| He's an incredibly dangerous, incredibly gifted man who's been almost destroyed by the things he was made to do. | Он невероятно опасный, невероятно одаренный человек, который практически был уничтожен за то, что его заставили сделать. |
| Those school lunches are incredibly unhealthy. | Эти школьные ланчи невероятно вредные. |
| OK, incredibly handsome guy, you are about to marry Blond doctor. | Ок, невероятно милый мальчик, ты женишься на докторше-блондиночке. |
| Nanotechnology has been described as "a clever means of making incredibly small things". | Под нанотехнологией понимается "интеллектуальное средство получения изготовления невероятно малых изделий". |
| And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down. | Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном. |
| Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light. | Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне. |
| She was incredibly helpful. | Она мне очень помогла. |
| I know that I'm incredibly nervous and excited to be uphere, which is greatly inhibiting my ability to keep itcool. | Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что яздесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя вруках. |
| There's a new Terrance and Phillip mobile game, and it's so - amazing and incredibly fun. | У Терренса и Филлипа вышла новая мобильная игра - она очень крутая и мега-клёвая. |
| While its agenda is the 13th generation, it can also be seen as an incredibly well-written and exhaustive history of America from 1960 to 1981 - examining the era through everything except the traditional historical subjects (war, politics, famine, etc). | Хотя её основная тема - тринадцатое поколение, эту работу можно рассматривать как очень хорошо написанную и исчерпывающую историю США 1960-1981 гг., которая рассматривает эпоху через разные призмы вместо привычных исторических сюжетов (война, политика, голод и т. д.)». |
| Because it's obviously incredibly frightening. | Потому что всё это, конечно, ужасно. |
| It was just incredibly awkward, and it just didn't stop. | Было ужасно неудобно и все никак не прекращалось. |
| Can't we just agree that you're incredibly annoying? | Может просто сойдёмся на том, что ты ужасно надоедливый? |
| Your video output driver does not support scaling in hardware and since scaling in software can be incredibly slow MPlayer does not automatically enable it. | Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку программное масштабирование может быть ужасно медленным, MPlayer не задействует его автоматически. |
| He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. | Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими. |
| This is obviously an incredibly painful experience. | Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. |
| Choosing a new laptop is an incredibly personal ritual. | Выбор нового ноутбука- это чрезвычайно личный процесс. |
| Good, because this is going to be incredibly dangerous. | Хорошо, потому что это будет чрезвычайно опасно. |
| Therefore, my delegation believes that our current discussion - which is not on the substance or the content of the document, since none of us has read it, but is simply procedural - is incredibly valuable and represents the heart of what the United Nations is. | Поэтому моя делегация считает, что наша нынешняя дискуссия - которая не касается сути или содержания документа, поскольку никто из нас его еще не читал, а носит сугубо процедурный характер, - чрезвычайно полезная и отражает суть того, чем является Организация Объединенных Наций. |
| And whilst I understand that you're not feeling... warmly disposed to me, I wonder, what's your disposition to this incredibly rare, unspeakably expensive, bottle of barrel proof Scotch? | Я понимаю, ты не чувствуешь... особого расположения ко мне, однако, любопытно, как ты относишься к чрезвычайно редкому, несказанно дорогому выдержанному виски бочковой крепости? |
| My father travelled frequently, and my mother was incredibly social. | Мой отец часто путешествовал, а моя мама была крайне общительной. |
| As far as drones go, they may be state-of-the-art, but the technology is still incredibly immature. | Что касается беспилотников, они могут и быть произведением искусства, но технология все еще крайне сырая. |
| When you turn all that off, it turns into this incredibly civilised, long-legged cruiser. | Когда вы всё это сделаете, он превратится в крайне спокойный мягкий автомобиль. |
| Up to the 4th grade of basic education, teachers are only required to have completed secondary education and their salaries are incredibly lower than those of professors in higher education. | От учителей, занятых в первых четырех классах базового образования, требуется лишь иметь законченное среднее образование, и они получают крайне низкую заработную плату по сравнению с преподавателями в системе высшего образования. |
