Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
Last week's incident took longer than anticipated to move past. Инцидент прошлой недели потребовал больше времени, чем планировалось, чтобы идти дальше.
The Georgian side immediately accused the Abkhaz side of being responsible for the incident. Грузинская сторона немедленно возложила ответственность за этот инцидент на абхазскую сторону.
The State further claimed that even if the incident had occurred, it should be considered within the framework of enforcement of public order and the protection of the lives of soldiers caught in a dangerous situation. Государственная сторона заявила также, что, даже если инцидент имел место, его следует рассматривать в рамках наведения общественного порядка и защиты жизни солдат, оказавшихся в опасной ситуации.
When the local UNFICYP Commander arrived at the scene at 0655 hours local time, he was taken to the exact location of the incident after a brief discussion. Когда в 06 ч. 55 м. местного времени на место происшествия прибыл местный командир ВСООНК, после непродолжительного обсуждения он был доставлен в место, где произошел инцидент.
In one particularly serious incident on 17 March, eight unidentified armed men opened fire on a group of six UNAMID soldiers returning from a routine patrol between the UNAMID Forward Operating Base and the Supercamp in Nyala. Один особо серьезный инцидент произошел 17 марта, когда восемь вооруженных лиц, личность которых не была установлена, открыли огонь по группе в составе шести военнослужащих ЮНАМИД, возвращавшихся после очередной операции по патрулированию, по дороге между передовой оперативной базой ЮНАМИД и базовым лагерем в Ньяле.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
On the issue of inappropriate comments by interpreters, he was aware of only one such incident. Что касается неприемлемых комментариев со стороны устных переводчиков, то оратору известен лишь один такой случай.
Don't believe for a second... that this is an isolated incident. И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный.
not a fan of Jake, not of a fan of Rosa, not a fan of me, bathroom incident... не сторонник Джейка, не сторонник Розы, не сторонник меня, случай в туалете...
It was particularly disturbing since it was not the only incident involving a Nigerian citizen; there had also been the case of a Nigerian woman asphyxiated en route to Belgium as a deportee. Этот случай вызывает особое беспокойство, поскольку он не является единственным, происшедшим с гражданами Нигерии; ранее также имел место случай, когда одна нигерийская женщина задохнулась во время ее перевозки в Бельгию для депортации.
The previous incident was all his doing. Предыдущий случай - его рук дело
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
There's been an incident at the building site on Rake Street. Было происшествие на строительном участке на Рейк стрит.
At the time of the incident, Canada's aviation sector was in the process of converting to the metric system. Происшествие случилось в то время, когда Канада переходила на метрическую систему.
This incident should therefore sound a real alarm concerning the need for and urgency of a set of ethics to combat racism and discrimination based on the idea that this fight is universal, all victims are equal and the problem must be dealt with rigorously. Это происшествие должно, таким образом, послужить подлинным тревожным сигналом, свидетельствующим о срочной необходимости формирования этики борьбы с расизмом и дискриминацией на основе принципов универсальности этой борьбы, равенства жертв и твердого подхода.
No-fault incident 1. An incident resulting from a mishap which is not attributable to wilful misconduct or gross negligence on the part of an operator/custodian of equipment. Происшествие в результате несчастного случая, не являющееся следствием сознательного нарушения дисциплины или грубой небрежности со стороны оператора/хранителя имущества.
Hawaii, 2003, Mauna Loa Road incident. Гавайи, 2003 год, происшествие на дороге к Мауна-Лоа . ( Мауна-Лоа - вулкан на Гавайях)
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки.
We have an incident on the Deepwater Horizon. Авария на платформе Глубоководный горизонт.
the condition of the vessel itself (accident or incident), по причине, имеющей отношение к состоянию самого судна (авария или происшествие),
Depending on tidal conditions, the northern reaches of the World-Heritage-listed Great Barrier Reef could be endangered by an incident. Такая авария означала бы возможное исчезновение целого ряда местных биологических видов.
(Please attach a map and/or other means of identifying where the incident occurred, and/or sketch of the incident or other material e.g., photographs of the pollution or damage caused) (Просьба приложить карту и/или другую информацию, показывающую, где произошла авария, и/или схему аварии, или другие материалы, например, фотографии загрязнения или нанесенного ущерба)
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
This incident reminded me of something else. Понимаете, случившееся напомнило мне кое о чем.
