Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
And dermal infection and conjunctivitis are both symptoms, which is why they looked possessed. И кожная инфекция. и конъюнктивит является симптомами, из-за которых они казались одержимыми.
Steve's infection is not contagious to humans. Инфекция Стива не заразна для людей.
I would just say, watch for signs of infection. Просто следите, не станет ли развиваться инфекция.
Let's get him prepped. stroke, infection, Давай его подготовим. удар, инфекция,
If the infection's not in his heart, then it's in his brain. Если инфекция не в его сердце, тогда она в его мозгу.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
We are now also aware of how to prevent infection, while research now enables us to prolong and improve the lives of those who are infected. Мы также знаем, как предотвращать инфицирование, а научные разработки теперь позволяют нам продлевать и улучшить жизнь инфицированных людей.
Human immunodeficiency virus infection among drug abusers: a key issue for the development of improved demand reduction responses Инфицирование вирусом иммунодефицита человека в среде лиц, злоупотребляющих наркотиками: ключевой вопрос для совершенствования мер по сокращению спроса
Infection among young people has declined in a growing number of countries. Во все большем числе стран снижается инфицирование в среде молодежи.
We've ruled that out as a cause of infection. Мы установили, что не он вызывает инфицирование.
In the new models, mean age at infection is lower than in the models used in previous revisions, particularly for males. В этих новых моделях средний возраст, в котором происходит инфицирование, обычно ниже, чем в моделях, применявшихся в предыдущих редакциях, особенно для мужчин.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
If she gets an infection from the I.V., then we're liable. Если у нее будет заражение после капельницы, на нас могут подать в суд.
All right, the problems in our network may have manifested today, but this infection started months ago. Итак, проблемы в нашей системе дали знать о себе только сегодня, но заражение произошло несколько месяцев назад.
CRC16, CRC32 and CRC48 provide reliable detection of both virus infection and accidental modification of a file (that, for instance, may result from a disk write error). Контрольные суммы CRC16, CRC32 и CRC48 позволяют надежно обнаружить как заражение вирусом, так и любую случайную модификацию файла, например, вызванную сбоем при записи.
When an infection occurs, a chemical "SOS" signal is given off to attract phagocytes to the site. Когда происходит инфекционное заражение, выделяется химический «SOS»-сигнал для привлечения фагоцитов в зону инфекции.
It basically wants to fight off infection, and seal itself, whether it's organs inside your body, or your skin, the first reaction is for scar tissue to move in, to seal itself off from the outside. В сущности, организм хочет предотвратить заражение, и изолирует себя или свои органы внутри тела, или ваша кожа, первая реакция которой создать шрам, который изолирует организм от внешней среды.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
In Eritrea, the current national rate of infection is estimated at approximately 3 per cent. В Эритрее на сегодняшний день уровень заболеваемости составляет З процента.
Together, we pledged by that date to have made substantial progress in reducing infection among vulnerable groups, in providing extensive care to meet the needs of those infected with HIV/AIDS and their families, and in protecting the human rights of the infected. Мы совместно обязались добиться к этой дате существенного прогресса в снижении заболеваемости в среде уязвимых групп, в обеспечении экстенсивного ухода для удовлетворения нужд инфицированных ВИЧ/СПИДом и их семей и в защите прав человека больных.
We welcome the fact, noted in the report, that most African countries have registered impressive growth rates and recorded a decline in the rate of HIV/AIDS infection. Мы приветствуем факт, отмеченный в докладе, что большинство африканских стран добились впечатляющих темпов роста и снижения уровня заболеваемости инфекцией ВИЧ/СПИД.
Poverty is also compounded by the impact of the HIV and AIDS infection, estimated at 11 % of the population (approximately 5.35 million people) with the highest prevalence, namely 24%, in the female population aged 25-49. Кроме того, нищета усугубляется распространением ВИЧ и СПИДа, которыми, по оценкам, заражены 11 процентов населения (примерно 5,35 млн. человек), при наивысшем уровне заболеваемости - 24 процента - среди женщин в возрасте 25 - 49 лет.
