Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
If we give steroids for rejection, it'd make an infection worse. Дадим ей стероиды, чтобы предотвратить отторжение - инфекция только усилится.
Drugs, toxins, infection? Наркотики, токсины, инфекция?
And her infection hasn't cleared. И инфекция ещё не устранена.
At her own insistence, Hepburn performed a fall into a canal and developed a chronic eye infection as a result. Во время съёмок Хепбёрн упала в водный канал и в результате чего у неё развилась хроническая инфекция в глазу.
Infection Could Be Endocarditis. Инфекция, возможно эндокардит.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
At this rate, the infection could be complete in two, maybe three weeks. При таких темпах инфицирование будет завершено через две-три недели.
We didn't realize how deep the infection had gone until we were in there. Мы не видели, насколько глубоко инфицирование, пока не начали оперировать.
The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. Профиль эпидемии ЗППП/СПИДа среди женщин указывает на преобладание среди заболевших молодых: 40 процентов младше 30 лет, что говорит о том, что инфицирование происходит в раннем возрасте.
Drug injection-related HIV/AIDS infection is of great concern in some areas of the region, notably in the Southern Cone. В некоторых частях региона, в частности в странах Южного конуса, серьезную обеспокоенность вызывает инфицирование ВИЧ/СПИДом в результате инъекционного употребления наркотиков.
Infections by the herpes simplex virus type 2 and by HPV are widespread, and HPV infection is the most common of all viral reproductive-tract infections. Инфицирование вирусом простого герпеса второго типа и ВПЧ широко распространены, а инфекция ВПЧ является наиболее распространенной из всех вирусных инфекций репродуктивного тракта.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
Behavioural change has been shown to prevent HIV/AIDS infection of children and adolescents. Было установлено, что изменение поведения людей позволяет предотвращать заражение детей и подростков ВИЧ/СПИДом.
All right, the problems in our network may have manifested today, but this infection started months ago. Итак, проблемы в нашей системе дали знать о себе только сегодня, но заражение произошло несколько месяцев назад.
Infection occurring during the current growing season and not arising from the seed tuber. Заражение в ходе текущего вегетационного периода и не вызываемое семенными клубнями.
Infection of contaminated tubers occurs through wounds. Заражение пораженных клубней происходит через места повреждений.
In the summer period when on our table there are many vegetables and fruit, when children like to play in a sandbox, when holidaymakers regale with kebabs, there is an infection of helminthes often. Летом, когда на нашем столе появляется много овощей и фруктов, когда дети любят играть в песочнице, а дачники - лакомиться шашлыками, особенно часто происходит заражение человека гельминтами.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
That model has resulted in a low level of infection, as has been reflected in reports by the World Health Organization. Результатом применения этой схемы стал низкий уровень заболеваемости, что нашло свое отражение в докладах Всемирной организации здравоохранения.
Moreover, lack of accurate information concerning the tuberculosis states of prisoners is an obstacle to effective infection control in prisons. Кроме того, отсутствие точных данных о заболеваемости туберкулезом среди заключенных препятствует эффективной борьбе с этой болезнью в пенитенциарных учреждениях.
In a country with one of the highest infection rates, now estimated at approximately 30 per cent, the youth of Lesotho are facing an unprecedented challenge. В стране с одним из самых высоких показателей заболеваемости, который на сегодняшний день составляет около 30 процентов, молодежь Лесото сталкивается с беспрецедентными трудностями.
(c) Improve access to free prevention, treatment and care and support services at the programming level where gender and customary factors contribute significantly to infection rates among women and girls; с) расширять доступ к бесплатным услугам в области профилактики, лечения, ухода и медицинской помощи на уровне программ в тех районах, где гендерные факторы и обычаи вызывают значительный рост заболеваемости среди женщин и девочек;
Among children and young people up to the age of 17, the rate of infection in 2012 was 29.4 per 100,000, down from 98.6 in 2000. Среди детей в возрасте 0-17 лет уровень заболеваемости в 2012 году составил 29,4 на 100 тысяч населения (в 2000 году - 98,6 на 100 тысяч населения).
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
The patient's infection is an inherently less interesting puzzle than the stab wound to my back. Инфекционное заболевание пациента гораздо меньшая загадка, чем нож у меня в спине.
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
Infection continues to cause a mild illness. Инфекция вызывает заболевание со слабо выраженными симптомами.
The infection causes neurological symptoms, goes systemic, and D.I. C. xauses the bleed. Неврологические симптомы от инфекции, заболевание становится системным, а кровотечение от ДВС-синдрома.
