Английский - русский
Перевод слова Infant

Перевод infant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Младенческой (примеров 1915)
According to UNICEF figures, Cambodia's infant mortality rate is the highest in South-east Asia. По данным ЮНИСЕФ, коэффициент младенческой смертности в Камбодже является самым высоким в Юго-Восточной Азии.
During the last five years, the infant mortality rate has varied, but not in a statistically significant way. В течение последних пяти лет показатели младенческой смертности в Таджикистане меняются, но незначительно.
(a) Measures aiming at the reduction of the number of abortions and infant mortality а) Меры по сокращению числа абортов и снижению младенческой смертности
Azerbaijan referred to the positive policy of Belarus to ensure dignified living standards for its population despite difficulties, noting the reductions in maternal and infant mortality. Азербайджан отметил проводимую Беларусью, невзирая на трудности, конструктивную политику, направленную на создание населению страны достойных условий жизни, указав на снижение показателей материнской и младенческой смертности.
Infant mortality was highest in the western region in the districts of Bobonaro and Ainaro. На западе страны наивысший уровень младенческой смертности был зафиксирован в округах Бобонаро и Айнаро.
Больше примеров...
Детский (примеров 10)
Infant poliomyelitis has been eradicated in the Emirates. В ОАЭ был искоренен детский полиомиелит.
In 1979, International Year of the Child, the first edition of the World Infant Cup was played for under 14. В 1979 году, в Международный год ребёнка, впервые прошёл Детский Кубок мира в категории до 14 лет.
I was in infant school. Я ходила в детский сад.
A school and a day care centre in Sederot were hit, and an infant was among those injured. Была обстреляна школа и детский сад в Седероте, при этом в числе пострадавших оказался один младенец.
The United Nations Children's Fund continues to advocate the elimination of infant formula in the food basket in favour of improving the food basket for lactating mothers and provision of weaning cereals. Детский фонд по-прежнему выступает за изъятие детских смесей из продовольственной корзины в пользу улучшения продовольственной корзины для кормящих матерей и поставок молокозаменяющих злаков.
Больше примеров...
Младенец (примеров 51)
But never mind how the infant became a boy- Впрочем, неважно, как младенец превратился в юношу.
Now you are like an infant, unable to process these new emotions or the idea that you don't always get everything that you want. А теперь ты как младенец, неспособный переварить новые чувства или мысль о том, что ты не всегда получаешь то, чего хочешь.
The names of children such as Muhammad al-Durrah, who was killed in his father's arms, and Iman Hajju, a four-month-old infant killed while sleeping in her cot, remain in the memory of the international community. Имена детей, таких, как Мухаммед аль-Дуран, который был убит на руках своего отца, и Иман Хаджу, четырехмесячный младенец, убитый в своей колыбели, останутся в памяти международного сообщества.
The infant rides on its mother's back for 16 weeks, and is weaned at 20 months. Младенец перемещается на спине своей матери в течение 16 недель, лактация прекращается по достижении им возраста 20 месяцев.
Not one more fragile infant should have to go directly from the incubator to day care because his parents have used up all of their meager time sitting in the NICU. Ни один слабый младенец не должен прямо из кувеза попадать в ясли из-за того, что его родители просидели весь свой скудный отпуск в отделении интенсивной терапии.
Больше примеров...
Младенческая (примеров 258)
The Indigenous infant mortality is twice the rate of non-Indigenous infants. Младенческая смертность среди коренного населения вдвое выше, чем у некоренного населения.
As increasing life expectancy is associated with a changing age profile of deaths, the regions and countries of the world have become more diverse in terms of the share of infant and child deaths in all deaths. Поскольку увеличение вероятной продолжительности жизни связывается с изменением возрастной структуры смертности, регионы и страны мира все больше различаются тем, какую долю в общем уровне смертности составляет младенческая и детская смертность.
Despite showing some stabilization, the high levels of mortality among women during pregnancy, labour and the lying-in period, and among babies in the first year of life (maternal and infant mortality), give particular cause for alarm. Особую тревогу вызывают (несмотря на их стабилизацию) высокие уровни смертности среди женщин во время беременности, родов и в раннем послеродовом периоде, а также среди детей первого года жизни - материнская и младенческая смертности.
Infant mortality in children less than a year old was 4.7 for every thousand live births in 2008. Младенческая смертность детей до одного года составляла в 2008 году 4,7 на каждую тысячу живорожденных детей.
