Английский - русский
Перевод слова Informing

Перевод informing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 235)
Local women's initiatives, inauguration of a productive cooperative on the island of Kassos, Dodekanisa, and informing the local press. Инициативы женщин на местах, открытие производственного кооператива на острове Кассос, Додеканиса; и информирование представителей местной прессы.
When recommendations are not implemented, informing the Representative of the obstacles faced could facilitate their eventual realization. Если рекомендации не выполняются, то информирование Представителя о возникших препятствиях могло бы содействовать их осуществлению в дальнейшем.
informing the HRC and the community on topical and current issues relevant to women's human rights. информирование КПЧ и общества по актуальным текущим вопросам, касающимся общечеловеческих прав женщин.
This proves that promptly informing the population on the issues of minority communities, and encouraging the development of coexistence and tolerance are of significant importance. Это свидетельствует о том, какое важное значение имеет оперативное информирование населения о проблемах общин меньшинств, а также поощрение развития сосуществования и терпимости.
The first relates to the mobility of young Portuguese speakers, and the second is a project aimed at informing, warning and educating young people about HIV/AIDS. Первое касается мобильности молодых португальских ораторов, а второе является проектом, направленным на информирование, профилактику и просвещение молодых людей в отношении ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Информировать (примеров 144)
The State party concludes by informing the Committee that it will keep it informed of the developments in the case. В заключение оно уведомляет Комитет о том, что оно будет продолжать информировать его о ходе рассмотрения данного дела.
The provision of trade preferences and their utilization by LDCs served as an important instrument for the integration of LDCs, and UNCTAD's work had been instrumental in informing the international community about preferential market access for LDCs. Предоставление торговых преференций и их использование НРС выступают важными инструментами для интеграции НРС, и работа ЮНКТАД помогает информировать международное сообщество о значении преференциального доступа к рынкам для НРС.
For Switzerland, the relevant authority in the affected Party was responsible for informing that country's public, but Switzerland sought to inform the affected Party's public at the same time as its own, upon submission of the project information by the proponent. В Швейцарии соответствующий орган в затрагиваемой Стороне несет ответственность за информирование общественности страны, однако Швейцария стремится информировать общественность затрагиваемой Стороны одновременно со своей собственной общественностью по получении проектной информации от разработчика проекта.
Informing the patient's relatives, statutory representative or, in their absence, another person indicated by him/her of any changes in his/her health condition or any noteworthy incidents affecting it информировать родственников или законного представителя пациента, а при отсутствии их - иное лицо по его указанию об изменениях в состоянии его здоровья и о чрезвычайных происшествиях с ним
In conclusion I also wish to take this opportunity of informing the Conference on Disarmament that the South African Government has decided to make a contribution to the start-up costs of the Preparatory Committee for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). В заключение я также хочу, пользуясь возможностью, информировать Конференцию по разоружению о том, что южноафриканское правительство приняло решение внести взнос на первоначальные расходы Подготовительной комиссии по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
Больше примеров...
Информируя (примеров 78)
On a regular basis, every node sends out a broadcast, thereby informing all its neighbors about its existence. Каждый узел регулярно отправляет широковещательное сообщение, информируя таким образом соседей о своём существовании.
The Secretariat had sent letters to Parties informing them of exports of ozone-depleting substances bound for their countries. Секретариат разослал Сторонам письма, информируя их об экспортных поставках озоноразрушающих веществ в их страны.
2.9 The authors claim that, in accordance with the requirements of the Act on Political Parties, the SPT leaders have sent more than 45 notes to different municipal councils, informing them about decisions taken during party's conferences. 2.9 Авторы заявляют, что в соответствии с требованиями Закона "О политических партиях" руководители СПТ направили более 45 уведомлений в различные муниципальные советы, информируя их о решениях, принятых в ходе партийных конференций.
Several countries, some of them supported by UNODC and UNDP through their network of field and country offices and their local partners, organized events and activities around the International Day, actively engaging local media and informing communities. Несколько стран, ряд из которых получили поддержку ЮНОДК и ПРООН через их сеть страновых отделений и отделения на местах, а также через партнеров на местах, организовали мероприятия в рамках Международного дня борьбы с коррупцией, активно привлекая к участию в них местные СМИ и информируя население.
