Английский - русский
Перевод слова Informing

Перевод informing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 235)
In recent rulings, the courts have continued to prohibit informing juries about jury nullification. В недавних решениях судьи подтверждают запрет на информирование присяжных о их праве на аннулирование.
Producing and distributing audio and video recordings for radio and television on safe motherhood and informing women about illnesses that are contraindications for pregnancy разработку и прокат аудио- и видероликов на радио и по телевидению по безопасному материнству и информирование женщин о заболеваниях, являющихся противопоказанием к беременности;
5.3 With regard to his alleged lack of credibility, the complainant notes that the interrogations at the Registry Centre serve the purpose of registering asylum seekers and informing them on the procedure to follow. 5.3 Касаясь предположительной недостоверности его показаний, заявитель отмечает, что опросы, проводившиеся в регистрационном центре, имеют целью регистрацию просителей убежища и их информирование относительно существа последующих процедур.
(c) Regularly informing other national and local authorities (e.g. the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Development) about the Convention and the Protocol as well as about relevant developments; с) регулярное информирование других национальных и местных органов (например, министерство иностранных дел, министерство развития) о Конвенции и Протоколе, а также о соответствующих событиях и изменениях;
The strategy focuses on the value that the Committee and its Executive Directorate add to the global United Nations fight against terrorism, informing a variety of target audiences about Committee initiatives and Executive Directorate activities around the world. Эта стратегия, главное внимание в которой уделяется роли Комитета и его Исполнительного директората в глобальных усилиях Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, предусматривает информирование широкой целевой аудитории об инициативах Комитета и деятельности его Исполнительного директората повсюду в мире.
Больше примеров...
Информировать (примеров 144)
I don't like the idea of not informing the family. Мне не нравится идея не информировать его семью.
The meeting was preceded by a series of activities aimed at informing parliaments of the preparations made for the Summit and to mobilize their participation. Этому совещанию предшествовал целый ряд мероприятий, цель которых состояла в том, чтобы информировать парламенты о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне и обеспечить их участие в ней.
It invited Bahrain to consider informing the Council on a voluntary basis and as appropriate of any relevant progress and/or challenges encountered even before its next review in four years, which would set a good example of keeping the Council up to date with regard to its recommendations. Она предложила Бахрейну рассмотреть возможность на добровольной основе и надлежащим образом информировать Совет о любых соответствующих успехах и/или проблемах, с которыми Бахрейн может столкнуться, еще до проведения следующего обзора через четыре года, что послужит хорошим примером постоянного информирования Совета о выполнении его рекомендаций.
Its policy in this regard has been one of candour in informing complainants of its limitations. В этой связи Канцелярия Обвинителя считает необходимым честно информировать подателей жалоб об ограниченности возможностей Трибунала.
Entities are required to freeze any money or promissory notes which are on deposit with them or in their safekeeping or deposit them with the Central Bank of Costa Rica, informing the authorities of the action taken. Что касается депонированных или хранящихся денежных средств или векселей, то они подлежат замораживанию или переводу в Центральный банк Коста-Рики, и органы власти необходимо информировать о принятых мерах.
Больше примеров...
Информируя (примеров 78)
The relevant international organizations participate in the Steering Committee meetings as observers, informing the Committee about their ongoing activities with respect to the Albanian crisis. Соответствующие международные организации принимают участие в заседаниях Руководящего комитета в качестве наблюдателей, информируя Комитет об их текущей деятельности в связи с албанским кризисом.
In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. Кроме того, Департамент продолжит работу в области подотчетности, предлагая меры по ее повышению в Секретариате и информируя заинтересованные стороны о принятых с этой целью мерах.
Moreover, there was broad agreement that informing Parties that late submission of data could lead to the postponement of the consideration of their situation could create an incentive for any that wanted to avoid the Committee's scrutiny to report late. Кроме того, было высказано общее мнение, что, информируя Стороны о том, что в связи с поздним представлением данных рассмотрение их ситуации может быть отложено, мы можем подтолкнуть к позднему представлению своих данных любую Сторону, которая хотела бы избежать тщательного расследования, проводимого Комитетом.