An analysis of official figures relating to syphilis and gonococcal infection rates in Ukraine over the period 1999-2004 shows a steady downward trend. Анализ динамики данных официальной статистики за период 1999-2004 годов относительно заболеваемости на сифилис и гонококовую инфекцию в Украине свидетельствует о наличии постоянной тенденции к их снижению за последние 5 лет.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
(c) Take measures to remove restrictions on the entry or repatriation of migrant workers when workers' illness or infection does not impair their ability to perform the work in question. с) принять меры по снятию ограничений на въезд и выезд трудящихся-мигрантов в случае, когда заболевание или инфекция не влияют на их способность выполнять соответствующую работу.
If desquamation is present a fungal infection should be excluded by fungus preparation and culture. При наличии шелушения необходимо исключить грибковое заболевание путем исследования грибка в препарате или посева материала для получения культуры грибка.
Only virus recovered from a target organ, such as the lung, provides unequivocal evidence that the current illness is caused by acquired CMV infection. Только выделение вируса из материала, полученного из поражённого органа, например лёгких, даёт однозначное доказательство того, что заболевание вызвано именно цитомегаловирусом.
(a) Effective detection of infection by carrying out laboratory tests on suspected cases in and outside health institutions and wherever they are reported by the private sector; а) эффективное обнаружение инфекции путем проведения лабораторных исследований в случаях подозрения на заболевание, которые проводятся как в медицинских учреждениях, так и за их пределами, и во всех случаях, когда от частного сектора поступают сообщения о таких заболеваниях;
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
According to the progress report by the Secretary-General, the epidemic is growing fastest among young people, who have the highest rate of new infection. В соответствии с докладом Генерального секретаря об осуществлении, быстрее всего эпидемия распространяется в среде молодежи, где самый высокий показатель инфицированных людей.
As with most epidemics, the geographical spread of HIV is greatly affected by the movement of infected persons, but the infection itself may hinder such movement or may deter the arrival of migrants in places with high prevalence. Как и в случае большинства эпидемий, географическое распространение ВИЧ в значительной степени обусловлено перемещением инфицированных, однако, с другой стороны, сама инфекция может препятствовать такому перемещению или же сдерживать прибытие мигрантов в места с высоким уровнем ее распространения.
Current data for H5N1 infection indicate an incubation period ranging from two to eight days and possibly as long as 17 days. Контакт с окружающей средой, которая может быть загрязнена пометом инфицированных птиц, является вторым, менее значительным источником инфицирования людей. Не все случаи заболевания людей, зарегистрированные на сегодняшний день, произошли в результате контакта с мертвыми или явно больными домашними птицами.
With continuing increases in infection among girls and women, protective measures and the reduction of mother-to-child transmission become ever more critical. В связи с продолжающимся увеличением числа инфицированных девочек и женщин принятие профилактических мер и мер по уменьшению риска передачи инфекции от матери ребенку приобретает исключительно большое значение.
In 22 years of epidemic, there have been only 32 cases of mother-to-child transmission, with one or two children per year suffering from a new infection, and the programme provides 100 per cent coverage to all Cuban women of childbearing age. За 22 года, прошедшие с начала эпидемии, имели место лишь 32 случая передачи вируса от матери ребенку - это один или два вновь инфицированных ребенка в год; и наша программа предоставляет 100-процентное обслуживание всем кубинским женщинам детородного возраста.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
Our infection rates are now relatively low - about one person in every 1,500 is living with HIV/AIDS. Теперь уровень инфицированности у нас относительно низкий - примерно один человек на каждые 1500 человек.
While noting that the overall number of HIV infections in the State party is relatively low, the Committee is concerned at the increasing rates of infection, particularly among children in street situations. Отмечая относительно низкий уровень общего числа ВИЧ-инфицированных лиц в государстве-участнике, Комитет в то же время озабочен растущим уровнем инфицированности, в частности среди беспризорных детей.