Infant mortality is still high, estimated at 170 per 1,000 live births at the close of 2006, compared to 98 in least developed countries and 59 in developing countries. Сохраняется высокая младенческая смертность, составляющая, по оценкам, в 2006 году 170 случаев на 1000 живорождений, по сравнению с 98 случаями в наименее развитых странах и 59 - в развивающихся странах.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 324)
In addition, a comprehensive bill on maternal, infant and child health was being prepared. Помимо этого, ведется работа по подготовке комплексного закона о здоровье матери, младенца и ребенка.
Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности.
Maternal and child health services had been upgraded, and a recent statistical survey had shown a substantial reduction in maternal and infant mortality rates and the incidence of malnutrition. Совершенствуются службы охраны здоровья матери и ребенка, а недавнее статистическое обследование показало существенное снижение показателей материнской и младенческой смертности и распространенности недоедания.
The result has been a reduction in infant mortality, which is now down to a rate of 24.5 per 1,000, from 27 per 1,000 in 1990. В результате младенческая смертность сократилась и сейчас она составляет 24,5 ребенка на 1000 новорожденных, в то время как в 1990 году она составляла 27 детей на 1000 новорожденных.
Number of births by weight of child, infant mortality rate, proportion of children under 5 years who are underweight, proportion immunized against measles Число рождений с разбивкой по весу ребенка, коэффициент младенческой смертности, доля детей в возрасте до 5 лет с пониженной массой тела, доля детей с прививкой против кори
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 30)
What am I, an infant? Что я, ребёнок?
Their victim of choice is an infant. Потерпевшим от преступления является ребёнок.
Nucky agrees to give his father's home to an associate, Damien Flemming, who has an infant child. Наки соглашается отдать дом его отца сообщнику, Дэмиену Флеммингу, у которого есть малолетний ребёнок.
Sasha was the youngest child to reside in the White House since John F. Kennedy Jr. arrived as an infant in 1961. Саша - самый маленький ребёнок в Белом доме со времён Джона Кеннеди-младшего, который в 1961 году во время вступления отца на президентский пост был младенцем.
Is there a male infant living here? У вас есть годовалый ребёнок?
Больше примеров...
Дитя (примеров 13)
And this infant is my husband, Corky. А это дитя - мой муж Корки.
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук...
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя
"Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." «Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях».
Abbi is weak right now, like a baby, like an infant. Эбби сейчас слаба как дитя, как грудной ребёнок.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 199)
The infant mortality rate remains below 3.5 per 1,000 live births, which is related to the quality of perinatal and neonatal care, as a beneficial impact of systematic measures to train the professionals who care for mother and child from primary care. Коэффициент смертности новорожденных стабилизировался на уровне 3,5 на 1000 живорожденных, что связано с качеством перинатального и неонатального ухода, являющегося положительным результатом систематической деятельности по профессиональной подготовке врачей, которые оказывают матери и ребенку первичную помощь.
The screening of newborns is important not only for reducing infant mortality, but also for ensuring the later quality of life of these children through an early start in planned treatment of congenital disease. Проведение обследования новорожденных является важным не только в целях снижения младенческой смертности, но и для дальнейшего обеспечения качества жизни этих детей, благодаря своевременно начатому плановому лечению врожденного заболевания.
Late infant mortality has also shown a diminishing trend (from 20.6 in 1960 to 1.6 in 1997), as well as the mortality rate of newborn babies (from 19 in 1960 to 4.8 in 1997). Кроме того, наблюдается снижение коэффициента детской смертности в более позднем возрасте (с 20,6 в 1960 году до 1,6 в 1997 году), равно как и коэффициента смертности среди новорожденных (с 19 в 1960 году до 4,8 в 1997 году).
The Committee also notes with concern that newborn mortality is still high despite the progress of the State party in addressing infant mortality and mortality of children under 5 years old. (art. 12) Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что смертность новорожденных по-прежнему высока, несмотря на успехи, достигнутые государством-участником в решении проблемы младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет (статья 12).
The Committee welcomes the introduction of the Integrated Management of Childhood Diseases, but remains concerned at the high infant and under-five mortality rates, and at those health insurance schemes, such as the Community Health Funds, that are inaccessible to the very poor. Комитет приветствует создание Объединенной администрации по детским заболеваниям, но его по-прежнему беспокоит высокий уровень смертности среди новорожденных и детей в возрасте до пяти лет и тот факт, что такие программы медицинского страхования, как фонды здравоохранения общин, являются недоступными для очень бедных людей.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 51)
In other words, the state finances medical assistance and services for pregnant women and infant care. Иными словами, государство финансирует медицинскую помощь и услуги для беременных женщин и услуги по уходу за ребенком.