By means of its periodic and occasional publications, WCC assists the public information activities of the United Nations by informing its member churches around the world about a wide range of United Nations activities, and encouraging their participation and support. Посредством своих периодических и одноразовых публикаций ВСЦ оказывает помощь деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, информируя свои церкви-члены по всему миру о широкомасштабной деятельности Организации Объединенных Наций и поощряя их к участию и поддержке.
The aforementioned position is non remunerative but serves an important function of informing communities of their civic responsibilities and as liaison with the Councils in identifying community development needs and identifying and raising funds for self help projects. Члены комитетов работают на общественных началах, информируя общины об их гражданских обязанностях и осуществляя связь с местными советами при определении местных потребностей в области развития и сборе средств фондов для проектов самопомощи.
Больше примеров...
Сообщив (примеров 59)
He subsequently telephoned his parents, who live in the city of Khamis Mushait in Saudi Arabia, informing them of his detention and that he was to be transferred to a prison in Jeddah. Впоследствии он позвонил своим родителям, проживающим в городе Хамис-Мушаит (Саудовская Аравия), сообщив им о своем задержании и о том, что планируется его перевод в тюрьму в Джидде.
In March the same year, in the wake of the 1981 riots in Kosovo, he called in the national police to quell the uprising, without informing or consulting the provincial government. В марте того же года, в разгар беспорядков в Косово он позвонил в национальную полицию, чтобы подавить восстание, не сообщив или не посоветовавшись с местным правительством.
In December 1883 Helena wrote to Sir Theodore Martin, a favoured royal biographer, informing him that Bergsträsser was claiming copyright of Alice's letters, and on that basis was demanding a delay in the publication of the English edition. В декабре 1883 года Елена написала сэру Теодору Мартину, привилегированному королевскому биографу, сообщив ему, что Бергштрессер претендует на авторские права на письма Алисы и на этом основании требует остановить публикацию английского издания.
Having taken note of Government comments, the source confirmed its prior allegations, while informing that the concerned persons were being held in incommunicado detention, and that they should all be considered political prisoners. Приняв к сведению замечания правительства, источник подтвердил свои предыдущие утверждения, сообщив, что соответствующие лица содержатся под стражей без общения с внешним миром и всех их следует рассматривать в качестве политических заключенных.
Crowley concurred with such assessments, informing Smith that Parsons "is the most valued member of the whole Order, with no exception!" В свою очередь Кроули согласился с такими оценками, сообщив Смиту о том, что Парсонс «является самым ценным членом всего Ордена, без исключения!» (англ. is the most valued member of the whole Order, with no exception!).
Больше примеров...
Информирует (примеров 44)
With regard to the staff members of the UNICEF Kenya office whose fraudulent activities had been discovered during a routine internal audit in 1994, UNICEF was following the matter very closely and informing its Executive Board regularly of developments. Что касается сотрудников странового отделения ЮНИСЕФ в Кении, мошенническая деятельность которых была вскрыта в ходе очередной внутренней ревизии в 1994 году, то ЮНИСЕФ самым пристальным образом следит за этим делом и регулярно информирует свой Исполнительный совет о развитии событий.
The N.Y.C., through its radio programmes, publications, workshops and seminars, has been informing youths and the general public on the contents of such international agreements on human rights as the Convention on the Rights of the Child. При помощи радиопрограмм, публикаций, совещаний и семинаров Союз информирует молодежь и общественность в целом о содержании таких международных соглашений в области прав человека, как Конвенция о правах ребенка.
This is an initiative targeting the mass training of staff of chemical companies, informing them of the dangers of diversion and outlining their role in preventing the diversion of precursor chemicals. Эта инициатива, рассчитанная на массовую подготовку персонала химических компаний, информирует их сотрудников об опасностях, связанных с утечкой химических веществ-прекурсоров, и определяет их роль в предотвращении такой утечки.
Inmates of the cantonal and district prisons are given a fact sheet translated into 11 languages informing them of their rights and duties. Кроме того, заключенные кантональной тюрьмы и районных тюрем получают переведенную на 11 языков памятку, которая информирует об их правах и обязанностях.
(b) By informing the contact person of the ministry responsible for SEA, who then follows the national procedure and informs his/her own authorities and public; Ь) путем информирования контактного лица в ведомстве, отвечающем за СЭО, которое затем придерживается национальной процедуры и информирует свои собственные компетентные органы и общественность;
Больше примеров...
