Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
It's an infection and we fried her immune system. Это инфекция, и мы уничтожили её иммунную систему.
Was it before or after you developed the infection? До или после, того как у вас начала развиваться инфекция?
I think you have a bladder infection and that's probably adding to your incontinence. Думаю, у вас инфекция мочевого пузыря. и она, вероятно, провоцирует недержание.
If the infection moves she'll die. Если инфекция рапространится дальше, она умрет
He has a massive infection. У него обширная инфекция.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
At this rate, the infection could be complete in two, maybe three weeks. При таких темпах инфицирование будет завершено через две-три недели.
Infections by the herpes simplex virus type 2 and by HPV are widespread, and HPV infection is the most common of all viral reproductive-tract infections. Инфицирование вирусом простого герпеса второго типа и ВПЧ широко распространены, а инфекция ВПЧ является наиболее распространенной из всех вирусных инфекций репродуктивного тракта.
In the new models, mean age at infection is lower than in the models used in previous revisions, particularly for males. В этих новых моделях средний возраст, в котором происходит инфицирование, обычно ниже, чем в моделях, применявшихся в предыдущих редакциях, особенно для мужчин.
As with females, the vaccine should be administered before infection with the HPV types covered by the vaccine occurs. Как и в случае с женщинами, вакцина должна вводиться перед тем, как произойдет инфицирование типами ВПЧ, которые охвачены вакциной.
I've given him corophizine to avoid secondary infection but I've been unable to lower his fever. Я могу предотвратить его повторное инфицирование, но я не могу сбить температуру.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
It basically wants to fight off infection, and seal itself, whether it's organs inside your body, or your skin, the first reaction is for scar tissue to move in, to seal itself off from the outside. В сущности, организм хочет предотвратить заражение, и изолирует себя или свои органы внутри тела, или ваша кожа, первая реакция которой создать шрам, который изолирует организм от внешней среды.
Infection by human T-lymphotropic virus can lead to tropical spastic paraparesis and adult T-cell leukaemia. Заражение человеческим Т-лимфотрофным вирусом может привести к тропическому спастическому параперезу и зрелой лейкемии Т-клеток.
What kind of an infection? А что за заражение?
A common attack against the web infrastructure can be the infection of harmless web pages. Стандартная атака на веб-инфраструктуру может повлечь заражение безвредных веб-страниц.
This ratio increased for the 15-44 age group, where infection was 2.3 per thousand inhabitants. Это показатель выше для возрастной группы 15 - 44 лет, где заражение достигает 2,3 человека на тысячу жителей.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. Вследствие этих мер уровень заболеваемости и смертности снижается, в то время как доступ к лечению, уходу и поддержке расширяется.
Even with an infection rate of more than 10 per cent, as in the case of Uganda, a developing country can still reverse the upward trend in infection rate. Даже при коэффициенте инфицирования, составляющем более 10 процентов, как это имеет место в Уганде, развивающаяся страна все же может преодолеть тенденцию к возрастанию уровня заболеваемости.
She said that in the area of health, women were the hardest hit by HIV/AIDS and that access to health centres and the availability of health workers, contraceptive measures and information were more limited in rural areas, where HIV/AIDS infection rates were fortunately low. Касаясь здравоохранения, представитель сообщила, что женщины являются наиболее сильно затронутой ВИЧ/СПИДом группой населения, и отметила, что доступ к медицинским центрам, медперсоналу, противозачаточным средствам и информации особо ограничен в сельских районах, где уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, к счастью, невысок.
The Committee is particularly concerned about the high rate of HIV/AIDS infection among the San, their lack of access to identification documents, their low level of school attendance, and the comparatively low life expectancy among those communities. (art. 5(e)) Комитет, в частности, озабочен высоким показателем заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди народности сан, отсутствием у этих общин доступа к удостоверяющим личность документам, низкой посещаемостью школ и относительно невысоким показателем предполагаемой продолжительности жизни (статья 5 с)).
The Caribbean region had a high rate of infection with that disease, which was devastating populations and orphaning thousands of children; in particular, there was a high level of mother-to-child transmission. Показатель заболеваемости этой эпидемией в Карибском бассейне высок, что приводит к обнищанию населения и появлению тысяч сирот и, в частности, к высокому уровню передачи этого заболевания от матери к ребенку.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
Because for some patients the diagnosis of anxiety disorder can actually increase anxiety, which is also why I told him he had a minor respiratory infection that was easily curable by the medication. Потому что у некоторых пациентов диагноз тревожное расстройство на самом деле может повысить тревожность, и поэтому я также сказал ему, что у него обычное респираторное заболевание, которое легко лечится.
