Английский - русский
Перевод слова Independently

Перевод independently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимо (примеров 1364)
Each office reports to the Board independently on its findings and concerns. Каждое из указанных управлений независимо представляет Исполнительному совету информацию о своих выводах и о вопросах, вызывающих обеспокоенность.
These institutions should adjudicate or investigate complaints promptly, impartially, and independently and address alleged violations relating to article 2, paragraph 2, including actions or omissions by private actors. Эти учреждения должны оперативно, беспристрастно и независимо выносить решения или проводить расследования по жалобам и принимать меры в отношении предполагаемых нарушений положений пункта 2 статьи 2, включая действия или бездействие частных субъектов.
A careful examination of the papers of Leibniz and Newton shows that they arrived at their results independently, with Leibniz starting first with integration and Newton with differentiation. Тщательное изучение работ Лейбница и Ньютона показало, что они получили свои результаты независимо друг от друга, Лейбниц начинал с интегрирования, а Ньютон с дифференцирования.
The purpose of the program is to independently verify that voting systems comply with the functional capabilities, accessibility, and security requirements necessary to ensure the integrity and reliability of voting system operation, as established in the Voluntary Voting System Guidelines (VVSG). Цель данной программы - независимо подтвердить то, что системы голосования удовлетворяют требованиям функциональности, удобства и безопасности, необходимых для целостности и достоверности процесса голосования, как описано в Нормативах Систем Голосования (Voluntary Voting System Guidelines, VVSG).
Common property such as property donated to both, all property acquired by the spouses during marriage, salaries etc can be administered jointly or independently by each one of the spouses. Супруги могут сообща или независимо друг от друга распоряжаться общей собственностью, например, собственностью, переданной им в дар, всей собственностью, приобретенной в период брака, заработной платой и т.д65.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 1000)
Law enforcement agencies in several countries in Africa and Latin America are now independently coordinating to share information and good practices, and the countries of GUAM are now cooperating to combat money-laundering. В настоящее время правоохранительные органы ряда стран Африки и Латинской Америки самостоятельно координируют обмен информацией и передовым опытом, а страны ГУАМ сотрудничают сейчас в борьбе с отмыванием денег.
They may also express reluctance to engage in collaborative project implementation, largely based on a desire to work independently, but thereby inhibiting effective coordination and operation. Они могут также отказываться участвовать в совместной реализации проектов, что в большинстве случаев обусловлено их желанием работать самостоятельно, однако такая позиция препятствует эффективной координации и оперативной деятельности.
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
To date, Croatia has independently been able to remove approximately 35,000 mines from its pacified territories. На сегодняшний день Хорватия смогла самостоятельно обезвредить приблизительно 35000 мин в тех районах страны, где восстановлен мир.
Every person independently determines his/her attitude towards religion, has the right, individually or jointly with others, to profess any religion or none, to express and disseminate views related to the attitude towards religion, and to participate in religious observances, rituals, and ceremonies. Каждый человек самостоятельно определяет свое отношение к религии, вправе единолично или совместно с другими исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов (статья 28 Конституции Туркменистана).
Больше примеров...
Независимый (примеров 77)
The implementation of action plans should be independently monitored and overseen. Необходимо обеспечить независимый надзор и контроль за выполнением планов действий.
The Public Protector of Rights was elected by Parliament and dealt independently with individual cases of complaints concerning acts of the authorities and other institutions exercising State administration. Избранный парламентом независимый Общественный защитник прав рассматривает отдельные жалобы на действия властей и других органов государственного управления.
DOS is now in a position to undertake its role - to independently review and assess the adequacy and effectiveness of the system and processes. В настоящее время ОСН может играть свою роль - проводить независимый обзор и оценку адекватности и эффективности этой системы и процессов.
133.5. Establish an independent and external oversight mechanism for alleged unlawful acts by police and that the Ombudsman monitor and investigate these cases independently and impartially (Hungary); 133.5 создать независимый механизм внешнего надзора в отношении неправомерных действий полиции и для осуществления омбудсменом независимого и беспристрастного мониторинга и расследования подобных случаев (Венгрия);
Did it all independently. Я записала независимый альбом.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 99)
It could nevertheless be possible to organize such a forum independently from the general assembly, but with participation of the UNEP initiative. Тем не менее такой форум можно организовать отдельно от генеральной ассамблеи, но при участии представителей ЮНЕП.