Проинформировав (примеров 43)
The Technical Team successfully completed the first phase of its visit by informing the local communities and authorities about the centreline determination process. Техническая группа успешно завершила первый этап своего посещения, проинформировав местные общины и власти о процессе определения центральной линии.
The Council further recommends that the ESCAP secretariat provide SIAP with support by informing permanent representatives to ESCAP, national statistical offices and other relevant national counterparts when the survey has been sent to JICA national focal points. Далее Совет рекомендует, чтобы секретариат ЭСКАТО оказал СИАТО поддержку, проинформировав постоянных представителей при ЭСКАТО, национальные статистические управления и других соответствующих национальных партнеров о направлении обследования национальным координаторам ЯАМС.
Maronites located in the northern part of the island, after informing the police where they live of their destination and the duration of their stay, may undertake day-time travel to Nicosia, Morphou, Kyrenia and Famagusta. Марониты, проживающие в северной части острова, проинформировав полицию в том месте, в котором они проживают, о своем месте назначения и продолжительности отсутствия, могут совершать однодневные поездки в Никосию, Морфу, Кирению и Фамагусту.
At the 2nd meeting of the AWG-LCA, on 6 August, a statement was made by the Executive Secretary of the UNFCCC, Ms. Christiana Figueres, informing delegates of the status of funding of the next sessions of the ad hoc working groups. На 2-м заседании СРГ-ДМС 6 августа Исполнительный секретарь РКИКООН г-жа Кристиана Фигерес сделала заявление, проинформировав делегатов о положении с финансированием следующей сессии специальных рабочих групп.
On 7 September 1993, he then lodged a complaint with the chief prosecutor at the Algiers Special Court based in Bab-el-Oued, informing him of the circumstances of Farid Mechani's arrest and calling, inter alia, for his son to be brought before the court. После этого 7 сентября 1993 года он подал жалобу на имя главного прокурора Специального суда города Алжир, расположенного в Баб эль-Уэде, проинформировав его об обстоятельствах ареста Фарида Мешани и просив его, в частности, обеспечить доставку сына в суд.
Больше примеров...
Котором (примеров 128)
At the end of its visit, the Working Group shall submit a preliminary statement to the Government, informing it about its preliminary findings. По окончании посещения Рабочая группа представляет правительству предварительный отчет, в котором информирует его о своих предварительных выводах.
On 8 March 2003, our Permanent Representative in New York addressed a letter to Mr. Blix informing him that we had received the flight notification. Наш постоянный представитель в Нью-Йорке 8 марта 2003 года направил гну Бликсу письмо, в котором подтвердил получение уведомления о пролетах.
Reference is also made to Ukraine's letter to the Secretary-General informing him that it would pay its contributions to the United Nations at the rate adopted by the General Assembly in its resolution 46/221 A of 20 December 1991. Правительство ссылается также на письмо Украины на имя Генерального секретаря, в котором ему сообщается о том, что Украина выплатит свои взносы Организации Объединенных Наций по ставке, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/221 А от 20 декабря 1991 года.
On 22 July, the President of the Council received a letter from the Secretary-General, informing him of the decision to appoint Mr. Robin Kinloch Special Representative for the Democratic Republic of the Congo. 22 июля Председатель Совета получил от Генерального секретаря письмо, в котором он ставился в известность о решении назначить г-на Робина Кинлока Специальным представителем по Демократической Республике Конго.
An interim response was received from the organization informing the Committee that it could not respond to the questions posed by the Committee since its key staff was attending a board meeting abroad. Комитет получил от этой организации предварительный ответ, в котором она информировала его о том, что она не сможет ответить на поставленные Комитетом вопросы, поскольку ведущие сотрудники организации находятся за границей, где они участвуют в заседании правления.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 43)
Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери.
I believe Professor Twardosh realized that these students had stolen her tests in the past, and instead of informing the university, she planted a fake test online. Думаю, профессор Твардош поняла, что эти студенты воровали ее тесты раньше, и вместо того, чтобы сообщить в ректорат, она разместила в сети поддельный тест.
