Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
The infection was caused by a methicillin-resistant staph bacteria. Хит, инфекция была вызвана устойчивой к метициллину стафилококковой бактерией.
Blurring, or... I could have an infection or something. Попало что-то, какая-то инфекция или вроде того.
But before he does, the infection will spread, fast. Но прежде, чем он умрёт, инфекция распространится - и быстро.
On December 14, 2006 in the Moscow club "Ikra" the presentation of the best songs collection "The Best Infections For Girls" of the "Infection" group was held. 14 декабря 2006 года в московском клубе «Ikra» состоялась презентация сборника лучших песен «The Best Infections For Girls» группы «Инфекция».
It's some kind of viral infection. Это какая-то вирусная инфекция.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
Education and information are some of the most effective tools to prevent HIV/AIDS infection of women and girls. В числе наиболее эффективных средств, позволяющих предупредить инфицирование женщин и девочек ВИЧ/СПИДом, важное место занимают просвещение и информирование населения.
And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection. Я пришла к выводу, что случившееся со мной - это инфицирование мемом.
Infections by the herpes simplex virus type 2 and by HPV are widespread, and HPV infection is the most common of all viral reproductive-tract infections. Инфицирование вирусом простого герпеса второго типа и ВПЧ широко распространены, а инфекция ВПЧ является наиболее распространенной из всех вирусных инфекций репродуктивного тракта.
Primary infection of HHV-7 among children generally occurs between the ages of 2 and 5, which means it occurs after primary infection of HHV-6. Первичное инфицирование происходит, как правило, в возрасте от 2 до 5 лет, то есть позже инфицирования ВГЧ-6.
HIV/AIDS infection causes social dislocation, even among previously well-integrated people, and often lead to reintegration problems, emotional disturbances, and problems with housing and work. Инфицирование ВИЧ/заболевание СПИДом ведет к разрыву существовавших связей больного с обществом, даже если до этого он был хорошо социально интегрирован, что часто ведет к трудностям в налаживании контактов с окружающей социальной средой, вызывает психические расстройства, создает проблемы с работой и жильем.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
We'll be risking infection, maybe make the paralysis worse. Она может получить заражение, паралич может ухудшиться.
Behavioural change has been shown to prevent HIV/AIDS infection of children and adolescents. Было установлено, что изменение поведения людей позволяет предотвращать заражение детей и подростков ВИЧ/СПИДом.
Probably talcum powder, I'm guessing, caused the infection? Наверно, тальковая пудра, я думаю, развилось заражение?
It looks like a venom infection. Похоже на заражение ядом.
Viral or micro organism infection in the nervous system, man-made mistakes during production, aging parts... Заражение нервной системы вирусами или микроорганизмами... Ошибки разработчиков... Износ деталей...
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
The number of AIDS patients is now the highest ever and the infection is still increasing. В настоящее время число больных СПИДом достигло рекордного уровня, и масштабы заболеваемости продолжают расти.
Myanmar had an HIV/AIDS infection rate of 1.2 per cent, which was lower than that of many other countries facing that scourge. Коэффициент инфицирования и заболеваемости ВИЧ/СПИДом составляет в Мьянме 1,2 процента, что ниже чем во многих других странах, сталкивающихся с этим бедствием.
The prevalence of HIV/AIDS remained high among women and the elderly, but the incidence of infection had declined since 1999 because of the counter-measures taken by the Ministry of Health. По-прежнему сохраняется высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и пожилых людей, однако с 1999 года число случаев заражения стало снижаться благодаря принятию министерством здравоохранения эффективных мер профилактики.
It is well known that the Caribbean is second to sub-Sahara Africa in the rate of infection. Хорошо известно, что по уровню заболеваемости Карибский регион находится на втором месте после стран, расположенных к Югу от Сахары.