11.13.2 Due to increase level of infection among women, their health requirements with regards to medical care tend to be high as well which invariable means that they need to request time off to seek medical treatment. 11.13.2 Из-за роста инфицированности среди женщин их потребности в медицинском обслуживании обычно выше, а это неизбежно значит, что им нужно чаще отпрашиваться с работы для прохождения медицинских процедур.
The objective of the Croatian National HIV/AIDS Prevention Programme, 2005-2010 is to retain the low level of infection and reinforce supervision of this epidemic by means of new activities, by monitoring high-risk behaviour and keeping track of changes through research. Цель Хорватской национальной программы профилактики ВИЧ/СПИДа на 2005-2010 годы заключается в сохранении низкого уровня инфицированности и усилении контроля за этой эпидемией посредством проведения новых мероприятий, предполагающих контроль за поведением, представляющим собой повышенный риск, и отслеживание изменений при помощи исследовательской деятельности.
Turning to Millennium Development Goal 6, on combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, she drew attention to the highly alarming data on women's HIV/AIDS infection rates, and especially to the link between women's vulnerability to HIV/AIDS infection and violence against women. Касаясь цели 6, сформулированной в Декларации тысячелетия в отношении борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями, она обратила внимание членов Комитета на весьма тревожные показатели инфицированности женщин ВИЧ/СПИДом и особенно на связь между их уязвимостью по отношению к ВИЧ/СПИДу и насилием в отношении женщин.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
The Chinese Government has taken and is taking various measures to deal with the spread of HIV/AIDS infection. Наше правительство принимало и принимает различные меры по сдерживанию распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Numerous studies underscore the social costs of rural women's lack of education and assets, linking them directly to high rates of malnutrition, infant mortality and, in some countries, HIV/AIDS infection. В многочисленных исследованиях подчеркиваются социальные издержки низкого уровня образования и владения имуществом среди сельских женщин, с чем напрямую связан высокий уровень недоедания, младенческой смертности, а в ряде стран - и распространения ВИЧ/СПИДа.
2.5. Is the possible vehicle of infection (water, foods, etc.) considered on the notification form? 2.5 Рассматриваются ли возможные пути распространения инфекции (через воду, пищу и т.д.) в уведомительном бланке?
Maternal mortality and HIV/AIDS infection are still as rampant as before. Не снижаются показатели материнской смертности и распространения инфекции ВИЧ/СПИДа. Масштабам этих проблем способствуют такие причины, как неравномерное распределение ресурсов.
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
It pointed to the lack of drugs and treatment and absence of infection control measures for detainees. Она обратила внимание на отсутствие медикаментов и медицинского ухода за задержанными, а также программ профилактики и лечения инфекционных заболеваний.
(c) Setting explicit targets for reducing infection rates, and guaranteeing access to preventive information and services for these diseases; с) введение четких целевых показателей в области снижения темпов распространения инфекционных заболеваний и гарантия доступа к профилактической информации и услугам по борьбе с этими заболеваниями;
The World Health Organization (WHO), among other things, has deployed clinicians and infection prevention and control experts, developed training materials for those experts and delivered personal protective equipment to the affected countries. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), в частности, направила в эти страны врачей-консультантов и специалистов по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, разработала учебные материалы для этих специалистов и поставила туда средства индивидуальной защиты.
Patients who are hospitalized on the ground of infectious diseases may request the prefectural governor to discharge them from hospital in accordance with the Law Concerning the Prevention of Infections and Medical Care For Patients of Infection. Пациенты, госпитализированные с инфекционными заболеваниями, могут ходатайствовать перед губернатором префектуры о выписке из больницы в соответствии с Законом о предотвращении распространения инфекционных заболеваний и оказании медицинской помощи пациентам с инфекционными заболеваниями.