I have the added pleasure of informing the Assembly that the fifth Summer Academy of the International Foundation for the Law of the Sea was held at the Tribunal's premises in July and August. Я рад сообщить Ассамблее о том, что в июле и августе этого года в помещениях Трибунала прошла пятая серия занятий в рамках летней академии Международного фонда по морскому праву.
The hu-mans stabilized it temporarily, and were kind enough to send a probe through informing us of your... Лю-ди на время её стабилизировали, и были столь любезны послать сквозь нее зонд, и сообщить и вашей...
In this connection, I would like to inform the General Assembly that I have received a letter from the Permanent Mission of the People's Republic of China informing me that it wishes to become a sponsor of the draft resolution. В этой связи я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что мною получено письмо от Постоянного представителя Китайской Народной Республики, в котором он информирует меня о желании его делегации присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 58)
However, the Board noted cases, for example donations for the East Japan earthquake, where the Foundation released funds to a third party without formally informing UNU. Вместе с тем Комиссия отметила случаи, например, пожертвования в связи с землетрясением на востоке Японии, когда Фонд выделял средства третьей стороне без официального уведомления УООН.
As for publicity, the Division has started to prepare a "Maritime Zone Notification" (MZN) for the purpose of informing States parties of the deposit of charts and geographical coordinates. Для целей публикации Отдел приступил к подготовке "уведомления о морской зоне" (УМЗ) для целей информирования государств-участников о сдаче на хранение карт и географических координат.
1.3 Timing of the notification to the affected Party (Art., para. 1, "... as early as possible and no later than when informing its own public...") 1.3 Сроки уведомления затрагиваемой Стороны (пункт 1 статьи 3"... как можно скорее и не позднее, чем она проинформирует общественность собственной страны...")
The Government also gathers data from private parties and links all such date without informing citizens. Правительство также осуществляет сбор сведений с привлечением частных сторон и сводит их в единую базу данных без уведомления об этом граждан.
Some States also prescribe special procedures for naming a manager, for operating the business, for alerting suppliers of the secured creditor's rights and for informing customers that what looks like an ordinary-course-of-business sale is in fact part of an enforcement process. Некоторые государства также предусматривают специальные процедуры назначения управляющего, эксплуатации предприятия, уведомления поставщиков о правах обеспеченного кредитора и информирования клиентов о том, что продажа предприятия, кажущаяся обычной предпринимательской операцией, на самом деле является частью процесса реализации.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 40)
Let me start by informing the General Assembly that Surinamese society is multi-ethnic, multicultural, multilinguistic and multi-religious. Позвольте мне прежде всего проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что суринамское общество является многоэтническим и многоязычным, со множеством культур и религий.
In 1995 and 1996, it held two seminars at Divonne, with the purpose of informing delegations in Geneva about FDI trends, issues and policies, and stimulating informal discussions among them on these matters. В 1995 и 1996 годах он провел два семинара в Дивонне, с тем чтобы проинформировать делегации в Женеве о тенденциях, проблемах и политике в области ПИИ и стимулировать неформальное обсуждение ими этих вопросов.
The Commission regrets that it has to begin this Report by informing the Secretary-General that, despite the efforts that the Commission has made in recent months to secure the resumption of the demarcation process, it has been unable to do so. Комиссия сожалеет, что в начале настоящего доклада она вынуждена проинформировать Генерального секретаря о том, что, несмотря на усилия, которые были предприняты Комиссией в последние месяцы с целью возобновить процесс демаркации, ей не удалось добиться этого.
The establishment of the boundaries of community forests: after referral to the Ministry responsible for Forests by the municipality concerned, a public notice is addressed to the communities informing them of the proposal to classify a forest as a community forest. установление границ ОЛУ: после того, как заинтересованная община обратилась с запросом в Министерство лесного хозяйства, делается специальное заявление, призванное проинформировать население о поступившем предложении выделить очередное ОЛУ.
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion began by holding a meeting informing about the process and inviting contributions and suggestions for Norway's report. Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции начало работу с проведения совещания, чтобы проинформировать заинтересованные стороны о процессе подготовки доклада и пригласить их принять участие в подготовке доклада Норвегии и направить свои предложения.
Больше примеров...
Информирующее (примеров 25)
It also allows, in some stops, informing users of the approximate time of arrival of the unit. Он также позволяет в некоторых остановках, информирующее пользователей ориентировочное время прибытия в подразделение.