According to current guidelines, requirements for diagnosis with sepsis are "the presence (probable or documented) of infection together with systemic manifestations of infection". В соответствии с современными руководствами, сепсис определяется как инфекционное заболевание (предполагаемое или подтверждённое), сочетающееся с системными проявлениями.
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
Statistics for HIV/AIDS infection in women, as well as for deaths and methods of transmission, are given below. Ниже приводятся статистические данные о количестве женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также о количестве случаев смертельного исхода и о способах передачи.
In the absence of a cure or a vaccine, the infection rate rose from 0.5 per cent in 1985 to 5 per cent in 1988, before peaking at 12 per cent in 2001. В отсутствие лекарств и вакцин доля инфицированных увеличилась с 0,5 процента в 1985 году до 5 процентов в 1988 году и резко возросла до 12 процентов в 2001 году.
The programme encompasses education, legislation, protection of blood supply, surveillance of the disease, training of personnel, counselling and management of the infected, their contacts and others who have been exposed to the infection. Программа охватывает просветительскую, законодательную деятельность, защиту системы кровоснабжения, наблюдение за течением заболевания, подготовку персонала, консультирование и ведение инфицированных, лиц, контактирующих с ними и других лиц, которые подвержены риску инфицирования.
The Rate of HIV/AIDS infection is relatively low, but the spread of the virus is on the rise Число инфицированных ВИЧ/СПИДом невелико, но имеет тенденцию к увеличению
According to WHO/UNAIDS,CHAS, the rate of HIV/AIDS infection in Lao P.D.R is 0.08 percent, which is relatively low if compared to those in neighbouring countries. По данным обследований ВОЗ/ЮНЭЙДС и CHAS, доля инфицированных ВИЧ/СПИДом в общей численности населения ЛНДР составляет 0,08 процента, что является невысоким показателем по сравнению с соседними странами.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
Our infection rates are now relatively low - about one person in every 1,500 is living with HIV/AIDS. Теперь уровень инфицированности у нас относительно низкий - примерно один человек на каждые 1500 человек.
It also puts strains on social support and health systems, in particular in Southern Africa, where some of the highest rates of infection exist. Он также порождает напряженность в системах социальной поддержки и здравоохранения, особенно в южной части Африки, где наблюдается самый высокий уровень инфицированности.
The objective of the Croatian National HIV/AIDS Prevention Programme, 2005-2010 is to retain the low level of infection and reinforce supervision of this epidemic by means of new activities, by monitoring high-risk behaviour and keeping track of changes through research. Цель Хорватской национальной программы профилактики ВИЧ/СПИДа на 2005-2010 годы заключается в сохранении низкого уровня инфицированности и усилении контроля за этой эпидемией посредством проведения новых мероприятий, предполагающих контроль за поведением, представляющим собой повышенный риск, и отслеживание изменений при помощи исследовательской деятельности.
The Committee welcomes some significant advances by the State party with respect to HIV/AIDS, such as increasing access to free testing for pregnant women and decreases in the infection rate among young pregnant mothers. Комитет приветствует отдельные значительные успехи государства-участника в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая расширение доступа к бесплатному тестированию для беременных женщин и сокращение показателя инфицированности молодых беременных матерей.
Five million young people were living with HIV, and infection rates were twice as high for young women as for young men, but only a third of young men and a quarter of young women knew how to prevent the spread of the virus. Пять миллионов молодых людей живут с ВИЧ, и показатели инфицированности в два раза выше среди молодых женщин, чем среди молодых мужчин, но только третья часть молодых мужчин и четвертая часть молодых женщин знают, как предотвращать распространение этого вируса.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
They noted that most countries in the region were ill-prepared to cope with current levels of drug addiction and HIV/AIDS infection. Они отметили, что большинство стран региона недостаточно подготовлены к тому, чтобы справляться с современными уровнями распространения наркомании и ВИЧ/СПИДа.
The principle task of the Prison Service health department is to prevent the spread of infection, both within the system and outside it, following the release of prisoners. Задачей департамента здравоохранения ГПтС Украины прежде всего является предупреждение распространения инфекции как внутри системы, так и за ее пределами при выходе осужденных на свободу.
With women now at the epicentre of the HIV/AIDS epidemic, any sustainable response to curb the rate of infection of women requires an understanding of how unequal gender relations contribute to the spread of the disease. Поскольку женщины оказались в эпицентре пандемии ВИЧ/СПИДа, любые устойчивые ответные меры по сокращению темпов распространения инфекции среди женщин требуют понимания того, каким образом неравные отношения между мужчинами и женщинами способствуют распространению этого заболевания.