12.15 The Maternity and Infant Care Scheme 12.15 Программа услуг матерям и по уходу за ребенком
She has the right to maternity leave without pay for a period of not more than one year to look after her infant child under the age of one. Женщина имеет право на отпуск по беременности и родам без сохранения заработной платы продолжительностью до одного года по уходу за ребенком, до тех пор пока ему не исполнится один год.
Bean, the main character, is a homeless child living in the hellish streets of Rotterdam in roughly 2170 after escaping as an infant from an illegal genetic engineering laboratory. Боб, главный герой, является бездомным ребенком, живущим на трущобных улицах Роттердама примерно в 2170 году после побега в детстве из незаконной лаборатории генетической инженерии.
Such leave can be allowed until the infant reaches the age of eight months. Он может продолжаться до достижения ребенком возраста восьми месяцев.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 32)
In particular, efforts are made to promote - already at the infant age - that disabled and non-disabled children live together, as well as to provide care and educational facilities adapted to the needs of children with disabilities. В частности, принимаются меры по содействию тому, чтобы дети-инвалиды - уже с младенческого возраста - и здоровые дети жили вместе, а также по обеспечению ухода и условий для учебы, отвечающих потребностям детей-инвалидов.
The infant daughter of Yusuf Bazi' was injured. Получила ранение девочка младенческого возраста, дочь Юсуфа Бази.
The object of this programme is to improve the health of mothers and infants by offering support and encouragement for optimal infant feeding practices. Эта программа нацелена на улучшение состояния здоровья матерей и детей путем поддержки и поощрения оптимальных способов кормления детей младенческого возраста.
Expresses its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition, which still affects the physical and mental development of a significant proportion of children; З. выражает свою глубокую озабоченность в связи со сложной гуманитарной ситуацией в стране, в частности широкой распространенностью недоедания среди детей младенческого возраста, которое продолжает сказываться на физическом и умственном развитии значительного числа детей;
5 minor children of Osama and Amal: Safia, a daughter, 12; a son, 5; another son, age unknown; and infant twin daughters. 5 несовершеннолетних детей Усамы и Амаль: Сафия, дочь, 9 лет (ранена); сын, 5 лет; другой сын, возраст неизвестен; и дочери-близнецы младенческого возраста.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 10)
At the end of the war Michael, his wife and infant son were released; they returned to France, taking up residence in Paris. В конце Второй мировой войны Михаил, его жена и малолетний сын были освобождены, они вернулись во Францию, где обосновались на постоянное жительство в Париже.
He leaves behind an infant son. У него остался малолетний сын.
c) an infant son; or с) малолетний сын; или
The infant Maharaja Duleep Singh of the Sikh Empire was allowed to retain his throne, but a British Resident, Sir Henry Lawrence, controlled the policy of the Durbar. Малолетний Махараджа Дулип Сингх остался правителем, однако политика Дурбара теперь контролировалась британским резидентом, сэром Генри Лоуренсом.
At some point his mother seems to have poisoned all of Ariarathes' five brothers; but the infant king was saved by people loyal to the dynasty and had Nysa killed. Считается, что та отравила пятерых его братьев, но малолетний Ариарат был спасён лояльными династии людьми, убившими Нису.
Больше примеров...
Смертности (примеров 2978)
This infant mortality rate has been falling since 1993. Начиная с 1993 года наблюдается снижение показателя смертности детей в возрасте до 1 года.
Fourteen provinces are now preparing their own plans for the reduction of maternal and infant mortality and CNM is advising on that. В настоящее время разработкой собственных программ сокращения материнской и детской смертности занимаются уже 14 провинций, получающих в этой связи соответствующее консультирование от СДЖ.
These include finding ways to stop the spread of tuberculosis and other infectious diseases, lower infant mortality rates and maternal mortality ratios and establish strong health systems. К ним относятся поиск путей борьбы с туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями, снижение коэффициентов младенческой и материнской смертности и создание мощных систем здравоохранения.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
Tetanus toxoid injections are given to women during pregnancy to protect infants from neonatal tetanus, a cause of infant death that is due primarily to unsanitary conditions at childbirth. Для предотвращения столбняка новорожденных - одной из причин младенческой смертности, вызываемой в первую очередь антисанитарными условиями при родах, - женщинам во время беременности делаются противостолбнячные прививки.
Больше примеров...