Well, as I recall, I was awaiting your visit When I received a letter informing Me that you were unavailable. Ну, насколько я помню, я была в ожидании твоего визита когда получила письмо, информирующее меня, что ты был недоступен.
However, a notification was received on 12 February 1996 from the Government of Singapore informing the Committee that it had exported spare parts for vehicles for use by the Ministry of Defence of Rwanda. Однако 12 февраля 1996 года от правительства Сингапура было получено уведомление, информирующее Комитет о том, что оно поставило на экспорт запасные части для транспортных средств для использования министерством обороны Руанды.
The Committee's letter informing the State party of the author's communication and the request for interim measures was received on 19 December 1997. 4.9 On 22 December 1997 the Federal Court Trial Division dismissed the author's application regarding the deportation order. Письмо Комитета, информирующее государство-участника о сообщении автора и содержащее просьбу о принятии временных мер, было получено 19 декабря 1997 года. 4.9 22 декабря 1997 года Отдел судебного производства Федерального суда отклонил просьбу автора относительно распоряжения о высылке.
If the person is not at home when the postal official delivers the letter, a notice is left at the address informing the person that the letter may be collected at the post office indicated on the notice. Если почтальон не застает адресат дома, он оставляет извещение, информирующее его о возможности забрать почтовое отправление на свое имя в почтовом отделении, указанном в извещении.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 46)
The Secretary-General participated in the meeting, informing the Council on the decision of the Government of Eritrea to ban all types of helicopter flights operated by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) within the Eritrean airspace. В заседании принял участие Генеральный секретарь, который сообщил Совету о решении правительства Эритреи о введении запрета на все виды полетов вертолетов Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) в воздушном пространстве Эритреи.
The Executive Director concluded by informing the Executive Board that the Secretary-General had informed her that he had extended her tenure by two years. В заключение Директор-исполнитель информировала Исполнительный совет о том, что Генеральный секретарь сообщил ей о продлении срока ее полномочий на два года.
As a consequence, the seller did not supply the goods and sent a letter to the buyer informing it that, in the event of non-payment by the deadline, the contract would be considered terminated and the money paid could not be refunded. В связи с этим продавец поставку оборудования не произвел и направил в адрес истца письмо, в котором сообщил, что в случае неплатежа до указанного срока контракт считается расторгнутым, а оплаченные денежные средства не могут быть возвращены.
The Board began by informing victims and their families of the results of research into 742 cases of enforced disappearance that it said the Commission had resolved, and stated that it would continue the Commission's research into 66 unresolved cases. Совет начал работу по информированию жертв и их семей о результатах расследования 742 случаев насильственного исчезновения, которые, по его заявлению, Комиссия уже выяснила. Он сообщил, что Комиссия продолжит работу по выяснению оставшихся нерешенными 66 случаев.
Yesterday, as members know, the Secretary-General wrote to the Security Council informing it that the Commission was fully operational as of today. Как известно членам Совета, вчера Генеральный секретарь обратился к Совету Безопасности с письмом, в котором сообщил о том, что Комиссия приступает к работе на полную мощность начиная с сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Информируют (примеров 20)
More and more States and organizations are looking at what they have to offer and are informing the Committee of their willingness to help where needed. Все большее число государств и организаций рассматривают то, что они могут предложить, и информируют КТК о своей готовности оказать помощь там, где есть в ней необходимость.
Moreover, some States have been informing the Secretary-General of the United Nations of their decision to denounce the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. Более того, некоторые государства информируют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своем решении денонсировать Пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Пакту2.
In the countries where we have active cases, the ICC's outreach programme communicates with the local population, informing victims of their rights and helping communities generally understand the Court's mandate and proceedings. В странах, где мы ведем дела, просветительские программы МУС охватывают местное население, информируют пострадавших об их правах и помогают местным общинам в целом понять мандат Суда и порядок его работы.
The expert from ISO said that the working group had 10 members, which, although not directly representing Governments, were informing their respective Governments of the progress in ISO work. Эксперт от ИСО сообщил, что соответствующая рабочая группа состоит из десяти членов, которые, не представляя непосредственно свои правительства, тем не менее информируют их о ходе проводимой ИСО работы.