The AIDS tragedy in sub-Saharan Africa is a cruel reminder of the urgent need for action, and so are rapidly rising levels of infection elsewhere - not least in parts of South-East Asia. Трагедия СПИДа в странах Африки к югу от Сахары, как и быстро растущий уровень заболеваемости в других регионах мира, и не в последнюю очередь в Юго-Восточной Азии, служит жестоким напоминанием о том, что пора принимать срочные меры.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
There is a chance, if the disease is at an early stage, the infection may still be contagious. Есть вероятность, если даже заболевание находится на ранней стадии, инфекция все еще может передаться.
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
Improving child nutrition and indoor air quality can reduce the incidence of severe respiratory infections and, when infection strikes, early diagnosis and treatment with antibiotics and oxygen can prevent severe illness and death. Улучшение детского питания и качества воздуха в помещениях могут уменьшить частотность острых респираторных инфекций, и, в случае инфекции, ранний диагноз и лечение антибиотиками и кислородом могут предотвратить тяжелое заболевание и смерть.
Infection continues to cause a mild illness. Инфекция вызывает заболевание со слабо выраженными симптомами.
If desquamation is present a fungal infection should be excluded by fungus preparation and culture. При наличии шелушения необходимо исключить грибковое заболевание путем исследования грибка в препарате или посева материала для получения культуры грибка.
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. Расходы на лечение инфицированных и потерявших заработок членов семьи привели бесчисленное множество семей к финансовому краху.
Other high-risk population groups in the ESCAP region are prisoners and migrant workers. Currently, a number of countries in the region are experiencing increased infection numbers as a "concentrated epidemic" develops among the most vulnerable groups. Еще одной группой высокого риска в регионе ЭСКАТО являются заключенные и рабочие-мигранты. В настоящее время в ряде стран региона отмечается увеличение числа инфицированных, поскольку «локальная эпидемия» свирепствует среди наиболее уязвимых групп населения.
Malaria has been basically controlled, the infection ratio among 100,000 people dropped from 108.0 in 2006 to 24.0 in 2009, the death rate due to malaria among 100,000 people decreased from 0.25 in 1998 to 0.03 in 2008. Малярия в основном контролируется; доля инфицированных лиц на 100000 человек снизилась с 108 в 2006 году до 24 в 2009 году, а смертность от малярии сократилась с 0,25 в 1998 году до 0,03 на 100000 человек в 2008 году.
With continuing increases in infection among girls and women, protective measures and the reduction of mother-to-child transmission become ever more critical. В связи с продолжающимся увеличением числа инфицированных девочек и женщин принятие профилактических мер и мер по уменьшению риска передачи инфекции от матери ребенку приобретает исключительно большое значение.
Infection rates are 18 per cent in the towns and 7.5 per cent in rural areas, placing Burundi thirteenth in Africa and second within Central Africa. Уровень заболеваемости составляет 18% в городских районах и 7,5% - в сельских, в результате чего Бурунди занимает 13-е место в Африке и второе в Центральной Африке13. Рост заболеваемости и числа инфицированных лиц объясняется сохранением военного положения, нищетой, недостаточным уровнем образования и отсутствием информации.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
It should not be forgotten, either, that Rwanda has one of the world's highest rates of infection with the AIDS virus. Не следует также забывать о том, что Руанда имеет один из самых высоких в мире уровней инфицированности вирусом СПИДа.
While noting that the overall number of HIV infections in the State party is relatively low, the Committee is concerned at the increasing rates of infection, particularly among children in street situations. Отмечая относительно низкий уровень общего числа ВИЧ-инфицированных лиц в государстве-участнике, Комитет в то же время озабочен растущим уровнем инфицированности, в частности среди беспризорных детей.
In conclusion, I should like to reiterate the Sri Lanka Government's commitment to pursue a truly multisectoral response to prevent the currently low prevalence of infection from expanding into the general population through affected groups with high-risk behaviour. В заключение я хотел бы еще раз выразить приверженность правительства Шри-Ланки осуществлению подлинно многосекторальных мер по предотвращению того, чтобы существующая в настоящее время низкая степень инфицированности не перешла на все население через те группы, которым присуще рискованное поведение.
