Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
The incident was quickly resolved with the assistance of the Lebanese Armed Forces, who arrested two civilians. Этот инцидент был быстро урегулирован при содействии Ливанских вооруженных сил, которые арестовали двух гражданских лиц.
It says "April 8, 1963 incident." Тут написано: "Инцидент 8 апреля, 1963г."
With regard to the complaint of the Government of the Sudan, the representative of CSI acknowledged that an incident had indeed taken place during the consideration of item 4 of the agenda of the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights on 23 March 1999. Что касается жалобы правительства Судана, то представитель МОХС признал, что 23 марта 1999 года в ходе рассмотрения пункта 4 повестки дня пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека действительно имел место инцидент.
That wasn't an incident. Это был не инцидент.
The incident was recorded on the video monitor and came to the attention of the Officer-in-Charge of the police station, who reported the matter to his superiors. Этот инцидент был зафиксирован видеомонитором и стал известен дежурному офицеру данного полицейского участка, который сообщил о нем вышестоящему начальству.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
Because I remember a very interesting incident with some church ladies, you and a garbage bag. Потому что я помню очень интересный случай с парой христианок, тобой и мусорным мешком.
The Campolongo incident, an unfortunate mess. Случай в Комполонго, досадное недоразумение.
Mine awareness programmes help people to recognize landmines and suspected mined areas and explain what to do when a mine is discovered or an incident occurs. Программы информирования о минной опасности помогают населению распознавать наземные мины и районы, в которых они предположительно могут быть установлены, и разъясняют, что следует делать, если мина обнаружена или произошел несчастный случай.
The recent incident of contamination in a factory in the customs-free zone was still being investigated, with the active involvement of the Minister of Labour and the Attorney-General of the Republic. Недавний случай заражения на фабрике в свободной таможенной зоне все еще расследуется при активном участии министра труда и генерального прокурора Республики.
I recall the incident. Я помню тот несчастный случай.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
This incident is now under federal jurisdiction. Это происшествие теперь находится под федеральной юрисдикцией.
The incident that you witnessed was ruled as suicide. Происшествие, свидетелем которого вы стали, квалифицировано как самоубийство.
The incident with the candy that you told us about. Происшествие с конфетой, о которой вы нам сказали.
On another issue, she said that a building housing persons with mental disabilities had indeed burned down but there had been no casualties. However, the incident had delayed implementation of the memorandum of understanding between the Ministry of Justice and the Entities. В отношении другого вопроса она поясняет, что здание, в котором содержались заключенные, страдающие психическими расстройствами, действительно было уничтожено пожаром, но жертв не было; вместе с тем это происшествие замедлило процесс осуществления протокола о договоренности, заключенного между министерством юстиции и образованиями.
It was discussed whether the transport operator or the competent authority has to take the decision as to whether an incident is relevant for the modification of a regulation. Обсуждался вопрос о том, кто должен принимать решение о том, может ли данное происшествие привести к необходимости изменения правил: перевозчик или компетентный орган.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
There was an incident involving your son and Lex's Porsche and a bridge. Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
There should be coordination of the financing of global projects, in particular in relation to events having global impact such as the Chernobyl nuclear reactor incident. следует наладить координацию в области финансирования глобальных проектов, в частности в связи с событиями глобального характера, такими, например, как авария на ядерном реакторе в Чернобыле.
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here - right in there between Delight and Bliss. Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья ( - Комфорт - Удовлетворение - Радость - Восторг - Блаженство), но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
With regard to economic loss where a person's ability to derive income was affected by an incident, the concept of economic loss should extend to loss incurred as a direct result of the perceived risk of physical consequences flowing from an incident. Что касается возмещения экономического ущерба, причиненного лицу с точки зрения возможности получения доходов по причине аварии, оратор считает, что концепция экономических убытков также должна распространяться на убытки, являющиеся непосредственным результатом предполагаемого риска, связанного с тем, что авария влечет за собой материальные последствия.
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus. Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. По словам оратора, его делегация настаивает на необходимости тщательно изучить положения международного права для обеспечения того, чтобы случившееся не создало прецедент в международных отношениях.
And we bring you Maxwell Lord's response to the incident. И вот ответ Максвелла Лорда на случившееся.
An inquiry has been opened and two soldiers who are thought to be responsible for the incident have been placed under arrest. В результате расследования были арестованы двое военных, на которых была возложена ответственность за случившееся.
The incident on Thursday, that the first time that Mr. Wilder had been targeted personally? Случившееся в четверг, было первым разом, когда лично мистеру Уайлдеру угрожали?
And I've learned that the only way I can move... to the next level of my awakening... is if we all can somehow... get past... the incident. И я поняла, что единственный способ перейти на следующий уровень жизни, это исправить случившееся во время
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
I understand there's been an incident. Насколько понимаю, у нас произошло чрезвычайное происшествие.