Moreover, in statements to the press, the first suspect claimed full responsibility for the incident and confirmed that he has not entered the Sudan since 1994. Кроме того, первый подозреваемый сообщил в заявлениях для прессы, что он несет полную ответственность за случившееся и что он не въезжал в Судан с 1994 года.
They recorded the incident. Они зафиксировали все случившееся.
This incident was also referenced in the later episode "Trash of the Titans", when Ray Patterson is reinstated, although the reference is more similar to the real event then. Этот инцидент повторится в серии «Trash of the Titans», когда со сцены уйдет Рэй Паттерсон, но этот случай будет больше похож на случившееся.
It was true that there was a history of tension between the gangs involved; however, no one had suggested that such tensions had justified the incident in any way. Надо признать, что между причастными к этим волнениям группировкам уже давно существуют напряженные отношения; однако никто ни в коей мере не оправдывает случившееся этими напряженными отношениями.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
The incident happened... a week ago? И все это произошло... неделю назад?
There was one incident a couple of days ago, but I'm quite certain it was nothing. Пару дней назад кое-что произошло, но я уверен, что это ничего не значит.
The incident occurred as she left the shop. Это происшествие произошло, когда она вышла из магазина.
The incident, the incident, the incident! Это случилось, это произошло!
The United Nations has also come 20 March 2007, a United Nations convoy was attacked in an incident involving a roadside bomb and small arms some 30 km from Mogadishu. Организация Объединенных Наций также подвергалась нападениям. 20 марта 2007 года примерно в 30 км от Могадишо произошло нападение на конвой Организации Объединенных Наций с использованием заложенного на обочине дороги взрывного устройства и стрелкового оружия.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
The formulation type EC is explicitly stated at several places in the incident report form. Тип состава КЭ явным образом указан в нескольких местах в форме сообщения об инцидентах.
(e) Security incident reporting. ё) представления информации об инцидентах, связанных с безопасностью.
Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps. Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты.
The United Nations also deployed a police liaison officer as focal point for humanitarian agencies, who is dealing with incident reporting, including gender-based violence, and facilitating investigations and arrests. Организация Объединенных Наций также назначила координатором деятельности гуманитарных учреждений одного из сотрудников полиции по связи, который занимается рассмотрением сообщений об инцидентах, в том числе о случаях гендерного насилия, и содействует осуществлению расследований и проведению арестов.
The analysing group noted that such details could include the methodology of the assessment and clarity regarding whether incident or accident reports clearly pointed to anti-personnel mines as the cause (rather than other explosive remnants of war). Анализирующая группа отметила, что такие сведения могли бы включать методологию оценки и уточнения относительно того, действительно ли в сообщениях об инцидентах или несчастных случаях четко указывалось, что причиной являются противопехотные мины (а не другие взрывоопасные пережитки войны).
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
The press immediately noticed that the bombing took place on the second anniversary of the Waco incident. Пресса немедленно заметила, что дата взрыва совпала со второй годовщиной событий в Уэйко.
In the event that you hold me responsible for the incident of 17 April 1998, please accept my sincere apologies. Что касается событий 17 апреля 1998 года, то, если Вы считаете меня ответственным за них, я прошу принять мои искренние извинения.
During the incident, I was just about to help Jung Woo, but I twisted my neck. В разгар событий я собирался помочь Чжон У, но повредил себе шею.
It also observed that inadequate time had been assigned for the hearing of the case which was still pending four years after the alleged incident, and rejected the State party's argument that the High Court had a large workload. Комитет также отметил, что адекватное время для такого разбирательства не было выделено и дело так и не было завершено, хотя после соответствующий событий прошло четыре года.
The segregation of the fans was also found to be insufficient, and this was found to be a contributory factor to the incident. Разделение фанатов также оказалось неэффективным, что также сказалось на развитии событий на стадионе.
Больше примеров...
События (примеров 86)
Channel 52 has acquired surveillance footage of the incident... Нам удалось получить материал из места события...
"This incident, verified by two witnesses,"occurred within half an hour after the kidnapping, Двое граждан стали свидетелями этого события... произошедшего через 1.5 часа после похищения.