Thanks to the support of international organizations, the material base of laboratory services in the country improved slightly, creating real conditions for determining the extent of infection and carrying out epidemiological patrolling and monitoring among vulnerable population groups. Благодаря поддержке международных организаций, несколько улучшилась материальная база лабораторной службы республики, что создало реальные условия для определения уровня инфицированности населения, проведение дозорного эпиднадзора среди уязвимых групп населения.
The countries in the former Union of Soviet Socialist Republics are still experiencing the one of the fastest growing rates of HIV/AIDS infection globally, with infection rates in many newly independent States estimated to be doubling each year. Самые высокие темпы распространения ВИЧ/ СПИД в мире все еще отмечаются в странах бывшего Союза Советских Социалистических Республик, где, согласно оценкам, коэффициент инфицированности во многих новых независимых государствах ежегодно удваивается.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
The reason that the infection progressed so rapidly, could be because you have a compromised immune system. Причина быстрого распространения инфекции может быть в ослаблении иммунной системы.
In order to activate early warning and disease monitoring systems and exchange information on the spread of infection, преследуя цель привести в действие системы раннего предупреждения, мониторинга хода распространения заболевания и обмена информацией о распространении инфекции,
The Government set up a multisectoral national programme to combat HIV/AIDS, whose principal objective is to contain and to reverse the spread of infection of HIV/AIDS, tuberculosis and other, related diseases. Правительство разработало межотраслевую национальную программу борьбы со СПИДом, главная цель которой - сдержать и обратить вспять тенденцию распространения инфекции ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других связанных с ними заболеваний.
If HIV/AIDS infection rates in Asia are allowed to reach the levels of sub-Saharan Africa, the number of infected individuals worldwide would number over 100 million people. Если в Азии показатели распространения ВИЧ/СПИДа достигнут уровня распространения этой инфекции в странах к югу от Сахары, число зараженных людей во всем мире превысит 100 миллионов.
The Core Programme on Demand Reduction is being revised in view of expanded efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to prevent drug abuse and the transmission of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection among intravenous drug users. Основная программа сокращения спроса пересматривается с учетом расширения мероприятий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области предупреждения злоупотребления наркотиками и распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
o Poster on infection prevention in reproductive health clinics. Плакаты по профилактике инфекционных заболеваний в клиниках репродуктивной медцины.
The next steps will provide for introducing a system of medical insurance in Ukraine, improving infection prevention and increasing protection for the rights of patients. На следующем этапе предусматривается введение на Украине системы медицинского страхования, улучшение положения в области предотвращения инфекционных заболеваний и повышения уровня защищенности прав пациентов.
The number of persons killed in 1993 and 1994 as a result of the military clashes, acts of sabotage, food shortages, infection and the lack of medicines and prompt medical attention in hospitals is estimated at over 200,000. Согласно оценкам, в течение 1993 и 1994 годов вследствие вооруженных столкновений, диверсионных актов, нехватки продуктов питания, инфекционных заболеваний и отсутствия медикаментов и надлежащего медицинского обслуживания в больницах в стране погибло более 200000 человек.
Cases of infectious disease are reported when they appear, thanks to the system of health offices, which provide a rapid response to prevent the spread of infection. Информация о случаях инфекционных заболеваний передается сразу же после их обнаружения благодаря системе эпидемиологических служб, которые оперативно принимают меры по воспрепятствованию распространению инфекции.
The regulations provide for the diagnosis and treatment of infectious diseases, the prevention of infectious diseases, the prevention of the spread of infectious diseases and for removing conditions which favour the spread of infection. Правила предусматривают порядок диагностики и лечения инфекционных заболеваний, меры по профилактике инфекционных заболеваний, меры по профилактике распространения инфекционных заболеваний и устранению условий, способствующих распространению инфекции.
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
Those are signs of endocarditis, An infection of the heart. Все это симптомы эндокардита, инфекционного заболевания сердца.
Dual RNA-Seq has been applied to simultaneously profile RNA expression in both the pathogen and host throughout the infection process. С помощью двойного РНК-Seq можно одновременно построить профили экспрессии генов и хозяина, и патогена в ходе всего инфекционного процесса.