| But in the computational universe, we've now seen how rules that are incredibly simple can produce incredibly rich and complex behavior. | Но в вычислительном мире, как мы только что убедились, крайне простые правила могут порождать крайне сложное и разнообразное поведение. |
| I'm sure you must think all this last-minute wedding stuff is incredibly crass. | Я уверена, что вы, должно быть, считаете всю эту скоропалительную свадьбу необычайно грубой. |
| You know, I'm trying to reinvent myself, and these procedures, which are so incredibly not cheap... | Я пытаюсь обновить себя, эти процедуры, и так необычайно дорогие... |
| We live in an incredibly busy world. | Мы живём в необычайно суетливом мире. |
| And there was something incredibly profound about sitting down with my closest friends and telling them what they meant to me. | Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат. |
| I love that you love your job, and I... I am so incredibly excited for this job opportunity for you, I really am. | Мне нравится, что ты любишь свою работу, и я... я так необычайно рада этой возможности для тебя, правда. |
| 'English in the Middle Ages was incredibly diverse. | В средние века английский был удивительно разным. |
| Incredibly by the time sunlight actually reaches Earth It's already been in existence for hundreds of thousands if not millions of years. | Удивительно то, что, когда свет Солнца достигает Земли, его возраст измеряется сотнями тысячам, если не миллионами лет. |
| Childers described the musical style of "Shadow Moses" as featuring "the requisite force, aggression and driving guitar work that one would expect from Bring Me the Horizon, along with a chorus that's incredibly infectious". | Музыкальный стиль композиции Чилдерс описывает так: «требуемая сила, агрессия и драйвовая гитарная работа - то, что мы и ожидали от Bring Me the Horizon - идёт вместе с удивительно заразительным припевом». |
| Incredibly, the same muscles fired in the same sequence when they were running the race in their mind, as when they were running it on the track. | Что удивительно, те же самые мышцы сокращались в той же последовательности, когда они представляли своё упражнение, как и когда они выполняли его физически. |
| We have incredibly powerful computers, and they do do amazingly sophisticated things, often with very big amounts of data. | У нас есть невероятные компьютеры, которые выполняют удивительно сложные операции с огромным количеством данных. |
| I also happen to think waxing is incredibly gauche. | Я также предпочитаю думать, что эпиляция безумно противная штука. |
| Sayid is incredibly happy because he's reunited with Nadia, the love of his life. | Саид безумно счастлив, потому как он воссоединился с Надией, любовью всей его жизни. |
| Incredibly, very bad, Elizabeth! | Безумно, безумно плохо, Элизабет! |
| But Mercedes is right, You do all look incredibly insane. | Но Мерседес права, вы все выглядите невероятно безумно. |
| They're incredibly complex. | Они безумно запутаны, невозможно... |
| Saying these things would be incredibly irresponsible. | Говорить о таких вещах будет невероятной безответственностью. |
| WHAT AN INCREDIBLY KIND, COMPASSIONATE THING TO SAY. | С какой невероятной заботой и участием это сказано. |
| You're incredibly beautiful. | Вы обладаете невероятной красотой. |
| Live performance, when it was incredibly successful, ended up in what is probably, acoustically, the worst sounding venues on the planet: sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas. | Живые выступления в эпоху своей невероятной популярности перешли, возможно, в хуже всего звучащие помещения на планете: в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены. |
| Live performance, when it was incredibly successful, ended up in what is probably, acoustically, the worst sounding venues on the planet: sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas. | Живые выступления в эпоху своей невероятной популярности перешли, возможно, в хуже всего звучащие помещения на планете: в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены. |
| With any Sudoku-solving method or methods, you will learn that it is always incredibly easy to make a mistake. | С VSеми Sudoku-разрешая методом или методами, вы выучите что всегда неимоверно легко совершить ошибка. |
| And finally, in part because of technology, the world is incredibly flux at the moment. | И наконец, отчасти из-за уровня технологий мир сегодня неимоверно динамичен. |
| This incredibly hard Flash game that was super super popular. | На неимоверно сложной флэш-игре, которая была очень, очень популярной. |