Based on information from the European Union and Canada, for medical waste incineration treated independently or together with municipal waste an ELV of 0.05 mg/Nm3 is achievable. Ь) Исходя из информации, представленной Европейским союзом и Канадой в отношении сжигания медицинских отходов, которое проводится отдельно или совместно со сжиганием коммунально-бытовых отходов, можно добиться значения ПЗВ на уровне 0,05 мг/нм3.
The information obtained in this way was processed independently by the department providing support services for the policy decisions of the Ministry of Education and, in highly summarized form, is set out and interpreted in this paper. Информация, полученная таким образом, была отдельно обработана ведомством, которое оказывает поддержку министерству образования в деле разработки директивных решений, и в весьма сжатом виде излагается и поясняется в настоящем документе.
The Secretary-General indicates that once the system is deployed in 2013, Umoja will cease to exist as an independently funded project, and that the resources required for supporting and maintaining the enterprise resource planning system will be provided for in the context of operational budgets. Генеральный секретарь указывает, что после развертывания системы в 2013 году «Умоджа» прекратит свое существование в качестве отдельно финансируемого проекта и что ресурсы, необходимые для поддержки и обслуживания системы общеорганизационного планирования ресурсов, будут выделяться в рамках оперативных бюджетов.
Additionally, it proved to be difficult, in the first MYFF period, to aggregate and organize in any meaningful way (for analytical and reporting purposes) the disparate and diverse outcomes formulated independently in 130 country programmes. Кроме того, в период первых МРФ оказалось трудно обеспечивать содержательное (с точки зрения анализа и отчетности) агрегирование и систематизацию разноплановых и разнообразных общих результатов, формулировавшихся независимо друг от друга в 130 программах по отдельно взятым странам.
Больше примеров...
Независимой основе (примеров 76)
(b) Work performed in family businesses or independently. Ь) работа в рамках семейного бизнеса или на независимой основе.
Mandates and activities not covered by such agenda should be carried out independently by the organizations concerned. Мандаты и виды деятельности, не охватываемые такой программой, должны осуществляться на независимой основе соответствующими организациями.
That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. Это больше не так, и судебный механизм функционирует на независимой основе.
However, there was no justification for continuing work on the Code separately and independently, as that would risk ending up with two separate texts with divergent definitions. Однако продолжение работы над кодексом на раздельной и независимой основе является неоправданным, поскольку это сопряжено с риском того, что в конце концов будут подготовлены два отдельных текста с противоположными определениями.
To that end, the project's assets and revenue, and the rights and obligations relating to the project, are independently estimated and are strictly separated from the assets of the project company's shareholders. Поэтому активы и доходы проекта оцениваются на независимой основе, и между ними и активами акционеров проектной компании проводится четкое разграничение.
Больше примеров...
Вне зависимости (примеров 15)
The Community nevertheless decided to proceed with ratification independently from its consideration; Несмотря на это, Сообщество приняло решение приступить к ратификации вне зависимости от итогов рассмотрения этого предложения;
Secondly, all parties concerned must respect the need for humanitarian assistance to be provided independently from political considerations: it must not be linked to or confused with such considerations in any way. Во-вторых, все заинтересованные стороны должны принимать во внимание необходимость оказания гуманитарной помощи вне зависимости от политических соображений: она не должна увязываться каким бы то ни было образом с соображениями такого рода.
That means they could sell Auggie independently regardless of what we offer. Это означает, что они могут продать Огги отдельно, вне зависимости от наших предложений.
5.7 The State party has argued that article 2, paragraph 3, could not be invoked independently. 5.7 Государство-участник утверждает, что пункт 3 статьи 2 не может упоминаться вне зависимости от каких-либо других пунктов.
The prevalent practice in most countries illustrates that traditionally, economics and gender equality have been considered as two distinct policy areas that are independently shaped and carried out by different authorities. Как свидетельствует распространенная в большинстве стран практика, экономика и гендерное равенство традиционно рассматриваются как два совершенно разных направления политики, которые формируются вне зависимости друг от друга и за которые отвечают различные органы.
Больше примеров...
Независимым образом (примеров 47)
A central commission presided over by the secretary-general of the lawyers' association independently examined the work of the regional committees. Центральная комиссия, возглавляемая генеральным секретарём ассоциации юристов, независимым образом анализирует работу районного комитета.
When asked about allegations that lawyers do not always defend their client vigorously or independently, the Prosecutor-General agreed to receive complaints in this regard. Когда Генеральному прокурору был задан вопрос, касающийся сообщений о том, что адвокаты не всегда защищают своих клиентов решительным или независимым образом, он согласился принимать к рассмотрению соответствующие жалобы.
