Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
An amoebic infection would cause fever and meningitis. Амёбная инфекция могла бы вызвать жар и менингит.
Within two weeks, the infection will have killed over 25% of the world's population. Меньше, чем за две недели, инфекция убьет больше 25% населения Земли.
The need for such medical advances has become more urgent with the world-wide increase in abuse and addiction, as the growing prevalence of AIDS places added burdens on treatment facilities and compounds the problems of addiction by infection transmitted through contaminated needles. Необходимость создания таких медицинских препаратов становится все более безотлагательной в связи с повсеместным увеличением масштабов злоупотребления наркотическими средствами и наркомании, при этом следует учитывать, что распространение СПИДа все более тяжелым бременем ложится на лечебные учреждения и осложняет проблемы наркомании, поскольку инфекция передается через зараженные иглы.
Infection caused a perforation in his sigmoid colon. Инфекция вызвала разрыв сигмовидной ободочной кишки.
In 1996 the group "Infection" turns ten years old. В 1996 году группе «Инфекция» исполняется десять лет.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
Some consider that an isolate is NTN if infection produces tuber necrosis on a susceptible variety in the field. Некоторые считают, что изолят относится к линии NTN, если инфицирование вызывает некроз клубней на посадках восприимчивой разновидности.
The media have been used intensively; school curricula have been modified to include training of students to prevent infection and transmission of HIV/AIDS; and theatrical presentations encompassed kits on HIV/AIDS. Широко используются возможности средств массовой информации; внесены изменения в учебные программы школ, чтобы они включали обучение учащихся тому, как предупредить инфицирование и передачу ВИЧ/СПИДа; а также с помощью театрализованных представлений рассказывается о том, как пользоваться набором средств для предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Infection with A. nomius only occurs when a colony is under great stress. Инфицирование видом А. nomius происходит только при нахождении колонии в стрессовом состоянии.
The three main challenges to the prevention and treatment of tuberculosis are first, simultaneous double infection with HIV/AIDS and tuberculosis; second, multiple drug-resistant tuberculosis; and third, the problem of tuberculosis among the transient population. Тремя основными проблемами в деле предотвращения и лечения туберкулеза являются, во-первых, одновременное двойное инфицирование ВИЧ/СПИДом и туберкулезом; во-вторых, возникновение туберкулеза, не поддающегося лечению различными лекарственными препаратами; и в-третьих, проблема туберкулеза среди мигрирующего населения.
The Committee notes with concern that rates of HIV/AIDS infection have increased and the majority of those who are HIV-positive are young people between the ages of 15 and 29, with girls tending to become infected at a younger age than boys. Комитет с озабоченностью отмечает рост заболеваемости ВИЧ/СПИДом и тот факт, что большинство ВИЧ-инфицированных составляют молодые люди в возрасте от 15 до 29 лет, а инфицирование девушек, как правило, происходит в более раннем возрасте, чем юношей.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
"To prevent infection" ... "Чтобы предотвратить заражение"...
It looks like a venom infection. Похоже на заражение ядом.
Human infection occurs most frequently through inhaling the aerosols formed through the secretions and excretions of the vectors, which are forest-dwelling rodents. Заражение людей происходит главным образом вследствие проникновения в дыхательные пути капельных аэрозолей, источником которых являются секреция и экскременты переносчиков заболевания - лесных грызунов.
It's... too soon to call it a treatment, but if we catch the infection early enough, we believe that we have an opportunity to reverse it. Это... слишком рано называть лечением, но если мы захватим инфекцию достаточно быстро, мы думаем, что сможем попытаться обратить заражение вспять.
Control: Treatment of tubers prior to planting or at harvest (into store) may prevent infection, but there are no reliable chemical controls once infection has occurred. Контроль: обработка клубней перед высадкой или во время сбора урожая (при отгрузке на склад) может способствовать предотвращению инфекции, однако, после того как происходит заражение инфекцией, отсутствуют какие-либо надежные механизмы химического контроля.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
In such a situation, it would be unwise to reassure oneself with reports of low rates of infection. В такой ситуации было бы неразумно воодушевляться отчетами о низком уровне заболеваемости.