The secretariat could also provide specific assistance in publicizing these initiatives at meetings organized under the auspices of the Global Mechanism and, in a general way, by informing public opinion of their justification and their objectives. Помимо участия в этой работе, секретариат мог бы оказывать конкретную помощь, доводя эти инициативы до сведения участников встреч, которые проводятся в рамках Глобального механизма, и, в целом, информируя общественное мнение об их сути и преследуемых ими целях.
Больше примеров...
Сообщив (примеров 59)
In parallel with this procedure, most member States wrote identical letters to the Director General of IAEA informing him of their decision to act in conformity with the conditions set out in the understandings. Параллельно с этой процедурой большинство государств-членов направило письма идентичного содержания на имя Генерального директора МАГАТЭ, сообщив ему о своем решении действовать в соответствии с условиями, изложенными в договоренностях.
On 18 May, the Assistant Secretary-General briefed the Council members again, informing the Council that the meeting of ECOWAS Defence Ministers and Chiefs of Staff had suggested sending 3,000 ECOMOG soldiers to Sierra Leone. 18 мая помощник Генерального секретаря вновь провел брифинг для членов Совета, сообщив Совету, что на совещании министров обороны и начальников штабов государств - членов ЭКОВАС было принято предложение о направлении 3000 военнослужащих ЭКОМОГ в Сьерра-Леоне.
Sudan's Foreign Minister wrote to my Representative informing him that Sudan planned to convene a national reconciliation conference in the near future following an agreement reached at the OAU summit between Sudan, Djibouti and Ethiopia. Министр иностранных дел Судана направил письмо моему представителю, сообщив ему о том, что Судан в ближайшем будущем планирует созвать национальную конференцию по вопросам примирения после достижения соглашения на сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ между Суданом, Джибути и Эфиопией.
In 392 BC, the Spartans dispatched an ambassador, Antalcidas, to the satrap Tiribazus, hoping to turn the Persians against the allies by informing them of Conon's use of the Persian fleet to begin rebuilding the Athenian empire. В 392 году до н. э. спартанцы отправили посла, Анталкида, к сатрапу Тирибазу, надеясь склонить персов на свою сторону, сообщив им об использовании Кононом персидского флота для восстановления Афинской державы.
On 23 March, Boers again entered Lydenburg, informing Long of the death of Major-General George Colley at Majuba Hill, and requesting British surrender. 23 марта буры опять зашли в Лиденберг, сообщив Лонгу о гибели генерал-майора Джорджа Кули у Маджуба-хилл и снова потребовали сдачи.
Больше примеров...
Информирует (примеров 44)
With regard to the Single Readmission Agreement between the EU and the Republic of Serbia, she said that the Office had primary responsibility for returnees, informing them of their rights and the services available to them, and assembling a database on returnees. Что касается Единого соглашения об обратном приеме, подписанного между Республикой Сербия и Европейским союзом, то оно говорит, что Управление является главным органом, который проявляет заботу о беженцах, информирует их об их правах, предоставляет им услуги и составляет о них базу данных.
IPSF is the only voice of these people in representing their difficulties to the United Nations as well as informing them of current practices within modern institutions, such as the United Nations, acting as a bridge. ФВКН является единственным рупором этого народа, который доносит в Организацию Объединенных Наций информацию о возникающих перед ним трудностях, а также информирует их о методах работы, которыми пользуются современные институты, такие, как Организация Объединенных Наций, выступающая в качестве связующего звена.
In this connection, I would like to inform the General Assembly that I have received a letter from the Permanent Mission of the People's Republic of China informing me that it wishes to become a sponsor of the draft resolution. В этой связи я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что мною получено письмо от Постоянного представителя Китайской Народной Республики, в котором он информирует меня о желании его делегации присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции.