Has the prevalence of each of the infections listed below changed among injecting drug users in the reporting year? a Infection Какова была в отчетном году динамика распространенности каждого из перечисленных ниже инфекционных заболеваний среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций? а
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
I'm Dr. Broda, head of infection control,. Я доктор Брода, глава инфекционного контроля.
In close collaboration with the Russian Ministry of Health, AIHA established in 1997 the first Infection Control Training Center in the former Soviet Union at the St. Petersburg Medical Academy. Первый в бывшем Советском Союзе Учебно-методический центр инфекционного контроля был создан АМСЗ в тесном сотрудничестве с Министерством здравоохранения РФ в 1997 году при Санкт-Петербургской медицинской академии.
Building capacity in infection control practices Наращивание потенциала, необходимого для осуществления инфекционного контроля
Topics include epidemiological and clinical information on HIV, patient communication skills, identification of common OIs, attitudes toward PLWHA, stigma and discrimination issues, infection control. Темы обучения включают эпидемиологию и клинику ВИЧ-инфекции, навыки общения с пациентами, выявление наиболее распространенных оппортунистических инфекций, отношение к ЛЖВ, вопросы стигмы и дискриминации, а также правила инфекционного контроля.
It's "infectious repetitis," and we might as well try tohave a theory of what's going on when that happens so that we canunderstand the conditions of infection. Это - поток инфекционного повторитита. Можно попытатьсясоздать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условияинфицирования.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
According to reports, he has still not received medical treatment for that infection. Сообщается, что до настоящего времени его так и не лечат от этой инфекционной болезни.
Ms. Coker-Appiah welcomed the low figures for HIV/AIDS infection, but cautioned against the danger of considering HIV/AIDS as a disease that came from outside the country. Г-жа Кокер-Аппиа приветствует низкие показатели инфицирования ВИЧ/СПИДом, однако предупреждает против опасности рассмотрения ВИЧ/СПИДа в качестве болезни, которая приходит из-за рубежа.
In Nouakchott, 54 per cent of women were able to cite at least one way to avoid infection compared to 46 per cent in other cities and only 19 per cent in rural areas. В Нуакшоте 54 процента от общего числа опрошенных женщин смогли указать по крайней мере одно средство защиты от этой болезни по сравнению с 46 процентами в других городах и лишь 19 процентами в сельской местности.
Although the precise nature of the disease's transmission remains uncertain, a key event in these disorders is the conversion of the prion protein's normal cells to an abnormal form that appears to be the major (if not the sole) component of the infection. Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
In July, Caroline fell seriously ill with smallpox, and George caught the infection after staying by her side devotedly during her illness. В июле Каролина серьезно заболела оспой, заразив и Георга - он был с ней рядом во время болезни.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
I think the infection is in the air now. Думаю, зараза уже в воздухе.
If Christine's dead, does that mean the infection's gone? Если Кристин мертва, то зараза должна исчезнуть?
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection. Не пачкай и не мочи, чтоб зараза не попала.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
Another emerging challenge is that of HIV positive adolescents i.e. many of whom acquired the infection at birth. Другая возникающая проблема связана с ВИЧ-инфицированными подростками, многие из которых были инфицированы при рождении.
The distribution of AIDS cases by age offers significant evidence that adolescents constitute a highly vulnerable group. The fact that the age range in which the disease develops includes the young adult population means that many of them must have contracted the infection during adolescence. Распределение больных СПИДом по возрастным группам со всей очевидностью показывает, что группой высокого риска являются подростки: поскольку в основном болезнь распространена среди взрослых молодых людей, весьма вероятно, что они были инфицированы в подростковом возрасте.
Presently about 25 million Africans are infected with HIV, accounting for over 70 per cent of all the cases of infection in the world. В настоящее время около 25 миллионов африканцев инфицированы ВИЧ, и они составляют свыше 70 процентов от общего показателя инфицированных в мире.
The report indicates that women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection and that in 2003, 37.4 per cent of women attending antenatal clinics were infected by the virus В докладе говорится, что женщины в большей степени, чем мужчины, уязвимы перед инфекцией ВИЧ/СПИДа и что в 2003 году 37,4 процента женщин, наблюдавшихся в женских консультациях, были инфицированы вирусом.