| The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you're holding a man who's incredibly valuable to an ongoing classified operation. | ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции. |
| I am so incredibly proud of you. | Я так неимоверно горжусь тобой. |
| But I was incredibly lucky. | Но мне потрясающе повезло. |
| 5You've been incredibly precise 5about the actions of the intruder 5inside your flat. | Вы были потрясающе точны, рассказывая о всех действиях грабителя в вашей квартире. |
| But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being - things like your family relationships, friendship, community, values - then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. | Но если вы считаете, что на благосостояние оказывает влияние масса чего другого, например, семейные отношения, дружба, сообщество, ценности, то сейчас - потрясающе интересное время для политической деятельности. |
| Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment. | Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой: "Не спрашивай, что страна может для тебя сделать. Спроси, что ты можешь сделать для страны", потрясающе высокое чувство. |
| Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
| He was always so polite, both friendly and incredibly fair. | Он всегда был добр, обходителен и поразительно честен. |
| You know, for such a sophisticated woman, that's an incredibly naive point of view. | Знаешь, для столь искушенной женщины, у тебя поразительно наивная точка зрения. |
| And, incredibly, we have a probe out there which is about to discover exactly where the wind from the Sun ends. | Поразительно, но там, далеко в космосе до сих пор летит аппарат, который рано или поздно установит, где солнечный ветер перестанет ощущаться даже точными приборами. |
| Incredibly, Ambassador Qin Huasun has mis-characterized my words as "clamouring in favour of the secessionist activities of the Taiwan authorities". | Поразительно, но посол Цинь Хуасунь в ложном свете представил мои слова как "попытку поддержать сепаратистскую деятельность тайваньских властей". |
| That's incredibly profound! | Ты высказала поразительно глубокую мысль. |
| She's pretty, smart, incredibly successful. | Она симпатичная, умная, необыкновенно успешная. |
| It was so shocking and incredibly generous. | Это было так удивительно и необыкновенно щедро. |
| And I realized, I don't know, there's just something incredibly right about being here, with you guys. | И я понял, что, ну, не знаю, есть что-то необыкновенно правильное в том, чтобы находиться здесь с вами, ребята. |
| And we really have this incredibly simplistic view of whypeople work and what the labor market looks like. | На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. |
| And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. | И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. |
| Otherwise it's just a guy by himself being incredibly clever. | А так это всего лишь парень сам по себе, невообразимо умный... |
| Something incredibly beautiful and special came out of it: you. | Кое-что невообразимо прекрасное и особенное из этого все же получилось... ты. |
| My parents are paying and they're incredibly rich. | Платят мои предки, а они невообразимо богаты! |
| So I was - you know, the door was being slammed in myface, it's incredibly cold, and I'm trying to think, "What wouldthe hero do in a movie, if I was writing this as a moviescript?" | Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать. А что бы сделалгерой моего фильма, если бы я писал сценарий? |
| And, again, as designers, we wanted to make this thing incredibly beautiful and spend a lot of time thinking of the form. | И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. |
| I find that incredibly insulting that you would question my integrity. | я считаю неверо€тно оскорбительным тот факт, что ты ставишь под сомнение мою беспристрастность. |
| It's incredibly easy to make him cry. | "Ёто неверо€тно легко - заставить его плакать" |
| I am incredibly grateful for the belief you've all given me, as a junior member, to lead you all in these wonderful songs this year. | я неверо€тно благодарен за веру, которую вы даете мне, как младшему участнику, и даете мне солировать во всех этих замечательных песн€х весь этот год. |
| They've resorted to offering incredibly long test drives to people just to get them into the showrooms. | поисках спасени€, они предлагают люд€м неверо€тно долгие тест-драйвы, чтобы те хот€ бы зашли в демонстрационный зал. |
| Well, I think it's fair to say that the financial markets today... are incredibly complicated. | ледует сказать, что современный финансовый рынок неверо€тно сложен. |