He and hawes had an incident last week. ћежду и ним и 'озом на прошлой неделе кое-что произошло.
Citizens have not always been able to report every incident, particularly during the period when the country was under foreign military administration, namely, from 1940 to 1952, and when the majority of the incidents took place. Жители не всегда могли сообщать о каждом инциденте, особенно в тот период, когда страна находилась под иностранным военным управлением, а именно в 1940-1952 годы, и когда произошло большинство этих инцидентов.
She could not recall any instance of an incident motivated by ethnic hatred in the previous year and the last act of discrimination on grounds of ethnic origin dated back several years. Г-жа Радич может подтвердить, что, насколько она помнит, в течение предыдущего года не произошло ни одного инцидента на почве этнической ненависти, и что последний акт дискриминации по признаку этнического происхождения имел место несколько лет назад.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
One Reporting Officer/ Information Analyst (P-3) will manage the Centre, establish a round-the-clock on-call roster and ensure the timely dissemination of special incident reports and alerts. Один сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации (С-З) будет управлять работой центра, составлять дежурный список для вызова сотрудников на круглосуточной основе и обеспечивать оперативную рассылку специальных сообщений об инцидентах и предупреждений.
An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба
The proposed positions will be responsible for performing security incident reports, security analysis, threat advisories, topic assessments, and for developing operational contingency plans and standard operating procedures. Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать за подготовку сводок об инцидентах, связанных с нарушением безопасности, анализ обстановки с точки зрения безопасности, оповещение об угрозах, проведение тематических оценок и разработку оперативных планов действий в непредвиденных обстоятельствах и типового порядка действий.
The launch of the computer-based significant security incident reporting system in July 2012 made it possible for incidents around the world to be reported electronically. Внедрение в июле 2012 года компьютеризированной системы оповещения о серьезных инцидентах в области безопасности позволило сообщать об инцидентах, происходящих по всему миру, в электронном виде.
In the event that an Ombudsman was the first to receive an allegation, a report would be made to the Incident Reporting System. В том случае, если жалобу первым получает омбудсмен, сообщение направляется в систему отчетности об инцидентах.
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
Three of the reported cases concerned persons who disappeared after the incident in Beijing in 1989. Три сообщенных случая касались лиц, исчезнувших после событий в Пекине в 1989 году.
The survival of Oswald Danes turns out to be the first incident in a much bigger story. То, что Освальд Дэйнс выжил, стало первым случаем в череде гораздо более интересных событий.
Yang Lian was in Auckland, New Zealand at the time of the Tiananmen incident, and was involved with protests against the actions of the Chinese government. В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства.
In the wake of this occurrence, the State government held a meeting with Brazilian and international human rights organizations, which were given free access to the scene of the incident as well as to survivors. После этих событий правительство штата провело встречу с бразильскими и международными организациями в области прав человека, которым был предоставлен свободный доступ к месту происшествия, а также к оставшимся в живых заключенным.
In 1970 Michael Verhoeven made the film o.k., based on the incident. В 1970 году Михаэль Ферхёвен на основе данных событий снял фильм o.k. (англ.)русск...
Больше примеров...
События (примеров 86)
Because of significant annual inflation, charges are determined as a percentage of the national minimum monthly wage at the time of the incident. Из-за высоких годовых темпов инфляции размер платы определяется в процентах от минимальной месячной зарплаты в стране в момент события.
"This incident, verified by two witnesses,"occurred within half an hour after the kidnapping, Двое граждан стали свидетелями этого события... произошедшего через 1.5 часа после похищения.
Since this event, it has been made clear by the State party's Government that the question of the early release of those involved in the incident in which Garda McCabe was murdered is no longer considered. После этого события правительство государства-участника ясно указало, что вопрос о досрочном освобождении лиц, причастных к инциденту, в ходе которого был убит детектив Маккейб, более не рассматривается.
2.5 On trial, the defence sought to argue that Mrs. Peart was either not giving an accurate account of events or that she was not present at the scene at the time of the incident. 2.5 В ходе судебного разбирательства защита попыталась доказать, что г-жа Пирт либо неточно описывала события, либо не присутствовала во время этого инцидента.
Evidently, the police response was inadequate, chiefly because only a small number of officers were present at the initial stages of the incident; they could not, therefore, restrain the aggressive crowd. Очевидно, что мер, принятых полицией, было недостаточно, главным образом потому, что когда события только начали разворачиваться, полицейских на месте происшествия было слишком мало для того, чтобы сдержать враждебно настроенную толпу.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
If no physical injuries, the applicant must produce a written record of the incident. Если телесные повреждения не были нанесены, заявитель должен в письменном виде изложить суть происшедшего;
The Dan police chief stated that according to a preliminary investigation of the incident, the police had acted in accordance with regulations. Начальник полиции Дана заявил, что согласно предварительному расследованию происшедшего случая полицейские действовали в соответствии с установленными положениями.