According to data from SP/CNLS, 6-7% of pregnant women are infected by HIV and 2-3% will transmit the infection to their babies in the absence of preventive measures. Согласно данным Постоянного секретариата Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в 2006 году 6 - 7 беременных женщин из 100 были инфицированы ВИЧ и в отсутствие предохранительных мер 2 - 3 женщины передадут его своим младенцам (Национальная программа по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку).
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Lack of information and services for adolescents hindered their ability to protect themselves and efforts to reduce the infection rate. Отсутствие информации и услуг для подростков ограничивает их возможности по защите от вируса и затрудняет усилия по снижению показателей инфицированности.
Bell's Palsy is thought to occur by an infection of the herpes virus which may cause demyelination and has been found in patients with facial nerve palsy. Паралич Белла, как полагают, происходят от инфекции вируса герпеса, который может привести к демиелинизации и был найден у больных параличом лицевого нерва.
The number and the size of viroplasms depend on the virus, the virus isolate, hosts species, and the stage of the infection. Количество и размер вироплазм зависят от вируса, изолята вируса, вида-хозяина и стадии инфекции.
The Programme of Action contains observations and actions addressing child survival, women's health and safe motherhood, and specific actions on means to prevent, reduce the spread of and minimize the impact of human immunodeficiency virus (HIV) infection. В Программе действий содержатся замечания и решения по вопросам выживания детей, охраны здоровья матерей и безопасного материнства, а также конкретные решения в отношении профилактики, инфекции вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), сокращения темпов ее распространения и максимального сокращения его последствий.
In October 1994, the territorial Government in cooperation with the Pan American Health Organization (PAHO) organized a workshop on the management of human immune deficiency virus (HIV) infection and AIDS. 33 В октябре 1994 года правительство территории в сотрудничестве с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) организовало практикум по борьбе с инфекцией вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и СПИДом 33/.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
Further research into microbicides, intended to prevent infection with HIV and other bacterial and viral sexually transmitted infections, is proceeding. Исследования бактерицидных веществ, призванных предохранять от инфицирования ВИЧ, а также другими бактериальными и вирусными инфекциями, передающимися половым путем, продолжаются.
The aim of the organization is to increase the commitment and abilities of young people to avoid or reduce behaviours that put them at risk of infection of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. Целью организации является повышение уровней готовности и способности молодых людей избегать видов поведения, подвергающих их риску заражения ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями, передаваемыми половым путем, или ограничить их.
In 2013, the World Health Organization, in collaboration with UNFPA and the Network of Sex Work Projects, the World Bank, and the UNAIDS secretariat, published a tool for implementing comprehensive HIV and sexually transmitted infection programmes with sex workers. В 2013 году Всемирная организация здравоохранения в сотрудничестве с ЮНФПА и Сетью проектов в сфере секс-индустрии, Всемирным банком и секретариатом ЮНЭЙДС опубликовала пособие по осуществлению всеобъемлющих программ по борьбе с ВИЧ и передаваемыми половым путем инфекционными заболеваниями с участием работников секс-индустрии.
They had low level of awareness about HIV/AIDS and STIs, 90 per cent of them did not always used a condom with clients, 80 per cent of them contracted a sexually transmitted infection in her lifetime, most of them were physically and mentally abused. Проститутки плохо информированы о ВИЧ/СПИДе и ИППП, 90% из них не всегда требуют от клиентов использования презерватива, 80% заражались в своей жизни инфекциями, передаваемыми половым путем, большинство из них были объектами физического или психического надругательства.
Since 1996, parietal infection has been the main means of transmission, particularly among drug addicts who accounted for 89 per cent of cases. Начиная с 1996 г. основным путем передачи стал парентеральный, особенно среди наркоманов - 89%. Половым путем - около 7%.
Больше примеров...