When lesions do not appear inside the mouth, primary orofacial herpes is sometimes mistaken for impetigo, a bacterial infection. Если заболевание не проявляется внутри рта, первичный орофациальный герпес может быть ошибочно принят за импетиго или бактериальное заражение.
Ambient levels of particulate air pollution from wood combustion appear to be associated with exacerbation of respiratory diseases, especially asthma and chronic obstructive pulmonary disease, and including bronchiolitis and otitis media (beginning as an upper respiratory infection). Фоновые уровни загрязнения воздуха дисперсным веществом в результате сжигания древесного топлива, как представляется, приводят к обострению заболеваний дыхательных путей, особенно это касается астмы и хронических обструктивных легочных заболеваний, включая бронхиолит и отит среднего уха (который начинается как инфекционное заболевание верхних дыхательных путей).
Hepatitis E is an acute viral hepatitis (liver inflammation) caused by infection with a virus called hepatitis E virus (HEV). Infection with this virus was first documented in 1955 during an outbreak in New Delhi, India. Гепати́т E - антропонозное вирусное заболевание с фекально-оральным механизмом заражения, склонное к эпидемическому распространению, протекающее преимущественно доброкачественно, но с большой частотой неблагоприятных исходов у беременных.
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
The Partnership covers all the countries of the region and aims to reduce the rate of infection and improve the extent and quality of treatment. Партнерство охватывает все страны региона и направлено на снижение темпов роста числа инфицированных и улучшение объемов и качества предоставляемого лечения.
Many of the older infected persons may have had the virus for years before being tested, at which time the infection may be in its most advanced stages. Многие из инфицированных пожилых людей, возможно, были заражены этим вирусом за несколько лет до того, как прошли проверку, а к тому времени, когда ее прошли, инфекция могла дойти до одной из самых последних стадий.
While congratulating the State party on establishing the ministry in charge of AIDS control and the National Anti-AIDS Council, the Committee is alarmed at the increased HIV/AIDS infection rate among women, which is one of the major causes of mortality in Burundi. Давая высокую оценку государству-участнику в связи с созданием министерства по борьбе со СПИДом и национального совета по борьбе со СПИДом, Комитет в то же время выражает беспокойство в связи с увеличением числа женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, что представляет собой одну из главных причин смертности в Бурунди.
Infection rates were increasing among women and children, the latter as a result of the perinatal transmission of HIV/AIDS. Возрастает доля инфицированных женщин и детей, причем последние заражаются путем внутриутробной передачи ВИЧ/СПИД.
By the end of 1999, out of a total of 17,316 reported cases of HIV/AIDS infection in China, those infected through intravenous injections of drugs accounted for 72.4 per cent. В конце 1999 года общее число сообщенных случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Китае составило 17316, причем доля лиц, инфицированных в результате внутривенного потребления наркотиков, составила 72,4 процента.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
It should not be forgotten, either, that Rwanda has one of the world's highest rates of infection with the AIDS virus. Не следует также забывать о том, что Руанда имеет один из самых высоких в мире уровней инфицированности вирусом СПИДа.
The objective of the Croatian National HIV/AIDS Prevention Programme, 2005-2010 is to retain the low level of infection and reinforce supervision of this epidemic by means of new activities, by monitoring high-risk behaviour and keeping track of changes through research. Цель Хорватской национальной программы профилактики ВИЧ/СПИДа на 2005-2010 годы заключается в сохранении низкого уровня инфицированности и усилении контроля за этой эпидемией посредством проведения новых мероприятий, предполагающих контроль за поведением, представляющим собой повышенный риск, и отслеживание изменений при помощи исследовательской деятельности.
The Committee welcomes some significant advances by the State party with respect to HIV/AIDS, such as increasing access to free testing for pregnant women and decreases in the infection rate among young pregnant mothers. Комитет приветствует отдельные значительные успехи государства-участника в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая расширение доступа к бесплатному тестированию для беременных женщин и сокращение показателя инфицированности молодых беременных матерей.
Ms. Coker-Appiah asked what prevention strategies were planned to reduce the prevalence of HIV/AIDS infection, which stood at 3 per cent. Г-жа Кокер-Аппиа спрашивает, какие превентивные стратегии планируется реализовать с целью сокращения показателей инфицированности ВИЧ/СПИДом, которые составляют 3 процента.
Indeed, Côte d'Ivoire's rate of infection is now 10.4 per cent, which makes it the most affected country in the West African subregion. Сейчас уровень инфицированности населения Кот-д'Ивуара составляет 10,4 процента, а это означает, что уровень инфицированности в этой стране является самым высоким в Западной Африке.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
The report indicates that there is a significant increase in the HIV/AIDS infection rate among pregnant women (page 44). В докладе говорится о значительном росте уровня распространения ВИЧ/СПИДа среди беременных женщин (стр. 49).
Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. Рост темпов распространения инфекции создает огромную напряженность для национальных ресурсов.
The effectiveness of such programs has been demonstrated by the improved public knowledge about HIV/AIDS and continuing low infection rates. Об эффективности программ, осуществляемых в данной области, свидетельствуют расширение знаний населения о ВИЧ/СПИДе и сохраняющийся низкий уровень распространения ВИЧ-инфекции.
We must therefore evaluate how our collective and national actions have impacted the lives of peoples, reduced the prevalence of the infection, alleviated its dire consequences and contributed to the attainment of higher standards of living. Следовательно, мы должны дать оценку и тому, как наши коллективные действия и работа, проделанная нами в общенациональном масштабе, отразились на жизни людей, насколько способствовали снижению масштабов распространения инфекции, смягчили ее страшные последствия и помогли повысить уровень жизни.
In this population sector, infection occurs basically owing to mother-to-child transmission, which entails an ever-increasing challenge to halt the expansion of the epidemic in women of childbearing age and in unborn children by taking preventive measures and providing appropriate prenatal care. Инфекция в этой группе населения распространяется в основном путем передачи от матери ребенку, что все более настоятельно требует принятия мер по приостановке распространения эпидемии среди женщин детородного возраста и детей во чреве матери путем принятия соответствующих мер в области профилактики и дородового контроля.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
The next steps will provide for introducing a system of medical insurance in Ukraine, improving infection prevention and increasing protection for the rights of patients. На следующем этапе предусматривается введение на Украине системы медицинского страхования, улучшение положения в области предотвращения инфекционных заболеваний и повышения уровня защищенности прав пациентов.
It pointed to the lack of drugs and treatment and absence of infection control measures for detainees. Она обратила внимание на отсутствие медикаментов и медицинского ухода за задержанными, а также программ профилактики и лечения инфекционных заболеваний.
If an individual patient's susceptibility to infection increases, it is important to reassess immune function in case deterioration has occurred and a new therapy is indicated. Если восприимчивость инфекционных заболеваний отдельного пациента увеличивается, важно пересмотреть направление терапии в случае ухудщения иммунных функций.
Infection rates among women were higher in the younger age groups (15-19, 20-24 and 25-29) than for men (20-24, 25-29, 30-34). Показатели распространения инфекционных заболеваний являются более высокими среди более молодых женщин (15 - 19 лет, 20 - 24 года и 25 - 29 лет), чем мужчин (20 - 24 года, 25 - 29 лет, 30 - 34 года).
Because tuberculosis is an infectious disease for which countermeasures are particularly important, the Government has drawn up specific guidelines for preventing the tuberculosis infection and is also taking other tuberculosis-specific measures, such as promoting the use of the DOTS (directly observed treatment, short-course) strategy. С учетом важности противодействия распространению туберкулеза как одного из инфекционных заболеваний правительство выработало программу конкретных мероприятий по предупреждению заболеваемости туберкулезом и при этом предпринимает ряд других практических мер, таких как внедрение стратегии непосредственно контролируемых краткосрочных курсов химиотерапии
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
Those are signs of endocarditis, An infection of the heart. Все это симптомы эндокардита, инфекционного заболевания сердца.
At the same time, there are potential pitfalls that need to be addressed in order to achieve success, including reinforcing infection control measures and bringing the physical infrastructure for tuberculosis services up to internationally acceptable standards relating to space and air flow. В то же время для достижения успеха необходимо избежать потенциальных опасностей, в том числе усилить меры инфекционного контроля и привести материальную базу противотуберкулезных учреждений в соответствие с международными стандартами, касающимися внутреннего пространства и вентиляции помещений.
Another study conducted at Singapore General Hospital and published in the American Journal of Infection Control in 2010 found that the use of IQAir portable air purifiers with HyperHEPA filtration reduced the spread of invasive aspergillosis (IA) by 50%. Другое исследование, проведенное в Сингапуре «General Hospital» и опубликованное в Американском журнале инфекционного контроля в 2010 году показало, что использование очистителей с HyperHEPA фильтрами снижает распространение аспергиллёза на 50 %.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
However he is in good health and is not suffering from an eye infection. Однако он здоров, и у него нет глазного инфекционного заболевания.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
These conditions have led to difficulty in controlling both the rate of infection and spread of this disease. В результате этого возникли трудности в борьбе с масштабами этой болезни и ее распространением.
There is a tendency to stigmatize women as "vectors of disease", irrespective of the source of infection. Женщин стараются выставить в качестве "переносчиков болезни" независимо от источника инфицирования.