(a) That assessments were made independently by four judges of the Court of Appeal and that the interests of justice did not require that legal aid be accorded to the author for his appeal; а) соответствующие заключения были вынесены независимым образом четырьмя судьями Апелляционного суда и в интересах правосудия не требовалось предоставить юридическую помощь автору применительно к данной апелляции;
However, subjectivity issues are also encountered if any health-related topics are included in the Census since the health of respondent cannot be independently assessed in any follow-up quality check. Однако при включении в перепись любых связанных с состоянием здоровья признаков также возникают проблемы субъективности, поскольку состояние здоровья респондента не может быть независимым образом оценено ни при какой послепереписной проверке качества.
(b) Provide the Committee as a matter of priority with information on the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011, to be carried out promptly, independently and thoroughly; Ь) в первоочередном порядке предоставить Комитету информацию о расследованиях гибели трех демонстрантов в результате применения огнестрельного оружия полицией во время антиправительственных протестов в Тиране в январе 2011 года, которые должны быть проведены быстро, независимым образом и тщательно;
Больше примеров...
Независимости (примеров 56)
It carries out its work independently and with due regard for the Paris Principles. Она осуществляет свои задачи в условиях независимости и в рамках Парижских принципов.
UNAR was achieving independence gradually and, although it was part of the Government, it did work impartially and independently. ЮНАР добивается независимости постепенно, и хотя оно является частью правительственной структуры, оно работает непредвзято и самостоятельно.
It is only when we adhere to the principle of national independence that we can defend the national rights and interests and shape the nation's destiny independently, in keeping with the will and demand of our nation. Только тогда, когда мы будем придерживаться принципа национальной независимости, мы сможем защищать национальные права и интересы и самостоятельно определять судьбу нашей нации с учетом ее воли и чаяний.
The Staff Union also supported the establishment of an ombudsman panel with an ombudsman at a sufficiently high level to mediate cases independently. Союз поддерживает также предложение о создании группы омбудсмена, с тем чтобы она могла выполнять свою работу в полной независимости.
JS1 and JS10 recommended that the Government should make the commission operational as quickly as possible by appointing its members, allocating the funds that it would need in order to work independently and establishing offices in the provinces. В СП1 и СП10 рекомендовалось как можно скорее обеспечить функционирование НКПЧ путем назначения ее членов, выделения ей необходимых средств для осуществления своих функций в условиях полной независимости и открытия ее отделений в провинциях.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 39)
Lacking sufficient financial resources to complete independently projects that would bring development and progress to areas that would otherwise remain undeveloped, the Government has had to rely on the means available in order to improve the lives of the people. Не имея достаточных финансовых средств для самостоятельного осуществления проектов, позволяющих осваивать и обустраивать районы, которые в противном случае могли бы остаться слаборазвитыми, правительство вынуждено использовать имеющиеся средства, чтобы улучшить жизнь населения.
These measures have been compiled in the Report on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation of Support to the Elderly for Living Independently that was released on June 13, 2008. Эти меры были обобщены в выпущенном 13 июня 2008 года Докладе по наблюдению за мерами, затрагивающими интересы женщин, и их оценке, а также оценке поддержки, оказываемой пожилым людям для сохранения ими самостоятельного образа жизни.
4 days City Stopover in Cairns. Enjoy a day cruise to The Great Barrier Reef, trip on the Kuranda train and time to explore independently. Насладитесь дневным круизом к Большому Барьерному Рифу, совершите путешествие на поезде Куранда и воспользуйтесь свободным временем для самостоятельного осмотра города.
The article in particular provides for the right of a child of 14 years of age or older to apply independently to the courts. В частности, в рамках этой статьи регламентировано право самостоятельного обращения в суд с 14 лет.
Community support services help seniors, the frail elderly, and persons with physical disabilities and chronic diseases to: live in the community independently and safely; reduce use of more expensive health care services; and reduce caregiver burnout; and delay hospitalization. Общинные службы помощи предоставляют лицам пожилого возраста, ослабленным старикам и лицам, страдающим инвалидностью или хроническими заболеваниями, возможность самостоятельного и безопасного проживания внутри общины, ограничения пользования более дорогостоящими услугами здравоохранения, сокращения объема усилий со стороны обслуживающего персонала и отсрочки госпитализации.
Больше примеров...
Автономно (примеров 26)
This could be done independently or in collaboration with other statistical organizations. ЗЗ. Это может делаться автономно или в сотрудничестве с другими статистическими организациями.