Topics include epidemiological and clinical information on HIV, patient communication skills, identification of common OIs, attitudes toward PLWHA, stigma and discrimination issues, infection control. Темы обучения включают эпидемиологию и клинику ВИЧ-инфекции, навыки общения с пациентами, выявление наиболее распространенных оппортунистических инфекций, отношение к ЛЖВ, вопросы стигмы и дискриминации, а также правила инфекционного контроля.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
In 2008645 cases of hepatitis A were reported (versus 639 in 2007) and 649 cases of acute intestinal infection. В 2008 году зарегистрировано 645 случаев инфекционного гепатита А (в 2007 году - 639 случаев), 649 случаев острой кишечной инфекции.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
These conditions have led to difficulty in controlling both the rate of infection and spread of this disease. В результате этого возникли трудности в борьбе с масштабами этой болезни и ее распространением.
Through adult literacy projects, rural women learn vital information about HIV that empowers them to protect themselves against infection. Благодаря программам по борьбе с неграмотностью среди взрослых сельские женщины приобретают жизненно важную информацию о ВИЧ-инфекции, которая помогает им защититься от этой болезни.
We also reaffirm the importance of enhancing preventive measures, especially in terms of public awareness and limiting behaviours that contribute to infection and to the spread of the disease. Мы также подтверждаем значение укрепления превентивных мер, в частности в плане информированности общественности и ограничения поведения, которое способствует инфекции и распространению болезни.
Consequently, health condition of people in general deteriorated; infant and child mortality rate and malnutrition rate increased and diseases like infants' diarrhea, respiratory tract infection and tuberculosis broke out. В результате резко ухудшилось состояние здоровья людей; повысилась младенческая и детская смертность, усилилась проблема недоедания и обострились болезни, такие как детская диарея, заболевания дыхательных путей и туберкулез.
(c) Monitoring of recorded and diagnosed cases of infection in order to ensure that each disease is fully treated in accordance with the specified procedures, and the administration of oral medication to combat some diseases such as tuberculosis, malaria and bilharzia; с) наблюдение за ходом болезни при зарегистрированных и диагнозированных случаях инфицирования, с тем чтобы обеспечить полное излечение каждого больного в соответствии с установленными процедурами, а также назначение больным пероральных лекарственных препаратов для борьбы с такими заболеваниями, как туберкулез, малярия и шистосомоз;
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
I think the infection is in the air now. Думаю, зараза уже в воздухе.
If Christine's dead, does that mean the infection's gone? Если Кристин мертва, то зараза должна исчезнуть?
And the infection is contagious. И зараза начинает распространяться.
Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection. Не пачкай и не мочи, чтоб зараза не попала.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
Another emerging challenge is that of HIV positive adolescents i.e. many of whom acquired the infection at birth. Другая возникающая проблема связана с ВИЧ-инфицированными подростками, многие из которых были инфицированы при рождении.
The distribution of AIDS cases by age offers significant evidence that adolescents constitute a highly vulnerable group. The fact that the age range in which the disease develops includes the young adult population means that many of them must have contracted the infection during adolescence. Распределение больных СПИДом по возрастным группам со всей очевидностью показывает, что группой высокого риска являются подростки: поскольку в основном болезнь распространена среди взрослых молодых людей, весьма вероятно, что они были инфицированы в подростковом возрасте.
We can only do it by speaking clearly and plainly about the ways that people become infected and about what they can do to avoid infection. Мы можем сделать это, только говоря честно и прямо о том, каким образом люди оказываются инфицированы, и о том, что они могут сделать, чтобы избежать инфекции.
The report indicates that women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection and that in 2003, 37.4 per cent of women attending antenatal clinics were infected by the virus В докладе говорится, что женщины в большей степени, чем мужчины, уязвимы перед инфекцией ВИЧ/СПИДа и что в 2003 году 37,4 процента женщин, наблюдавшихся в женских консультациях, были инфицированы вирусом.