That model has resulted in a low level of infection, as has been reflected in reports by the World Health Organization. Результатом применения этой схемы стал низкий уровень заболеваемости, что нашло свое отражение в докладах Всемирной организации здравоохранения.
Malaria is an acute problem in the areas where the minorities reside, reaching infection rates of 40 per cent. Одной из наиболее острых проблем в районах проживания меньшинств является малярия - коэффициент заболеваемости малярией в этих районах составляет 40%.
She said that in the area of health, women were the hardest hit by HIV/AIDS and that access to health centres and the availability of health workers, contraceptive measures and information were more limited in rural areas, where HIV/AIDS infection rates were fortunately low. Касаясь здравоохранения, представитель сообщила, что женщины являются наиболее сильно затронутой ВИЧ/СПИДом группой населения, и отметила, что доступ к медицинским центрам, медперсоналу, противозачаточным средствам и информации особо ограничен в сельских районах, где уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, к счастью, невысок.
First, to improve children's health and to control HIV/AIDS infection among children and adolescents, the Korean Government has conducted physical examinations on schoolchildren on a regular basis in order to have sound data on child morbidity trends and to develop child health indicators. Во-первых, с целью улучшения здоровья детей и контроля за распространением инфекции ВИЧ/СПИДа среди детей и подростков, правительство Кореи регулярно проводит физический осмотр детей школьного возраста, чтобы располагать последними данными о тенденциях заболеваемости и разработать показатели по состоянию здоровья детей.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
Meningococcemia) is a bloodstream infection caused by the Neisseria meningitidis bacteria. Менингококковая инфекция - инфекционное заболевание, вызываемое бактериями Neisseria meningitidis.
There is a chance, if the disease is at an early stage, the infection may still be contagious. Есть вероятность, если даже заболевание находится на ранней стадии, инфекция все еще может передаться.
The infection causes neurological symptoms, goes systemic, and D.I. C. xauses the bleed. Неврологические симптомы от инфекции, заболевание становится системным, а кровотечение от ДВС-синдрома.
Ambient levels of particulate air pollution from wood combustion appear to be associated with exacerbation of respiratory diseases, especially asthma and chronic obstructive pulmonary disease, and including bronchiolitis and otitis media (beginning as an upper respiratory infection). Фоновые уровни загрязнения воздуха дисперсным веществом в результате сжигания древесного топлива, как представляется, приводят к обострению заболеваний дыхательных путей, особенно это касается астмы и хронических обструктивных легочных заболеваний, включая бронхиолит и отит среднего уха (который начинается как инфекционное заболевание верхних дыхательных путей).
A 2003 survey of diseases of the foot in 16 European countries found onychomycosis to be the most frequent fungal foot infection and estimates its prevalence at 27%. Исследование болезней ног 2003 года в 16 европейских странах привело к выводу, что онихомикоз - наиболее частое грибковое заболевание ног (27 %).
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
According to the progress report by the Secretary-General, the epidemic is growing fastest among young people, who have the highest rate of new infection. В соответствии с докладом Генерального секретаря об осуществлении, быстрее всего эпидемия распространяется в среде молодежи, где самый высокий показатель инфицированных людей.
Ghana supports the Secretary-General's proposal for the adoption of 2005 and 2010 respectively as deadlines by which to reduce the rate of infection of young persons through the assurance by the developed partners and their pharmaceutical industries of the easy availability of inexpensive vaccines. Гана поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы к 2005 и 2010 годам соответствующим образом сократить долю инфицированных молодых людей благодаря обещанию партнеров из развитых стран и их фармацевтической промышленности обеспечить легкий доступ к недорогостоящим вакцинам.
Armed conflicts also contribute to the increasing social marginalization of infected persons as a result of the fear of infection. Вооруженные конфликты также усиливают социальную маргинализацию инфицированных лиц из-за боязни людей заразиться.
Effective prevention programmes currently reach fewer than 20 per cent of those at high risk of infection, and only a small fraction of the world's 40 million people living with HIV/AIDS have access to treatments for HIV, opportunistic infections or alleviation of pain. Эффективные программы профилактики в настоящее время охватывают лишь немногим более 20 процентов людей, подверженных риску заражения, и только небольшая часть из 40 млн. людей во всем мире, инфицированных ВИЧ/СПИДом, имеет доступ к лечению от ВИЧ, условно-патогенных инфекций или к обезболивающим средствам.