Following that decision, I received a letter from the President of the General Assembly informing the Committee that it was his understanding that the General Assembly plenary would hold the debate on that item and the First Committee would consider any proposals on it. Вслед за этим решением я получил от Председателя Генеральной Ассамблеи письмо, в котором он информирует Комитет о том, что, согласно его пониманию, прения по данному пункту будут проведены на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, а Первый комитет рассмотрит любые предложения по нему.
Security Council, informing the Council of his intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding for a further period of one year, until 1 June 2007. Письмо Генерального секретаря от 26 мая 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о своем намерении продолжить деятельность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане в течение еще одного годичного периода до 1 июня 2007 года.
Больше примеров...
Проинформировав (примеров 43)
On 20 February, as Eritrean Defence Forces soldiers continued to prevent the relocation despite the positive message received from the Commissioner, UNMEE addressed a further note verbale to the Commissioner informing him of the difficulties the Mission was facing. 20 февраля, в связи с тем, что солдаты эритрейских сил обороны продолжали препятствовать передислокации Миссии, несмотря на положительный ответ, полученный от эритрейского представителя в Комиссии, МООНЭЭ направила эритрейскому представителю еще одну вербальную ноту, проинформировав его о трудностях, с которыми сталкивалась Миссия.
Late in 2005, the Secretary-General, without informing or consulting the President of the General Assembly, waived the immunity of an Inspector so that the Swiss authorities could conduct an investigation. В конце 2005 года Генеральный секретарь, не проинформировав Председателя Генеральной Ассамблеи и не проконсультировавшись с ним, отменил действие иммунитета в отношении одного инспектора, с тем чтобы швейцарские органы власти смогли провести расследование.
The Chairperson opened the 227th meeting by informing the participants that the host country authorities had lifted the travel notification requirement applicable to United Nations staff members of Vietnamese nationality and their families for travel beyond 25 miles of Columbus Circle in New York City. Председатель открыл 227е заседание, проинформировав участников о том, что власти страны пребывания сняли с сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих гражданство Вьетнама, и членов их семей требование об уведомлении о поездках за пределы 25-мильной зоны от Коламбас-Серкл в городе Нью-Йорке.
The Council further recommends that the ESCAP secretariat provide SIAP with support by informing permanent representatives to ESCAP, national statistical offices and other relevant national counterparts when the survey has been sent to JICA national focal points. Далее Совет рекомендует, чтобы секретариат ЭСКАТО оказал СИАТО поддержку, проинформировав постоянных представителей при ЭСКАТО, национальные статистические управления и других соответствующих национальных партнеров о направлении обследования национальным координаторам ЯАМС.
The Working Group welcomed the participation of the European Commission, France, Switzerland, and Ukraine and observers from the European ECO Forum and Ecoglobe in the task force, and encouraged others to join, by informing the Bureau. Рабочая группа приветствовала участие представителей Европейской комиссии, Украины, Франции, Швейцарии, а также наблюдателей от коалиции "Европейский Эко-Форум" и Фонда "Экоглобс" в целевой группе и призвала других присоединиться к ее работе, проинформировав об этом Президиум.
Больше примеров...
Котором (примеров 128)
The Prime Minister's letter informing the Security Council that Ethiopia totally rejected the decision of the Boundary Commission was written 16 full months after the decision was rendered. Письмо премьер-министра, в котором Совету Безопасности сообщалось о том, что Эфиопия полностью отвергает решение Комиссии по установлению границы, появилось 16 месяцев спустя после оглашения решения.
The Chairman said that he had received a letter from the Secretary-General informing him of his intention to organize a high-level event on climate change in September 2009. Председатель говорит, что он получил письмо от Генерального секретаря, в котором сообщается о его намерении провести в сентябре 2009 года мероприятие высокого уровня по вопросу об изменении климата.
In response to this regrettable incident, the United States Mission had forwarded to the Russian Mission an interim reply informing them that they took their concerns seriously. В связи с этим вызывающим сожаление инцидентом Представительство Соединенных Штатов направило российскому Представительству промежуточный ответ, в котором сообщается о том, что оно серьезно отнеслось к озабоченностям российского Представительства.