Disarmament, demobilization and reintegration have often been conducted in a fractured way, resulting in poor coordination and sometimes competition between and among peacekeeping operations, agencies, funds and programmes, which have often worked independently from one another. Деятельность в области разоружения, демобилизации и реинтеграции нередко осуществляется недостаточно комплексно, что имеет такие результаты, как слабая координация, а иногда и конкуренция между операциями по поддержанию мира, учреждениями, фондами и программами и их отдельными подразделениями, которые часто функционируют автономно.
The Ombudsman acts independently and autonomously, adhering to the principles of justice and morality. Омбудсмен действует независимо и автономно, руководствуясь принципами справедливости и моральными ценностями.
The international governance of food security must also be strengthened given that, in a globalized world, no one country or region could be independently food secure. Международное управление продовольственной безопасностью должно укрепляться с учетом того, что в условиях глобализации мира ни одна страна или регион не могут автономно обеспечивать продовольственную безопасность.
Old-age policy is dedicated to the principle that persons in need of care should be able to live as autonomously and independently as possible. Политика в области прав пожилых людей основана на принципе, согласно которому граждане, требующие ухода, должны иметь возможность жить как можно более автономно и независимо.
Больше примеров...
Провести независимую (примеров 26)
When the security cannot be understood without a complex and convoluted explanation with unusual characteristics, it should be rejected or independently verified. Если ценную бумагу невозможно понять без сложного и запутанного пояснения и она обладает необычными характеристиками, эту бумагу следует отклонить или провести независимую проверку.
Providing the United Nations with the ability to independently verify data would increase data credibility and information. Обеспечение Организации Объединенных Наций возможности провести независимую проверку данных позволит повысить надежность этих данных, а также увеличить объем доступной информации.
The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. Организация Объединенных Наций не может провести независимую оценку достоверности получаемых ею сообщений, которые касаются военных возможностей «Хизбаллы», однако я отношусь к этим сообщениям весьма серьезно.
It was, however, now possible to assess the status of the dependent Territories independently and objectively on a case-by-case basis by applying specially designed self-governance indicators based on international standards, which would properly inform the political decisions of Member States. Вместе с тем, в настоящее время вполне возможно провести независимую и объективную оценку статуса зависимых территорий в каждом конкретном случае с применением специально разработанных на основе международных стандартов показателей самоуправления.
While the United Nations was not able to independently verify the presence of children among the ranks of the above-mentioned militias, it received credible reports of the continued presence of children in the ranks of FLN and Ganda Izo at the end of 2012. Хотя Организация Объединенных Наций не смогла провести независимую проверку наличия детей в рядах этих ополченцев, она получила достоверные сведения о том, что в конце 2012 года в составе СОС и «Ганда изо» все еще были дети.
Больше примеров...
Самостоятельное (примеров 20)
If the status or limit of a function is shown by an indicator separated from and not adjacent to the control for that function, both the control and the indicator must be independently identified in compliance with paragraph 5.1.3. Если указатель, показывающий рабочее состояние или предельное значение, не совмещен с регулятором соответствующей функции и не расположен вплотную к нему, то как регулятор, так и указатель должны иметь самостоятельное опознавательное обозначение в соответствии с пунктом 5.1.3.
The Non-Aligned Movement further invited OHCHR to reflect the right to development separately and independently in the Office's thematic priorities and strategies in the upcoming strategic management plan. Движение неприсоединения далее предложило УВКПЧ отдельно отразить право на развитие как самостоятельное право в положениях будущего стратегического плана управления, касающихся тематических приоритетов и стратегий Управления.
However, the Prosecutor acts independently as a separate organ of the Court in evaluating the available information and deciding whether to open an investigation on his own accord or to request an arrest warrant. Однако Прокурор действует независимо в качестве отдельного органа Суда при оценке имеющейся информации и принятии решения провести самостоятельное расследование или ходатайствовать о выдаче ордера на арест.
This arrangement, in turn, would have a positive influence on peace and stability, and ensure the right of each State to develop independently, while reinforcing its sovereignty and territorial integrity. Это, в свою очередь, окажет благотворное влияние на мир и стабильность, обеспечит право каждого государства на самостоятельное независимое развитие при укреплении его суверенитета и территориальной целостности.
Independent living is far more common in the more developed regions, where about three quarters of older people live independently, compared with one quarter in the less developed regions and one eighth in the least developed countries. Самостоятельное проживание гораздо шире распространено в более развитых регионах, где примерно три четверти пожилых людей живут отдельно, тогда как в менее развитых регионах они составляют четверть, а в наименее развитых странах одну восьмую часть этой возрастной группы.
