифрового тахографа.
In this regard, we ask for your kind assistance in informing the P-6 members of the Informal Meeting of the Observer States to the Conference on Disarmament as well as to circulate this letter at the next plenary meeting of the Conference. В этом отношении мы просим Вас о любезном содействии, с тем чтобы проинформировать членов П-6 о неофициальном совещании государств - наблюдателей на Конференции по разоружению, а также распространить настоящее письмо на следующем пленарном заседании Конференции.
Больше примеров...
Информирующее (примеров 25)
'Notification of the assignment' means a statement informing the debtor that an assignment has taken place. "Уведомление об уступке" означает заявление, информирующее должника о том, что уступка была совершена.
The annual report should mention that a letter has been received from the Deputy Secretary, informing the Committee about the steps taken to put into effect to the concluding observations and to disseminate them in Georgia. В ежегодном докладе следует уточнить, что от заместителя секретаря было получено письмо, информирующее Комитет о принятых мерах по реализации заключительных замечаний и по их распространению в Грузии .
This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления.
The Chairman informed the Committee that the Secretariat had received a letter from the representative of the Dominican Republic, the main sponsor of the draft resolution, informing the Committee of the wish to withdraw the draft resolution on behalf of the sponsors. Председатель сообщает Комитету о том, что Секретариат получил письмо от представителя Доминиканской Республики, основного автора проекта резолюции, информирующее от имени авторов Комитет о желании снять данный проект резолюции с рассмотрения.
The order of a State informing of the prohibition of a non-national to remain on its territory. Предписание государства, информирующее о запрещении лицу, не являющемуся его гражданином, находиться на его территории.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 46)
On 22 October 1993, I sent you a letter informing you of the unsettled political situation prevailing in my country following the tragic events of 21 October 1993. В своем письме на Ваше имя от 22 октября 1993 года я сообщил о сложном политическом положении, в котором находится моя страна в результате трагических событий 21 октября 1993 года.
However, she had just received a call from her secretary informing her that the three staff members were still in Latakia and that they had obtained permission from the Deputy Director and the Assistant Director, although the security situation was very quiet in Homs. В то же время секретарь сообщил ей о том, что эти три сотрудника все еще находятся в Латакии и что они получили соответствующее разрешение заместителя директора и помощника директора, хотя обстановка в плане безопасности в Хомсе была весьма спокойной.
It was accomplished when the defense minister, Hardan Al-Tikriti, phoned Arif informing him that he was no longer president. Министр обороны Хардан Аль-Тикрити позвонил Арефу и сообщил, что он больше не президент.
One week before the meeting, by which time all the other leaders had confirmed their participation, I received a letter from President Gbagbo informing me that he would not attend the meeting. За неделю до совещания, когда все другие лидеры уже подтвердили свое участие, я получил письмо от президента Гбагбо, в котором он сообщил, что не будет участвовать в совещании.
As a consequence, the seller did not supply the goods and sent a letter to the buyer informing it that, in the event of non-payment by the deadline, the contract would be considered terminated and the money paid could not be refunded. В связи с этим продавец поставку оборудования не произвел и направил в адрес истца письмо, в котором сообщил, что в случае неплатежа до указанного срока контракт считается расторгнутым, а оплаченные денежные средства не могут быть возвращены.
Больше примеров...
Информируют (примеров 20)
More and more States and organizations are looking at what they have to offer and are informing the Committee of their willingness to help where needed. Все большее число государств и организаций рассматривают то, что они могут предложить, и информируют КТК о своей готовности оказать помощь там, где есть в ней необходимость.
Moreover, some States have been informing the Secretary-General of the United Nations of their decision to denounce the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. Более того, некоторые государства информируют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своем решении денонсировать Пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Пакту2.
To address the problems posed by overweight, the Greek government compiled and disseminated guidelines informing the population, including in rural areas on the need to follow healthy and sustainable diets. Для решения проблем, связанных с избыточным весом, правительство Греции разработало и распространило базовые рекомендации, в которых жителей, в том числе сельских районов, информируют о необходимости придерживаться здорового и устойчивого рациона питания.
On this occasion my delegation also wishes to reiterate the importance of United Nations agencies being fully familiar with the work being carried out by national Governments in the area of protection of civilians when establishing the priorities of their work and informing the Organization on the respective situations. В связи с этим моя делегация также хотела бы вновь отметить важность того, чтобы специализированные учреждения Организации Объединенных Наций были в полной мере в курсе работы национальных правительств в сфере защиты гражданских лиц, когда они определяют приоритетные задачи в своей работе и информируют Организацию о соответствующих ситуациях.
I take it that the representatives of Burkina Faso, the Niger, Mali, Nepal and Ethiopia are informing the General Assembly that their respective candidates have decided to withdraw their names from the list of candidates. Насколько я понимаю, представители Буркина-Фасо, Нигера, Мали, Непала и Эфиопии информируют Генеральную Ассамблею о том, что их соответствующие кандидаты приняли решение исключить свои имена из списка кандидатов.
Больше примеров...
Проинформировал (примеров 27)
I'm sorry for not informing you, but forensics knew about the 2 blades. Простите за то, что не проинформировал вас, но криминалисты знали об этих двух ножницах.
The court, composed of five judges, heard arguments from the counsel for Mr. Soeharto informing them that Mr. Soeharto was medically unfit to appear in court and to go through the process of the trial. Суд в составе пяти судей заслушал доводы адвоката г-на Сухарто, который проинформировал их о том, что г-н Сухарто по состоянию здоровья не способен прибыть в суд и участвовать в процессе.
Liechtenstein responded to the two letters in February and September 2001, informing the Implementation Committee that it was not in a position to report any accurate emission data, but was in the process of compiling an emission register, based on state-of-the-art methodologies. с) в феврале и сентябре 2001 года Лихтенштейн представил ответы на два письма, в которых он проинформировал Комитет по осуществлению о том, что он не может сообщить каких-либо точных данных о выбросах, однако в настоящее время на основе использования существующих методологий составляет регистр выбросов.
Hummel also contacted the U.S. Marshals Service and Weaver's attorney informing them of the error. Также Хаммель проинформировал Службу маршалов США и адвоката Уивера о допущенной ошибке.
I resent that I left a room for misunderstanding by not informing North Korea. Я сожалею, что вовремя не проинформировал КНДР, тем самым дав вам повод для непонимания.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
Any employee has the right to challenge the legality of the received order after obeying it by informing his superior about this. Любое должностное лицо имеет право оспорить законность полученного приказа после того, как оно ему подчинилось, посредством постановки об этом в известность своего начальника.
On the contrary, important endeavours directly related to the Central American region or the Caribbean were undertaken by Santiago at times without informing the subregional office. Напротив, Сантьяго порой проводило важные мероприятия, имеющие непосредственное отношение к региону Центральной Америки или Карибского бассейна, не ставя об этом в известность субрегиональное отделение.
Well, thank you for informing me. Gwen, Спасибо, что поставила в известность.
As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. Выполняя просьбу Комиссии по правам человека, помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль направил правительству Камбоджи письмо, поставив его в известность о принятой Комиссией резолюции.
These lives could have been saved simply by informing us of the nature of the incident and asking for assistance if it were indeed true that engine trouble caused the submarine to drift into our waters. Гибель этих людей можно было бы предотвратить, если бы нас хотя бы поставили в известность о характере инцидента и попросили о помощи, - если допустить, что подводную лодку занесло в наши воды действительно из-за неполадок с двигателем.
Больше примеров...