The Albanian focal point responded on 25 November 2011 by e-mail informing the secretariat that he had been out office for some weeks and that he would provide the questionnaire responses the following week. 25 ноября 2011 года координатор по Албании направил в секретариат электронное сообщение, в котором указал, что он отсутствовал в течение нескольких недель и что он направит ответы на вопросник на следующей неделе.
A letter by the Chair of the Compliance Committee was circulated in January 2012 to all focal points of Parties to the Protocol, informing them about the consultation process and inviting expressions of interest. Всем координационным пунктам Сторон Протокола в январе 2012 года было разослано письмо Председателя Комитета по вопросам соблюдения, в котором они информировались о процессе консультаций и в котором им предлагалось сообщить о своем интересе к нему.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 43)
The Bureau requested its Chair to write to all members of the Commission informing them of this decision and providing them with information on how to access preliminary versions of the documentation for the session. Бюро просило своего Председателя направить письмо всем членам Комиссии и сообщить им об этом решении и о том, как получить доступ к предварительным вариантам сессионной документации.
(c) Access to a doctor and the possibility of informing a family member of the detention; с) доступ к врачу и возможность сообщить своей семье об аресте;
Do we waste valuable television time informing our citizens of the age of an imaginary rodent! Мы что правда тратим эфирное время, между прочим недешёвое, на то чтобы сообщить гражданам о возрасте вымышленного грызуна!
(b) Preparing, in consultation with the Director and the Secretariat, proposals to address the most immediate issues, informing the Board, and submitting the proposals to the Secretary-General for action; Ь) подготовить в консультации с директором и Секретариатом предложения о путях решения наиболее неотложных проблем, сообщить о них Совету и представить эти предложения Генеральному секретарю для принятия мер;
In this connection, I would like to inform the General Assembly that I have received a letter from the Permanent Mission of the People's Republic of China informing me that it wishes to become a sponsor of the draft resolution. В этой связи я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что мною получено письмо от Постоянного представителя Китайской Народной Республики, в котором он информирует меня о желании его делегации присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 58)
The procedure for so informing the consignee shall be that established in the internal regulations in effect on the destination railway. Порядок уведомления получателя определяется внутренними правилами, действующими на железной дороге назначения.
Complaints have been made of delay in informing persons detained of the charges against them. В судебные органы продолжают поступать жалобы, касающиеся несвоевременного уведомления задержанных лиц о предъявленных им обвинениях.
While the members of the Human Rights Commission were unable to indicate cases in which arrests were made without informing the Commission, representatives of non-governmental organizations claimed that section 28 of the Human Rights Commission Act was often ignored in practice. Хотя члены Комиссии по правам человека не смогли назвать случаи, при которых аресты производились без уведомления Комиссии, представители неправительственных организаций утверждали, что статья 28 Закона о Комиссии о правах человека часто не соблюдается на практике.
Respondents indicated how their country as the Party of origin determined at what stage in the EIA procedure to notify the affected Party (art. 3.1) (8), besides "as early as possible and no later than when informing its own public". Респонденты сообщили, каким образом их страна в качестве Стороны происхождения определяет этап в рамках процедуры ОВОС для уведомления затрагиваемой Стороны (статья 3.1) (8), помимо "как можно скорее и не позднее, чем будет проинформирована общественность собственной страны".
Moreover, having stated that a woman may pursue a different occupation from her husband, article 109 of the Individuals and Family Code provides that he may object to this simply by informing his wife's employer that he objects, without any further formality. Кроме того, в статье 109 Кодекса законов о личности и семье для жены предусматривается возможность заниматься профессией, отличной от профессии ее мужа, но при этом мужу дается право возразить против профессионального выбора жены путем простого уведомления об этом ее работодателя.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 40)
Although emissions from international shipping are not included in the work under the Convention, the Executive Body could consider informing the IMO about its concern about the effects of BC on the Arctic. Хотя выбросы в секторе международного судоходства не включены в работу по Конвенции, Исполнительный орган мог бы проинформировать ИМО о своей озабоченности в отношении воздействия СУ на Арктический регион.
So I take it you were in there informing her? И, я полагаю, ты здесь чтобы проинформировать её об этом?