Больше примеров...
Независимостью (примеров 11)
The various sectors of the arts act quite independently but for all of them there are general policy lines. Различные области искусств обладают полной независимостью, однако все они должны руководствоваться общими политическими целями.
In general, the non-governmental organizations worked entirely independently and the authorities merely asked them to remain impartial in the exercise of their responsibilities. Как правило, неправительственные организации пользуются полной независимостью в своей работе, и государственные власти просят от них лишь оставаться беспристрастными при выполнении своих функций.
While the Committee carries out its work independently, it will present an annual report to the High Commissioner and the Executive Committee simultaneously, containing an overview of its activities and its recommendations based on findings concerning the previous calendar year. В своей работе Комитет пользуется независимостью, но ежегодно представляет Верховному комиссару и одновременно Исполнительному комитету доклад с обзором своей деятельности и своими рекомендациями, основанными на выводах, сделанных им в отношении предыдущего календарного года.
Universities are responsible for naming professors; they are able to independently choose suitable candidates according to academic excellence, regardless of gender, for positions as professors or junior professors. Университеты несут ответственность за назначение преподавателей; они обладают независимостью в выборе надлежащих кандидатов на должности преподавателей и младших преподавателей, руководствуясь их научными достижениями, независимо от пола.
The Office would operate independently, under the authority of the Secretary-General, and, in accordance Управление будет пользоваться оперативной независимостью, работая под руководством Генерального секретаря и, в соответствии со статьей 97 Устава, будет иметь право
Больше примеров...
Независимом порядке (примеров 13)
These standards have been independently developed specifically for the public sector and are more precise and detailed than UNSAS, leaving far less scope for inconsistent interpretation. Эти стандарты были разработаны в независимом порядке конкретно для государственного сектора и более точны и подробны, нежели СУСООН, что существенно снижает вероятность непоследовательного толкования.
According to AI, the authorities' failure independently to investigate several new allegations of torture or ill-treatment by the security forces contributed to a culture of impunity. По мнению МА, неспособность властей в независимом порядке расследовать несколько новых сообщений о пытках или жестоком обращении со стороны сил безопасности способствовала формированию культуры безнаказанности.
The report recommended that an independent mechanism should review the budget and make recommendations to the legislative/governing body on the level of audit resources and that the budget proposal of the internal audit be submitted independently with comments, if any, made by the executive head. В докладе было рекомендовано поручить независимому механизму рассматривать такой бюджет и выносить руководящему/директивному органу рекомендации об объеме ресурсов для аудита, а также в независимом порядке представлять предложение по бюджету для внутреннего аудита с любыми возможными замечаниями исполнительного главы.
In particular, article 77 of the Constitution requires, as a necessary condition for voting, registration on the electoral roll, which is drawn up independently by the Supreme Electoral Tribunal (TSE) and is separate from any other official register. В этом отношении статьей 77 Конституции предусматривается, что необходимым условием для участия в голосовании является внесение в соответствующий избирательный список, подготовленный Высшим избирательным судом в независимом порядке и отличающийся от любых других официальных списков.
The AC noted key milestones (e.g. June and September 2008 "dry runs") and assessed the results produced by management and the reports on progress provided independently by the NAO and the Office of Internal Audit. КА отмечал основные вехи (например "имитационные прогонки" финансовых ведомостей в июне и сентябре 2008 года) и оценивал результаты, представлявшиеся руководством организации, а также доклады о ходе работы, готовившиеся в независимом порядке НРУ и Управлением внутренней ревизии.
Больше примеров...
Отдельности (примеров 33)
Each barrier should be dealt with independently. Каждое препятствие нужно рассматривать в отдельности.
Chen and Boylan got it from him independently. Чен и Бойлан заразились от него по отдельности.
The view was expressed that conservation and development were interlinked and therefore could not be examined independently from each other. Было выражено мнение о том, что сохранение и развитие взаимосвязаны и поэтому не могут рассматриваться в отдельности друг от друга.
The importance of coordination was also highlighted in 1984 when many agencies were working independently to raise vaccine coverage rates that were in the range of 10 per cent globally. На важное значение координации было также указано в 1984 году, когда многие учреждения по отдельности предпринимали усилия в целях повышения коэффициентов охвата вакцинацией, которые во всем мире составляли порядка 10 процентов.
This selection allows you independently change each color setting to your preference. Здесь вы можете настроить каждый цвет по отдельности.
Больше примеров...