This should be taken into account when evaluating the media by its degree of independence in informing the electorate about the candidates and issues. Это должно приниматься во внимание, когда оценивается степень независимости средств массовой информации в том, как они информируют избирателей о кандидатах и их платформах.
Больше примеров...
Проинформировал (примеров 27)
He concluded by informing the CMP that, in preparing transitional measures and recommendations for revised JI guidelines, the JISC had done its utmost to ensure that the mechanism remained viable for the future. В заключение он проинформировал КС/СС о том, что при подготовке переходных мер и рекомендаций, касающихся пересмотренных руководящих принципов для СО, КНСО приложил максимум усилий к тому, чтобы сохранить жизнеспособность механизма в будущем.
The analyzing group noted that the Convention would benefit from Chad informing the States Parties, by the end of 2015, of the results of its mid-term evaluation of the strategy, including if necessary, providing an updated strategy that takes into account new information. Анализирующая группа отметила, что для процесса соблюдения Конвенции было бы полезно, если бы Чад до конца 2015 года проинформировал государства-участники о результатах среднесрочной оценки стратегии, в том числе, если это необходимо, представив обновленную стратегию, учитывающую новую информацию.
On 12 August 2014, the Secretariat sent a communication to the parties to the Stockholm Convention informing them of the amounts and allocations of the sixth replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility. 12 августа 2014 года секретариат направил сообщение Сторонам Стокгольмской конвенции, в котором проинформировал их об объемах средств и ассигнованиях в рамках шестого пополнения Целевого фонда Глобального экологического фонда.
Regarding the question of UNAMI's security structure, on 21 September, the Secretary-General addressed a letter to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to create a security structure for UNAMI, including formed guard units. Что касается вопроса о структуре обеспечения безопасности МООНСИ, то 21 сентября Генеральный секретарь направил письмо на имя Председателя Совета Безопасности, в котором проинформировал членов Совета о своем намерении создать структуру обеспечения безопасности МООНСИ, включая сформированные подразделения охраны.
In addition the secretariat informed the Committee about the ongoing pilot-reporting cycle under the Protocol, explaining the process of reporting and informing the Committee members about the dissemination of the template together with the guidelines for reporting. Кроме того, секретариат проинформировал Комитет об осуществляемом в настоящее время экспериментальном цикле представления отчетности по Протоколу, дав разъяснения в отношении процесса представления отчетности и обратив внимание членов Комитета на распространение типовой формы вместе с руководящими принципами представления отчетности.
Больше примеров...
Известность (примеров 19)
The Environmental Impact Act assigns responsibility to the authorized body for informing officials of the municipality concerned and the public of any project proposals, within seven days of receiving notice thereof from the proponent. Закон "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" содержит положение о том, что в семидневный срок после получения извещения от предпринимающего лица уполномоченный орган ставит в известность руководителей подвергаемого воздействию муниципалитета и общественность об инициативе реализации намечаемой деятельности.
Stealth - changing the settings without informing you or asking you for confirmation. Невидимость (Stealth) - изменяет настройки, не ставя Вас в известность или не спрашивая Вашего разрешения.
The sponsors, who had sought bilateral talks with the Rwandan delegation before holding any open consultations, had noted with regret that the Rwandan delegation had decided to submit its own draft resolution without informing them. Авторам проекта, которые стремились провести двусторонние переговоры с руандийской делегацией до проведения каких-либо открытых консультаций, пришлось с сожалением констатировать, что делегация Руанды решила представить свой собственный проект резолюции, не поставив их об этом в известность.
As requested by the Commission on Human Rights, the Assistant Secretary-General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, wrote to the Government of Cambodia informing it of the resolution adopted by the Commission. Выполняя просьбу Комиссии по правам человека, помощник Генерального секретаря по правам человека г-н Ибраима Фаль направил правительству Камбоджи письмо, поставив его в известность о принятой Комиссией резолюции.
Mr. GOKHALE (India), speaking in support of the South African delegation, said that, according to some reports, the Secretariat was setting up certain systems without informing the General Assembly of their content or financial implications. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия), поддерживая делегацию Южной Африки, ссылается на сведения, согласно которым Секретариат якобы приступил к внедрению определенных систем, не поставив Генеральную Ассамблею в известность об их характере и о возможных финансовых последствиях.
Больше примеров...