The report is aimed at not only informing the Council but also contributing to its efforts to ensure that development issues figure effectively in the outcome of the September Summit. Цель доклада состоит не только в том, чтобы проинформировать Совет, но и в том, чтобы содействовать его усилиям, нацеленным на обеспечение надлежащего учета проблем в области развития в итоговом документе сентябрьской встречи на высшем уровне.
Nevertheless, under the tense circumstances which then existed in Mostar, the east Mostar leadership could have handled the visit more responsibly, including by informing the appropriate political authorities, as well as making technical notifications. Однако в существовавшей тогда в Мостаре напряженной обстановке и руководители восточной части Мостара могли бы более ответственно подойти к этому посещению, в частности проинформировать об этом соответствующие политические органы, а также направить технические уведомления.
It was also proposed that the secretariat should send an official letter to the ministers responsible for road safety informing them of the next Road Safety Week and inviting them to participate actively. Предлагалось также, чтобы секретариат направил официальное письмо министрам, ответственным за безопасность дорожного движения, с целью проинформировать их о следующей Неделе безопасности дорожного движения и призвать их принять в ней активное участие.
Больше примеров...
Информирующее (примеров 25)
For example, you may see the warning shown in Figure 12 informing you that clients older than Outlook 2003 SP2 are not supported. К примеру, вы можете увидеть предупреждение, которое показано на Рисунке 12, информирующее, что клиенты старше Outlook 2003 SP2 не поддерживаются.
However, a notification was received on 12 February 1996 from the Government of Singapore informing the Committee that it had exported spare parts for vehicles for use by the Ministry of Defence of Rwanda. Однако 12 февраля 1996 года от правительства Сингапура было получено уведомление, информирующее Комитет о том, что оно поставило на экспорт запасные части для транспортных средств для использования министерством обороны Руанды.
Action by BH: letter from BH to the Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of BH. Меры, принятые БиГ: письмо БиГ в Трибунал от 12 февраля 1996 года, информирующее Секретаря о том, что обвинительное заключение в отношении этих обвиняемых было опубликовано в средствах массовой информации БиГ.
He is left facing an uncertain future with his newfound convictions until he receives a letter informing him of the passing of his wife and the imminent arrival of his hitherto unknown daughter, Jennifer Scott. Придя в пиратское убежище в последний раз, Эдвард получает письмо, информирующее его о кончине его жены и скором прибытии его до настоящего времени неизвестной дочери Дженнифер.
I also made available a letter on that day informing Member States of this. В тот же день я подготовил письмо, информирующее об этом государства-члены.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 46)
The Secretary-General participated in the meeting, informing the Council on the decision of the Government of Eritrea to ban all types of helicopter flights operated by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) within the Eritrean airspace. В заседании принял участие Генеральный секретарь, который сообщил Совету о решении правительства Эритреи о введении запрета на все виды полетов вертолетов Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) в воздушном пространстве Эритреи.
Yet, he contradicted himself by informing the Group about a shipment of diamonds he had received from Guinea which was subsequently dispatched to Europe after it had transited through Bamako. Несмотря на это, противореча сам себе, он также сообщил Группе о получении партии алмазов из Гвинеи, которую он затем переправил в Европу через Бамако.
The Executive Director concluded by informing the Executive Board that the Secretary-General had informed her that he had extended her tenure by two years. В заключение Директор-исполнитель информировала Исполнительный совет о том, что Генеральный секретарь сообщил ей о продлении срока ее полномочий на два года.
In December 1949, Marston received correspondence from a scout in England who had watched him play, informing him that Preston wished to offer him a trial. В декабре 1949 Марстон получает письмо от английского скаута, который наблюдал за его игрой, скаут сообщил, что «Престон» желает пригласить его на просмотр.
On 13 July 13, 1896, from Faial, Alberto I sent a telegram to King Carlos I of Portugal announcing the discovery and informing him of the usefulness of the bank for fishing. 13 июля, с близлежащего острова, Альберт послал телеграмму королю Португалии Карлосу I, где сообщил о полезности открытия, в частности о богатстве отмели рыбой.
Больше примеров...