In adopting the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, Governments committed themselves to provide all necessary means to reduce the spread and the rate of transmission of the HIV/AIDS infection. Приняв Программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию, правительства взяли на себя обязательство выделить все необходимые средства для сокращения масштабов и темпов распространения ВИЧ/СПИДа.
The Government of Bulgaria stated that, with 677 cases of infection registered between 1986 and October 2006, the country has managed to keep a low HIV prevalence. Правительство Болгарии сообщило, что в период между 1986 годом и октябрем 2006 года в стране было зарегистрировано 677 случаев ВИЧ-инфекции и государству удается сохранять низкий уровень распространения ВИЧ-инфекции.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
The corresponding essential newborn care elements include resuscitation, prevention and management of hypothermia, routine eye prophylaxis, immediate and exclusive breastfeeding up to six (6) months, birth registration, newborn screening, prevention and management of infection, birth weight and growth monitoring. Соответствующие основные элементы ухода за новорожденными включают: меры по реанимации, предотвращению и лечению гипотермии, регулярную профилактику зрения, непосредственное грудное вскармливание до шести месяцев, регистрацию рождения, медицинское обследование новорожденных, предотвращение и лечение инфекционных заболеваний, взвешивание при рождении и наблюдение за ростом.
General inoculation of the population also improved the situation with respect to infectious diseases, although infection remains a potential risk. Общая вакцинация населения позволила улучшить положение в области инфекционных заболеваний, хотя потенциальная опасность инфекции по-прежнему существует.
To prevent infectious diseases, countermeasures against the sources and paths of infection are implemented under the Infectious Disease Prevention Law. В соответствии с положениями Закона о профилактике инфекционных заболеваний для предупреждения инфекционных заболеваний принимаются меры с целью ликвидации источников их возникновения и путей распространения.
Because tuberculosis is an infectious disease for which countermeasures are particularly important, the Government has drawn up specific guidelines for preventing the tuberculosis infection and is also taking other tuberculosis-specific measures, such as promoting the use of the DOTS (directly observed treatment, short-course) strategy. С учетом важности противодействия распространению туберкулеза как одного из инфекционных заболеваний правительство выработало программу конкретных мероприятий по предупреждению заболеваемости туберкулезом и при этом предпринимает ряд других практических мер, таких как внедрение стратегии непосредственно контролируемых краткосрочных курсов химиотерапии
My research has shown conclusively that all mental disorders stem from disease and infection polluting the brain. Мое исследование показало, что все психические расстройства явяляются результатом инфекционных заболеваний головного мозга.
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
Building capacity in infection control practices Наращивание потенциала, необходимого для осуществления инфекционного контроля
In a hospital setting, communicable diseases can be spread through casual contact among patients, healthcare staff, and visitors with alarming ease-especially if proper infection control practices that are a standard part of evidence-based medicine are not implemented. В условиях больницы возбудители ВБИ чрезвычайно быстро распространяются при контактах между пациентами, сотрудниками и посетителями, в особенности если отсутствуют стандартные меры инфекционного контроля, являющиеся неотъемлемой частью научно обоснованной медицинской практики.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Since our first hospital-based partnerships were established, AIHA has worked to ensure the safety of healthcare providers and other caregivers by helping partners implement universal precautions and infection control protocols, as well as developing training programs for a wide range of practitioners and policymakers. С момента создания первых больничных партнерств АМСЗ стремится повысить уровень безопасности труда медицинских работников и других лиц, обеспечивающих уход за больными, помогая партнерам внедрять универсальные меры предосторожности и протоколы инфекционного контроля, а также разрабатывая учебные программы для широкого круга медицинских работников и организаторов здравоохранения.
Main risks are infection, asymmetry, deformity, skin-cartilage damage, sometimes scars that may be permanent, and returning back of the structural disorder present before the operation. Побочные эффекты в случае инфекционного заражения:кровотечение, повреждение хряща уха, иногда остающиеся шрамы на ушах, и поэтому чтоб не было таких негативных явлений нужно одевать теннисный бант для того чтоб уши не сгибались вперед и не вызывали такие последствия.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
Yes, and it might as well recent influenza infection. Да, во время моей недавней болезни.
Human infection occurs most frequently through inhaling the aerosols formed through the secretions and excretions of the vectors, which are forest-dwelling rodents. В Бразилии первые случаи были обнаружены в 1993 году в Сан-Паулу, и в настоящее время случаи этой болезни регистрируются главным образом в южном, юго-восточном и центральнозападном регионах.
Additional replication of the virus will occur, causing symptoms 4 to 6 days after infection. Репликация вируса происходит в течение 4-6 дней после инфицирования, что вызывает симптомы болезни.