The major goal of this holistic programme adopted by the Ministry was to significantly control the further spread of the disease while, at the same time, preventing more infection among vulnerable groups by the strengthening of epidemiological surveillance. Главной целью этой комплексной программы, принятой министерством, было существенное сдерживание дальнейшего распространения болезни и в то же время предотвращение новых случаев инфицирования среди уязвимых групп населения путем усиления эпидемиологического надзора.
Many cases of peptic ulcers, gastritis, duodenitis, and perhaps some cancer are caused by H. pylori infection. Многие случаи язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки, гастрит ов, дуоденит ов, и, возможно, некоторые случаи лимфом желудка и рака желудка этиологически связаны с инфицированием Helicobacter pylori.
Serum taken during the early and late stages of infection can be examined to confirm infection. Для подтверждения инфекции можно исследовать серозную жидкость, взятую на ранних и поздних стадиях болезни.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
I think the infection is in the air now. Думаю, зараза уже в воздухе.
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Once an infection's in a person, it's there forever. Если зараза попала в человека, она в нём навсегда.
Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection. Не пачкай и не мочи, чтоб зараза не попала.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
Another emerging challenge is that of HIV positive adolescents i.e. many of whom acquired the infection at birth. Другая возникающая проблема связана с ВИЧ-инфицированными подростками, многие из которых были инфицированы при рождении.
All green - positive for infection. Все зеленые - инфицированы.
With over 40 million people living with the virus, and given the continuing, alarming rate of infection of 5 million people every year, urgent action is imperative in order to stem the tide of this scourge. С учетом того, что более 40 миллионов людей инфицированы этим вирусом и что вызывающие тревогу темпы заражения, которые составляют 5 миллионов человек ежегодно, продолжают расти, необходимо принять неотложные меры для обращения вспять этой опасной эпидемии.
The report indicates that women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection and that in 2003, 37.4 per cent of women attending antenatal clinics were infected by the virus В докладе говорится, что женщины в большей степени, чем мужчины, уязвимы перед инфекцией ВИЧ/СПИДа и что в 2003 году 37,4 процента женщин, наблюдавшихся в женских консультациях, были инфицированы вирусом.
Mexico The Public Health Agency of Canada confirms Mexico cases of swine-origin influenza A (H1N1) virus (S-OIV) infection. Мексика Агентство здравоохранения Канады подтверждает, что мексиканские пациенты были инфицированы вирусом свиного гриппа А (H1N1) (S-OIV).
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Furthermore, they may blame their wives, even if they themselves are the source of the infection. Кроме того, они могут обвинять собственных жен, даже если переносчиком вируса являются они сами.
The number and the size of viroplasms depend on the virus, the virus isolate, hosts species, and the stage of the infection. Количество и размер вироплазм зависят от вируса, изолята вируса, вида-хозяина и стадии инфекции.
Women account for 55 per cent of HIV-positive adults and mother-to-child transmission continues to be the leading cause of infection among young children. На долю женщин приходится 55% ВИЧ-позитивного взрослого населения, и передача вируса от матери к ребенку по-прежнему является основной причиной инфицирования детей.
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа.
Infection rate is 100 times that of Ebola. Он в 100 раз опасней вируса Эбола.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
She asked what measures had been adopted by the Government to prevent the spread of infection from HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. Она спрашивает, какие меры были приняты правительством в целях предотвращения распространения инфекции ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем.
The surveys also indicated that very few youth and pregnant women are being tested for HIV & AIDS and that testing for sexually transmitted infection is also low. Кроме того, по данным исследования, очень немногие молодые люди и беременные женщины проходили тестирование на ВИЧ-инфекцию и СПИД, а также на заболевания, передаваемые половым путем.
It has also led to a significant reduction in the risk of infection among certain groups, the provision of comprehensive treatment for HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, including access to antiretroviral treatment, and the application of second-generation monitoring methodology. Кроме того, подобный подход позволил значительно сократить риск инфекции среди определенных групп, предоставлять комплексное лечение ВИЧ/ СПИДа и других болезней, передающихся половым путем, в том числе доступ к антиретровирусному лечению и применение методики наблюдения второго поколения.
Programs, including Sexually Transmitted Infection, Treatment, Counseling, Care and Support, Education and Prevention, Epidemiology and surveillance, Social and behavioral change research, Family and community and monitoring and evaluation. Осуществляются также различные программы, в том числе программы, касающиеся инфекций, передаваемых половым путем, лечения, консультирования, ухода и поддержки, просвещения и профилактики, эпидемиологического надзора, исследований по вопросам изменения социального поведения, отношений между семьей и общиной и контроля и оценки.
Since 1996, parietal infection has been the main means of transmission, particularly among drug addicts who accounted for 89 per cent of cases. Начиная с 1996 г. основным путем передачи стал парентеральный, особенно среди наркоманов - 89%. Половым путем - около 7%.
Больше примеров...