Forty-nine per cent of women between the ages of 25 and 29 were found to be infected, while the highest infection rate for men, 45 per cent, occurred between the ages of 35 and 39. Носителями инфекции являются 49% женщин в возрасте от 25 до 29 лет, в то время как наибольший процент инфицированных среди мужчин - 45%, наблюдается в возрастной группе от 35 до 39 лет.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
It should not be forgotten, either, that Rwanda has one of the world's highest rates of infection with the AIDS virus. Не следует также забывать о том, что Руанда имеет один из самых высоких в мире уровней инфицированности вирусом СПИДа.
The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира.
In conclusion, I should like to reiterate the Sri Lanka Government's commitment to pursue a truly multisectoral response to prevent the currently low prevalence of infection from expanding into the general population through affected groups with high-risk behaviour. В заключение я хотел бы еще раз выразить приверженность правительства Шри-Ланки осуществлению подлинно многосекторальных мер по предотвращению того, чтобы существующая в настоящее время низкая степень инфицированности не перешла на все население через те группы, которым присуще рискованное поведение.
Indeed, Côte d'Ivoire's rate of infection is now 10.4 per cent, which makes it the most affected country in the West African subregion. Сейчас уровень инфицированности населения Кот-д'Ивуара составляет 10,4 процента, а это означает, что уровень инфицированности в этой стране является самым высоким в Западной Африке.
Thanks to the support of international organizations, the material base of laboratory services in the country improved slightly, creating real conditions for determining the extent of infection and carrying out epidemiological patrolling and monitoring among vulnerable population groups. Благодаря поддержке международных организаций, несколько улучшилась материальная база лабораторной службы республики, что создало реальные условия для определения уровня инфицированности населения, проведение дозорного эпиднадзора среди уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
It is now time for words to be followed by concrete actions targeting, in particular, infected and affected groups and lowering infection prevalence rates. Пришло время для того, чтобы за словами последовали конкретные меры, предназначенные, в частности, для групп инфицированных и затронутых этим заболеванием людей, а также нацеленные на снижение темпов распространения инфекции.
Together, they will help minimize the threat of the spread of HIV/AIDS in conflict zones and help protect the local populations and the peacekeeping troops that are deployed there from infection. Совместными усилиями они помогут свести к минимуму угрозу распространения ВИЧ/СПИДа в зонах конфликта и защитить местное население и размещенных там миротворцев от заболевания.
The United Nations system in Haiti has developed a two-year, $68 million plan as a direct support to the 10-year National Plan for the Elimination of Cholera in Haiti that aims to reduce infection rates by cutting cholera transmission to less than 0.5 per cent. Система Организации Объединенных Наций в Гаити разработала двухлетний план действий с бюджетом в 68 млн. долл. США в качестве прямой поддержки десятилетнего национального плана по борьбе с холерой, направленного на снижение показателей распространения инфекции путем сокращения показателя передачи холеры до менее 0,5 процента.
In a North American country, the HIV/AIDS rate is six times higher in State and federal prisons than it is in the general population, and the hepatitis infection rate is 9-10 times higher in the prison population than that of the general public. В одной североамериканской стране показатели распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах отдельных штатов и федеральных тюрьмах в шесть раз превышают соответствующие показатели среди общего населения, а показатели распространения гепатита среди заключенных в девять-десять раз превышают соответствующие показатели применительно к населению страны.
As a starting point for its new large-scale campaign to reduce HIV among MSM, China is aiming for some 21,000 MSM to be HIV-tested in order to be able to establish a clearer statistical baseline for the infection rate. На начальном этапе новой широкой кампании, направленной на снижение распространения ВИЧ среди МСМ, Китай планирует провести тестирование на ВИЧ среди 21000 МСМ, с тем чтобы получить более четкие исходные статистические данные относительно распространения инфекции.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
o Poster on infection prevention in reproductive health clinics. Плакаты по профилактике инфекционных заболеваний в клиниках репродуктивной медцины.
European waste legislation, however, does not make provision from the point of view of preventing infection for special requirements for their collection and disposal outside medical institutions. С другой стороны, европейское законодательство в области отходов не предусматривает, в плане профилактики инфекционных заболеваний, особых требований в отношении их сбора и уничтожения за пределами медицинских учреждений.