The problem is not the number of those who have been infected or affected by the disease; it is the concealment and denial of infection out of fear of discrimination and stigma, which contribute to the accelerated spread of the disease. Проблема не в количестве тех, кто инфицирован или затронут болезнью; проблема - в сокрытии и отрицании инфицирования из страха перед дискриминацией и стигматизацией, что ведет к ускоренному распространению болезни.
In July, Caroline fell seriously ill with smallpox, and George caught the infection after staying by her side devotedly during her illness. В июле Каролина серьезно заболела оспой, заразив и Георга - он был с ней рядом во время болезни.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
If Christine's dead, does that mean the infection's gone? Если Кристин мертва, то зараза должна исчезнуть?
And the infection is contagious. И зараза начинает распространяться.
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Once an infection's in a person, it's there forever. Если зараза попала в человека, она в нём навсегда.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
She was only on two of the patients That got the infection. Она была только с двумя пациентами, которые были инфицированы.
The distribution of AIDS cases by age offers significant evidence that adolescents constitute a highly vulnerable group. The fact that the age range in which the disease develops includes the young adult population means that many of them must have contracted the infection during adolescence. Распределение больных СПИДом по возрастным группам со всей очевидностью показывает, что группой высокого риска являются подростки: поскольку в основном болезнь распространена среди взрослых молодых людей, весьма вероятно, что они были инфицированы в подростковом возрасте.
All green - positive for infection. Все зеленые - инфицированы.
The report indicates that women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection and that in 2003, 37.4 per cent of women attending antenatal clinics were infected by the virus В докладе говорится, что женщины в большей степени, чем мужчины, уязвимы перед инфекцией ВИЧ/СПИДа и что в 2003 году 37,4 процента женщин, наблюдавшихся в женских консультациях, были инфицированы вирусом.
According to data from SP/CNLS, 6-7% of pregnant women are infected by HIV and 2-3% will transmit the infection to their babies in the absence of preventive measures. Согласно данным Постоянного секретариата Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в 2006 году 6 - 7 беременных женщин из 100 были инфицированы ВИЧ и в отсутствие предохранительных мер 2 - 3 женщины передадут его своим младенцам (Национальная программа по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку).
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Resources had been allocated for prophylactics to prevent infection of pregnant women, and to prevent mother to child contagion. Выделены средства на профилактику в целях предупреждения инфицирования беременных женщин и передачи вируса от матери к ребенку.
While welcoming the efforts of the Government to raise awareness of the risks and effects of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome pandemic, the Committee expresses concern that stigma might affect the disclosure of actual cases of infection. Приветствуя усилия правительства по повышению информированности населения о рисках и последствиях пандемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что «клеймо» этого заболевания может повлиять на раскрытие реальных случаев инфекции.
A group of renegade aliens who had avoided infection through self-disfigurement. Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
In two forums it was noted that human immunodeficiency virus (HIV) infection was spreading quickly among injecting drug users in developing countries. На двух совещаниях отмечалось быстрое распространение в развивающихся странах вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
The Core Programme on Demand Reduction is being revised in view of expanded efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to prevent drug abuse and the transmission of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection among intravenous drug users. Основная программа сокращения спроса пересматривается с учетом расширения мероприятий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области предупреждения злоупотребления наркотиками и распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
To control HIV and sexually transmitted infection incidence in low-income neighbourhoods where there is a high incidence of HIV and sexually transmitted infections. Предупреждение распространения ВИЧ-инфекции и заболеваний, передающихся половым путем, в местах проживания групп населения с низкими доходами, среди которых отмечается высокий уровень заражения ВИЧ и ЗППП
They were frequently the victims of prejudice and discrimination and also suffered from high infection rates of HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. Они часто становятся жертвами предрассудков и дискриминации, а также находятся в высокой группе риска инфицирования ВИЧ/СПИДом и другими болезнями, передаваемыми половым путем.
Sexually Transmitted Infection (STIs) and HIV components have recently been introduced into school curriculum. В последнее время темы инфекций, передаваемых половым путем (ИППП), и ВИЧ включены в школьную программу.
Sexually transmitted infection rates among military personnel are two to five times greater than those in civilian populations in peacetime. Уровень инфекций, передающихся половым путем, среди военного персонала в два-пять раз выше, чем среди гражданского населения в мирное время.
STD and HIV/AIDS infection; the risk is higher because forced sexual intercourse involves wounds and bleeding; заражение заболеваниями, передающимися половым путем, и ВИЧ/СПИДом; опасность здесь возрастает в связи с тем, что принуждение к вступлению к половой связи сопровождается ранениями и кровотечением;
Больше примеров...