Our team has captured these images near the scene of the incident. Кадры, которые вы видите, были сняты нашей съемочной группой, случайно оказавшейся на месте события.
Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay compensation. Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить компенсацию.
She asked whether the circumstances of the incident had been clarified and whether an investigation had been conducted. Она спрашивает, были ли прояснены обстоятельства этого события и проведено расследование.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
As to the explosion that took place at a Tel Aviv nightclub, the competent Syrian authorities have denied any connection of Syria with the incident. Что касается взрыва, происшедшего в ночном клубе в Тель-Авиве, то компетентные сирийские власти отвергли какую-либо причастность Сирии к этому акту.
Communications from France and Somalia concerning the incident of 4 February 1976 Сообщения Франции и Сомали относительно инцидента, происшедшего 4 февраля 1976 года
As far as the incident on 31 December 1999 is concerned, a number of measures to avoid a repetition have been discussed with the Russian Embassy in Berlin and have since been implemented by the Berlin Police. Что касается инцидента, имевшего место 31 декабря 1999 года, то во избежание повторения происшедшего с посольством России в Берлине обсуждался целый ряд мер, которые были осуществлены полицией Берлина.
All of them voiced their serious concern about the detention of senior NLD leaders, anxieties about the lack of progress in the national reconciliation process and fear about their increased vulnerability following the 30 May incident. Все они выразили свою серьезную озабоченность взятием под стражу старших руководителей НЛД, обеспокоенность отсутствием прогресса в процессе национального примирения и тревогу в связи с тем, что в результате инцидента, происшедшего 30 мая, они оказались в более уязвимом положении.
Traffic policemen who took part in the operation of detaining the drunken driver have been suspended from the exercise of duties for the period of the legal evaluation of the incident by the prosecutor's office. Сотрудники ГАИ, принимавшие участие в операции по задержанию пьяного водителя, отстранены от исполнения служебных обязанностей на период правовой оценки происшедшего прокуратурой.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
He ordered an urgent investigation into the entire political incident of Friday, 9 September and the submission of a comprehensive report as soon as possible. Он приказал незамедлительно провести полное расследование произошедшего в пятницу, 9 сентября, инцидента и как можно скорее представить всеобъемлющий отчет.
The failure to properly assess the March 11 incident provoked a further Russian aerial attack carried out on August 6, 2007. Отсутствие должной оценки инцидента, произошедшего 11 марта, привело к новому обстрелу с воздуха, осуществленному российской стороной 6 августа 2007 года.
She also alleges that the investigation into the incident was not conducted efficiently, that the circumstances surrounding the incident have still not been clarified and that responsibility has not been determined despite the time that has elapsed. Она также утверждает, что расследование дела проводилось неэффективно, что обстоятельства произошедшего до сих пор не выяснены и что, несмотря на истекшее время, не были установлены лица, несущие за это ответственность.
His latest detention took place on the night of 1 to 2 December 1997, following the incident of 1 December 1997 in front of the UNDP Khartoum offices, described below in the section on the rights of women. В последний раз он был задержан в ночь с 1 на 2 декабря 1997 года после произошедшего 1 декабря 1997 года инцидента перед хартумским отделением ПРООН, который описывается ниже в разделе, касающемся прав женщин.
In Kisangani, following an incident in June when the local RCD-Goma Brigade Commander assaulted MONUC military guards at the Onatra port facility, MONUC has worked actively with local authorities to reduce tension and has stepped up patrols by its military observers. В Кисангани, после произошедшего в июне инцидента, когда местный командир бригады КОД-Гома совершил нападение на военную охрану МООНДРК в порту Онатра, МООНДРК активно взаимодействовала с местными властями в целях ослабления напряженности и усиления патрулей путем включения в них своих военных наблюдателей.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
An incident that the U.S.A. maybe the war will involve. Международный скандал может вынудить Америку вступить в войну.
That's why the Chinese can't turn this into an international incident. Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
Just hurry up before we create an international incident. Давай скорее, пока не случился международный скандал.
Without causing an international incident. Не устраивая международный скандал.