Infection rates among women were higher in the younger age groups (15-19, 20-24 and 25-29) than for men (20-24, 25-29, 30-34). Показатели распространения инфекционных заболеваний являются более высокими среди более молодых женщин (15 - 19 лет, 20 - 24 года и 25 - 29 лет), чем мужчин (20 - 24 года, 25 - 29 лет, 30 - 34 года).
Infection prevention and control programmes are essential in preventing so called health-care-associated infections, which can affect patients, health-care workers and visitors. Для предотвращения так называемых профессиональных инфекционных заболеваний, которые могут передаваться пациентам, медицинским работникам и посетителям, необходимы специальные программы профилактики таких заболеваний и борьбы с ними.
My research has shown conclusively that all mental disorders stem from disease and infection polluting the brain. Мое исследование показало, что все психические расстройства явяляются результатом инфекционных заболеваний головного мозга.
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
As of 2018, there are eight medications licensed for the treatment of hepatitis B infection in the United States. По состоянию на 2016 год существует восемь препаратов, лицензированных для лечения инфекционного гепатита В в Соединенных Штатах.
I'm Dr. Broda, head of infection control,. Я доктор Брода, глава инфекционного контроля.
Topics include epidemiological and clinical information on HIV, patient communication skills, identification of common OIs, attitudes toward PLWHA, stigma and discrimination issues, infection control. Темы обучения включают эпидемиологию и клинику ВИЧ-инфекции, навыки общения с пациентами, выявление наиболее распространенных оппортунистических инфекций, отношение к ЛЖВ, вопросы стигмы и дискриминации, а также правила инфекционного контроля.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
Havingthetaskofprotecting the rest of the crew, andthedutyofavoiding the infection across the continent, Мне удалось остановить распространение болезни на континенты, меня ожидала та же участь, что и первых заболевших.
Veterinary laboratories in administrative regions and constituent entities of the Russian Federation or veterinary-oriented state research institutions make laboratory diagnoses and identify etiological agents responsible for the infection outbreak. Ветеринарные лаборатории административных районов, субъектов Российской Федерации, научно-исследовательские учреждения устанавливают лабораторный диагноз и выявляют этиологический фактор, обусловивший вспышку инфекционной болезни животных.
Many cases of peptic ulcers, gastritis, duodenitis, and perhaps some cancer are caused by H. pylori infection. Многие случаи язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки, гастрит ов, дуоденит ов, и, возможно, некоторые случаи лимфом желудка и рака желудка этиологически связаны с инфицированием Helicobacter pylori.
Not to mention, my patient's infection puts him at risk for an airway obstruction if we don't find him right away. Не говоря уже о том, что из-за болезни у пациента есть риск обструкции дыхательных путей, если мы сейчас же его не найдём.
Some 20 years ago, when mention was first made of HIV/AIDS infection, probably most of us were far from imagining the threat that this epidemic could represent to development, and even to the survival of the population of vast regions of the globe. Двадцать лет назад, когда впервые заговорили о ВИЧ/СПИДе, мало кто из нас мог представить, насколько серьезной угрозой развитию, а то и выживанию населения целых регионов мира сможет стать эпидемия этой болезни.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
I think the infection is in the air now. Думаю, зараза уже в воздухе.
And the infection is contagious. И зараза начинает распространяться.
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection. Не пачкай и не мочи, чтоб зараза не попала.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
Another emerging challenge is that of HIV positive adolescents i.e. many of whom acquired the infection at birth. Другая возникающая проблема связана с ВИЧ-инфицированными подростками, многие из которых были инфицированы при рождении.
She was only on two of the patients That got the infection. Она была только с двумя пациентами, которые были инфицированы.
Presently about 25 million Africans are infected with HIV, accounting for over 70 per cent of all the cases of infection in the world. В настоящее время около 25 миллионов африканцев инфицированы ВИЧ, и они составляют свыше 70 процентов от общего показателя инфицированных в мире.