According to data from SP/CNLS, 6-7% of pregnant women are infected by HIV and 2-3% will transmit the infection to their babies in the absence of preventive measures. Согласно данным Постоянного секретариата Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в 2006 году 6 - 7 беременных женщин из 100 были инфицированы ВИЧ и в отсутствие предохранительных мер 2 - 3 женщины передадут его своим младенцам (Национальная программа по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку).
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
The aim of the Law is laid down in its Article 1, which guarantees respect, promotion, protection and defence of human rights in the prevention of infection by the HIV virus and in the treatment of the AIDS syndrome. Цель этого Закона формулируется в его статье 1 и состоит в обеспечении уважения, поощрении, охране и защите прав человека при профилактике вируса иммунодефицита человека и лечении синдрома приобретенного иммунодефицита.
You were always just meant to be a flu shot, that little bit of virus that you inject into the body so the body can learn to fight off the infection. Ты всегда был просто прививкой от гриппа, крошечной частью вируса, что вводят в тело, чтобы оно могло учиться противостоять инфекции.
This proportion is set to grow even further as infection rates continue to rise in countries where poverty, poor health systems and limited resources for prevention and care fuel the spread of the virus. Эта цифра, судя по всему, вырастет еще больше, т.к. масштабы заболевания продолжают расти в странах, где распространению вируса способствуют нищета, низкое качество услуг в сфере здравоохранения и нехватка ресурсов для проведения лечебно-профилактических мероприятий.
They are working out national strategies for the fight against HIV/AIDS, educating medical workers, introducing programmes in schools, conducting public awareness campaigns, controlling vertical transmission - or the virus passing from mothers to children - and preventing the infection's spread within vulnerable groups. Они занимаются разработкой национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, просвещением медицинских работников, внедрением в школах соответствующих программ, проведением кампаний по информированию общественности, обеспечением контроля над вертикальной передачей - или передачей вируса от матери к ребенку, - а также предотвращением распространения инфекции среди уязвимых групп населения.
Thus, we realize the urgency of combining our efforts to ensure that the rate of infection decreases and that greater access to treatment and care for those who are already living with the virus is achieved. Мы осознаем насущную необходимость объединения наших усилий в целях сокращения масштабов распространения вируса и обеспечения более широкого доступа к лечению и ухода за носителями этого вируса.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
Some Governments have ensured that female survivors of sexual violence, including adolescents, can receive comprehensive post-rape care to deal with possible HIV and other sexually transmitted infection and unwanted pregnancies. Правительства некоторых стран приняли меры по обеспечению получения женщинами из числа жертв сексуального насилия, включая подростков, комплексного ухода после изнасилования с целью их лечения в случае возможного заболевания ВИЧ и другими передающимися половым путем инфекционными болезнями, а также для прерывания нежелательной беременности.
The rates of sexual disease infection among girls serving in these places and their clients are still high. Распространенность заболеваний, передающихся половым путем, среди девушек, работающих в таких заведениях, и среди их клиентов все еще высока.
The aim of the organization is to increase the commitment and abilities of young people to avoid or reduce behaviours that put them at risk of infection of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. Целью организации является повышение уровней готовности и способности молодых людей избегать видов поведения, подвергающих их риску заражения ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями, передаваемыми половым путем, или ограничить их.
Infection rates for HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases remained relatively low, despite the low contraceptive use rate. Уровни инфицирования ВИЧ/СПИДом и другими болезнями, передаваемыми половым путем, сохраняются относительно низкими, несмотря на незначительные масштабы применения контрацептивных средств.
I now give the floor to the Rapporteur of panel 1, "Breaking the cycle of infection for sustainable AIDS responses", Mr. Wu Zunyou, of China's National Centre for AIDS, and the Control and prevention of Sexually Transmitted Diseases. Сейчас я предоставляю слово докладчику группы 1 по теме «Необходимость разорвать порочный круг инфицирования ВИЧ посредством реализации программ по борьбе со СПИДом на устойчивой основе» гну У Цзунью из Национального центра по искоренению ВИЧ/СПИДа и профилактике заболеваний, передаваемых половым путем (Китай).
Больше примеров...