However, a much more serious incident erupted in early September 1915 when media reported that Dr. Dumba had been involved in schemes to sabotage the U.S. munitions industry. В начале сентября 1915 американские СМИ сообщили, что Думба вовлечен в скандал, связанный с попытками саботажа в американской промышленности.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
Regrettably, the Georgian authorities have so far been unable to provide the required security guarantees and to bring to justice the perpetrators of the October 1999 incident. К сожалению, грузинские власти пока не смогли предоставить необходимые гарантии безопасности и предать суду лиц, виновных в инциденте, произошедшем в октябре 1999 года.
Belgium (2 December 2008) reported an incident involving the Embassy of Slovenia in Brussels (2007): Бельгия (сообщение от 2 декабря 2008 года) сообщила о следующем инциденте, произошедшем в посольстве Республики Словения в Брюсселе (2007 год):
On June 9, he was fired due to a disagreement with Veeck over an incident against the Yankees the day before. В «Браунс» Хорнсби проработал до 9 июня, когда был уволен из-за разногласий с Виком об инциденте, произошедшем за день до этого в игре против «Янкиз».
Ms. Magomedova's allegations were backed up only by her relatives and friends, who were not present at the time of the incident and only had her version of what took place. Показания Сапият Магомедовой подтвердили лишь ее родственники и знакомые, которые не присутствовали во время инцидента и знают о произошедшем с ее слов.
Turns out Tim Holland has a domestic incident report on file six months ago. Оказывается в личном деле Тима Голланда есть запись о домашнем насилии, произошедшем шесть месяцев назад.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing, using the most effective means, of any incident arising from prospecting which has caused, is causing or poses a threat of serious harm to the marine environment. Изыскатель незамедлительно уведомляет Генерального секретаря в письменном виде, используя наиболее эффективные средства, о любом происшедшем в результате поиска инциденте, причинившем, причиняющем или угрожающем причинить серьезный вред морской среде.
The Commission received information of another incident, which took place on 11 August, at 1750 hours. Комиссия получила информацию еще об одном инциденте, происшедшем 11 августа в 17 час. 50 минут.
The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. Комитет согласился просить указанную организацию представить ему на его возобновленной сессии доклад о происшедшем инциденте.
In particular, the Bern police are not aware of the participation of the brother of President Rafsanjani in the May 1991 incident. Так, бернской полиции ничего неизвестно об участии брата Президента Рафсанджани в инциденте, происшедшем в мае 1991 года.
Moreover, there are serious grounds for regarding the accusation against the suspects, who are held to have been responsible for the Lockerbie incident, as unsound. К тому же есть серьезные основания полагать, что обвинение против подозреваемых, которые считаются виновными в инциденте, происшедшем над Локерби, является необоснованным.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
That incident clearly demonstrates once again the complexity of the challenges in Kosovo facing the new Special Representative of the Secretary-General, primarily in maintaining - or rather, in restoring - the multi-ethnic nature of the province. Произошедшее лишний раз наглядно показывает всю сложность стоящих в Косово задач перед новым Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в первую очередь по сохранению, или, точнее сказать, по восстановлению многоэтнического характера края.
BECAUSE SOMETIMES YOU CAN PLAY AN INCIDENT OVER IN YOUR MIND SO MANY TIMES, THAT YOU FORGET WHAT REALLY HAPPENED. Потому что иногда бывает, что прокручиваешь произошедшее в уме столько раз, и уже забываешь, что случилось на самом деле.
The United States delegation requested a report on the incident from the organization in order to evaluate what future steps the Committee needed to take in its evaluation of the situation. Делегация Соединенных Штатов попросила данную организацию представить объяснение по поводу этого инцидента, чтобы члены Комитета могли получить представление о том, какие шаги они должны предпринять, чтобы в полной мере оценить произошедшее.
The Shishigatani incident (鹿ケ谷事件, Shishigatani jiken) of June 1177 was a failed uprising against the rule of Taira no Kiyomori in Japan. 鹿ケ谷事件 сисигатани дзикэн, случай на Сисигатани) - неудавшееся восстание против правления Тайра-но Киёмори в Японии, произошедшее в июне 1177 года.
Still unsatisfactorily explained, this event has become known as the Vela Incident. За отсутствием описываемых квалифицирующих признаков, произошедшее событие трактуется как боестолкновение.
Больше примеров...