With over 40 million people living with the virus, and given the continuing, alarming rate of infection of 5 million people every year, urgent action is imperative in order to stem the tide of this scourge. С учетом того, что более 40 миллионов людей инфицированы этим вирусом и что вызывающие тревогу темпы заражения, которые составляют 5 миллионов человек ежегодно, продолжают расти, необходимо принять неотложные меры для обращения вспять этой опасной эпидемии.
In 2009, UNICEF highlighted an incident in 2006 in southern Kazakhstan, in which 147 children were infected with HIV in paediatric hospitals as a result of prolonged hospitalization and excessive treatment that exposed them to infection. В 2009 году ЮНИСЕФ указал на инцидент, имевший место в 2006 году в южном Казахстане: 147 детей были инфицированы ВИЧ в детских больницах по причине длительной госпитализации и избыточного лечения, которое ослабило детей и сделало их уязвимыми к инфекции.
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Brazil Two cases confirmed, one of which is thought to be the first case of human-to-human infection in Brazil. Бразилия Подтверждены два случая заражения, один из которых считается первым случаем передачи вируса от человека к человека в Бразилии.
Five million young people were living with HIV, and infection rates were twice as high for young women as for young men, but only a third of young men and a quarter of young women knew how to prevent the spread of the virus. Пять миллионов молодых людей живут с ВИЧ, и показатели инфицированности в два раза выше среди молодых женщин, чем среди молодых мужчин, но только третья часть молодых мужчин и четвертая часть молодых женщин знают, как предотвращать распространение этого вируса.
If the infection spreads to the whole plant, vein yellowing, necrosis and yellow spots appear on the leaves, giving the virus its name. Если инфекция распространяется на всё растение, на листьях появляются желтые пятна, развивается некроз частей растения, что послужило для выбора названия вируса.
But the interesting thing about these computer virus infections was that, if you look at the rate at which the infection worked, they show this spiky behavior that you're used to from a flu virus. Но интересно в этих компьютерных вирусных инфекциях то, что если вы посмотрите на динамику распространения инфекции, то увидите поведение, характерное для вируса гриппа.
Because CMV-specific IgM may be produced in low levels in reactivated CMV infection, its presence is not always indicative of primary infection. В случае реактивации вируса CMV-специфический IgM может присутствовать в слишком малом количестве и его наличие не всегда свидетельствует о первичной инфекции.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
It was recognized therein that negative and harmful traditional and customary practices that subordinate women in the household, community and society rendered women especially vulnerable to HIV and sexually transmitted infection. В них было признано, что негативная и вредная и традиционная и обычная практика, которая обусловливает подчиненное положение женщин в домашнем хозяйстве, общине и обществе, ведет к тому, что женщины оказываются особенно уязвимы с точки зрения инфицирования ВИЧ и заболеваниями, передаваемыми половым путем.
Social franchising has been used to deliver a wide range of services including DOTS tuberculosis treatment, sexual transmitted infection management, primary care, and HIV/ AIDS treatment. Социальный франчайзинг используется для предоставления широкого спектра услуг, включая лечение туберкулёза DOTS, лечение заболеваний, передающихся половым путём, и лечение ВИЧ/СПИДа.
The failure to provide statistics in the reports on infection rates from HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases was unacceptable, particularly in a country where the risks were high because of polygamy and prostitution and because women did not have the right to refuse sex to their spouses. Отсутствие в докладах статистических данных о болезнями ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями, передаваемыми половым путем, неприемлемо, особенно для страны с высокой степенью риска из-за полигамии и проституции, а также отсутствия у женщин права отказать супругам в удовлетворении их сексуальных потребностей.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS including the establishment of the National Centre for AIDS and Sexually Transmitted Diseases Control, but remains concerned about the increasing incidence of infection and its wide prevalence, particularly among high-risk groups. Комитет приветствует предпринятые государством-участником усилия по предотвращению и борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая создание Национального центра по борьбе со СПИДом и болезнями, передающимися половым путем, однако по-прежнему выражает обеспокоенность растущим числом инфекционных заболеваний и их широким распространением, особенно среди групп высокого риска.
Access to services for Sexually Transmitted Infection has been increased and is now available in all districts. Обеспечение более свободного доступа к услугам по профилактике инфекций, передаваемых половым путем, которые в настоящее время предоставляются во всех уездах.
Больше примеров...