Молодых (примеров 33)
In the past, restrictive investment policy has particularly been applied with a view to promoting infant industries, or for socio-cultural reasons (e.g. land ownership restrictions). В прошлом ограничительная инвестиционная политика использовалась прежде всего для поощрения развития молодых отраслей или по социально-культурным соображениям (например, ограничения в отношении владения землей).
but there have been numerous policy failures as well, and infant industry protection has often led to the creation of permanent infants. Однако здесь было и много провалов, поскольку защита молодых отраслей промышленности зачастую порождала "хронических младенцев".
The motivations for foreign investment restrictions are manifold and include, for instance, sovereignty or national security concerns, strategic considerations, socio-cultural reasons, prudential policies in financial industries, competition policy, infant industry protection, and reciprocity policies. Мотивов для ограничения иностранных инвестиций множество, и они включают в себя, например, обеспокоенность по поводу суверенитета или национальной безопасности, стратегические соображения, причины социально-культурного характера, пруденциальную политику в финансовых отраслях, политику в области конкуренции, защиту молодых отраслей и политику взаимности.
But the efficiency and competitiveness of local producers would be undermined if the "infant industry" protection they are granted is too intensive or over-lengthy, shielding them from the discipline of international competition and encouraging misallocation of resources to sectors which are uncompetitive. Вместе с тем эффективность и конкурентоспособность национальных производителей будет подорвана и в том случае, если защита "молодых отраслей" будет осуществляться слишком интенсивно или чрезмерно долго, вследствие чего они будут ограждены от действия правил международной конкуренции и будет поощряться неправильное распределение ресурсов в пользу неконкурентоспособных секторов.
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU. В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС.
Больше примеров...
Зарождающихся (примеров 19)
Such a clause should also permit the creation of services sectors, the protection of infant industries, and the correction of structural problems. Такая оговорка должна также допускать создание секторов услуг, защиту зарождающихся отраслей и корректировку структурных проблем.
Monetary policy may often be too tight to support the long-term viability infant industries. Часто кредитно-денежная политика оказывается слишком жесткой для поддержки долгосрочной жизнеспособности зарождающихся отраслей.
Flexible application considering, eg. infant industries, BoP & safeguard measures [DCs] Гибкое применение с учетом соображений, касающихся, в частности, зарождающихся отраслей, выравнивания платежного баланса и защитных мер [РС]
Experts also said that industrial policies could include elements of restrictions on foreign investment, for example, to protect infant industries, national champions or politically sensitive industries. Эксперты также заявили, что промышленная политика могла бы включать элементы ограничений на иностранные инвестиции, например для защиты зарождающихся отраслей, стратегических предприятий или политически чувствительных отраслей.
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. В настоящее время ставится под сомнение обоснованность аргумента в пользу защиты зарождающихся отраслей с учетом различий в условиях стран и соображений, связанных с экономией, обусловленной эффектом масштаба.
Больше примеров...
Грудного (примеров 103)
The Committee is further concerned about the decrease in exclusive breastfeeding and the incidents of contaminated infant formula in mainland China. Комитет также заявляет о своей озабоченности в связи с сокращением практики исключительно грудного вскармливания и случаями употребления в континентальной части Китая испорченных детских молочных смесей.
Invest significant resources, especially front-loaded science-based investments, in support of infant and early childhood development, in order to increase the survival and life outcomes of children born under adversity. Инвестировать значительные ресурсы, особенно в виде осуществляемых на начальном этапе научно-обоснованных инвестиций, в поддержку развития детей грудного и раннего возраста, с тем чтобы повысить показатели выживаемости и продолжительности жизни детей, рожденных в неблагоприятных условиях.
During hospital visits, the Special Rapporteur saw scores of women and children who had been shot or mutilated, including an infant only a few months old who had been shot while being carried on his mother's back. Посещая больницы, Специальный докладчик видела несколько десятков детей и женщин, получивших огнестрельные ранения или серьезные телесные повреждения, в том числе грудного ребенка в возрасте нескольких месяцев, в которого попала пуля, когда он был на спине своей матери.
Among the victims of that crime were seven children, an infant, a three-year old child and five women. В числе жертв также было 9 детей, включая грудного младенца и трехлетнего ребенка, и пять женщин.
Natal Benefit: A natal benefit is available ($350 for the first child and $125 for each subsequent child) to cover the cost of the infant's clothing, crib, infant car seat, etc. Пособие в связи с рождением ребенка (в размере 350 долл. на первого ребенка и по 125 долл. на каждого следующего ребенка) предоставляется для покрытия расходов на одежду ребенка, детскую кроватку, кресло для перевозки грудного ребенка в автомобиле и т.д.
Больше примеров...