Информируют (примеров 20)
Communications media are informing and forming society. Средства связи информируют и формируют общество.
Moreover, some States have been informing the Secretary-General of the United Nations of their decision to denounce the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. Более того, некоторые государства информируют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своем решении денонсировать Пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Пакту2.
In Laayoune, human rights activists were establishing institutions and informing their fellow citizens of their democratic rights and there was a tangible sense of optimism and pride. Правозащитники создают в Эль-Аюне различные организации и информируют своих сограждан об их демократических правах; в результате там реально царит настроение оптимизма и гордости.
The Committee also notes with concern that the placement of prisoners in high security units is, in practice, routinely prolonged without informing the prisoners of the reasons for an extension. Комитет также с озабоченностью отмечает, что пребывание заключенных в камерах повышенной безопасности на практике продлевается в обычном порядке, при этом о причинах такого продления заключенных не информируют.
The expert from ISO said that the working group had 10 members, which, although not directly representing Governments, were informing their respective Governments of the progress in ISO work. Эксперт от ИСО сообщил, что соответствующая рабочая группа состоит из десяти членов, которые, не представляя непосредственно свои правительства, тем не менее информируют их о ходе проводимой ИСО работы.
Больше примеров...
Проинформировал (примеров 27)
Anyway, I just got a call from your attorney, Mr. LaFlamme, informing me that in his view this incident is... actionable. В общем, мне только что звонил ваш адвокат, мистер ЛаФламм, проинформировал меня, что, по его мнению, этот инцидент... требует мер.
As requested by the Executive Body, the secretariat sent letters to the Ministries of Foreign Affairs of the Parties concerned informing them about the decisions. По поручению Исполнительного органа секретариат направил в министерство иностранных дел соответствующих Сторон письма, в которых он проинформировал их об этих решениях.
The Secretary-General addressed a communication dated 1 October 1996 to non-governmental organizations in the special category, informing them of the changes which had taken place in the intergovernmental machinery and referring to the terms of reference of the three new Commissions established in May 1996 by the Conference. Генеральный секретарь направил неправительственным организациям специальной категории сообщение от 1 октября 1996 года, в котором он проинформировал их об изменениях, происшедших в межправительственном механизме, и круге ведения трех новых комиссий, учрежденных Конференцией в мае 1996 года.
In addition the secretariat informed the Committee about the ongoing pilot-reporting cycle under the Protocol, explaining the process of reporting and informing the Committee members about the dissemination of the template together with the guidelines for reporting. Кроме того, секретариат проинформировал Комитет об осуществляемом в настоящее время экспериментальном цикле представления отчетности по Протоколу, дав разъяснения в отношении процесса представления отчетности и обратив внимание членов Комитета на распространение типовой формы вместе с руководящими принципами представления отчетности.
I resent that I left a room for misunderstanding by not informing North Korea. Я сожалею, что вовремя не проинформировал КНДР, тем самым дав вам повод для непонимания.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
No, we're informing you. Нет, мы ставим вас в известность.
Mr. Kayinamura (Rwanda) said that he objected to the statement by the delegation of Canada that Rwanda had decided to submit a draft resolution without informing anyone. Г-н КАЙИНАМАУРА (Руанда) опровергает высказывание представителя канадской делегации, согласно которому Руанда решила представить свой проект резолюции, никого не поставив об этом в известность.
Tell them not to leave Oxford without informing us, and let them go. Скажи им не покидать Оксфорд, не поставив нас в известность, и они свободны.
The sponsors, who had sought bilateral talks with the Rwandan delegation before holding any open consultations, had noted with regret that the Rwandan delegation had decided to submit its own draft resolution without informing them. Авторам проекта, которые стремились провести двусторонние переговоры с руандийской делегацией до проведения каких-либо открытых консультаций, пришлось с сожалением констатировать, что делегация Руанды решила представить свой собственный проект резолюции, не поставив их об этом в известность.
As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. Выполняя просьбу Комиссии по правам человека, помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль направил правительству Камбоджи письмо, поставив его в известность о принятой Комиссией резолюции.
Больше примеров...