(a) to damage sustained in the territory of a State Party and caused by an incident occurring in a State Party; а) к ущербу, причиненному на территории государства-участника и в результате инцидента, происшедшего на территории государства-участника;
(a) Pursuant to paragraphs 7 to 9 of resolution 51/233 of 13 June 1997, the updated amount for UNIFIL includes a commitment authorization in the amount of $1,773,618 (gross) to cover the costs resulting from the Qana incident on 18 April 1996; а) в соответствии с пунктами 7-9 резолюции 51/233 от 13 июня 1997 года в пересмотренной сумме ассигнований для ВСООНЛ учтены полномочия на принятие обязательств на сумму 1773618 долл. США (брутто) для покрытия издержек в результате инцидента, происшедшего в Кане 18 апреля 1996 года;
One was in the Kasikili/Sedudu Island case between Botswana and Namibia; the second was on the aerial incident of 10 August 1999 between India and Pakistan. Одно - по делу, касающемуся острова Касикили/ Седуду; второе - по делу, касающемуся воздушного инцидента, происшедшего 10 августа 1999 года.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
One particular incident, in Nyala in January, involved a raid conducted by Government officials on an NGO compound. В ходе одного конкретного инцидента, произошедшего в январе в Ньяле, правительственные силы провели обыск в помещениях одной из НПО.
In one incident, on 30 March, a school principal was killed and eight students, between 5 and 10 years of age, were injured when two men on a motorcycle hurled hand grenades and opened fire in a primary school in Karachi. В ходе одного из таких инцидентов, произошедшего 30 марта, двое мужчин на мотоцикле применили ручные гранаты и открыли огонь в начальной школе в Карачи, в результате чего был убит директор школы, а восемь учащихся в возрасте от пяти до десяти лет были ранены.
An incident on 6 March resulted in approximately 900 civilians seeking refuge, and incidents on 21 and 22 March caused more than 1,100 civilians to seek protection in the UNMISS base. После инцидента, произошедшего 6 марта, в поисках убежища на базе МООНЮС обратились примерно 900 гражданских лиц, а после инцидентов, произошедших 21 и 22 марта, туда в поисках защиты обратились свыше 1100 гражданских лиц.
We would like to convey our condolences with respect to the incident that occurred in northern Mitrovica. Выражаем сожаление по поводу произошедшего инцидента в северной Митровице.
Police interfered with an inquest into the Tak Bai incident of October 2004 in which 85 people died, most from suffocation while being detained in military trucks. Полиция вмешивалась в ход расследования инцидента в Так-Бай, произошедшего в октябре 2004 года, в ходе которого погибли 85 человек, большинство - от удушья, когда их заперли в военных грузовиках.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
Any assault on Spanish citizens will provoke a diplomatic incident, Captain. Любое нападение на испанского гражданина спровоцирует дипломатический скандал, Капитан.
Then I will take you back to Dar Adal now, before you cause an international incident. Тогда я везу вас обратно к Дар Адалу, пока вы не вызвали международный скандал.
Unless you can get into the consulate without starting some international incident, Только, если сможешь пробраться в посольство не начав какой-нибудь национальный скандал.
The snub caused an international incident, to which an embarrassed President Dwight D. Eisenhower responded by inviting Gbedemah to breakfast at the White House. Случай вызвал международный скандал, из-за которого президент Дуайт Эйзенхауэр пригласил Гбедему на завтрак в Белом доме.
The incident, known as the 'Clones Affray' at the time, threatened to cause the collapse of the Anglo-Irish Treaty and prompted the British government to suspend the withdrawal of British troops from the Free State. Этот инцидент, известный как «Скандал в Клонесе», едва не обрушил Англо-ирландский договор и приостановил вывод войск из республики.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
The Holy See related in its report dated 22 May 2000, an incident in Papua New Guinea. Святейший Престол в своем сообщении от 22 мая 2000 года информировал об инциденте, произошедшем в Папуа-Новой Гвинее.
We deeply deplore the incident of 2 July in the city of Mitrovica, which resulted in one tragic death and the injury of several other people. Мы глубоко сожалеем об инциденте, произошедшем 2 июля в городе Митровица, который привел к трагической гибели одного человека и ранениям нескольких других лиц.
The governing junta in Guatemala had received the report of the incident from Barriere, and was ready to punish the prisoners. Правящая хунта Гватемалы, получив от Баррьере информацию о произошедшем, была готова расправиться с заключёнными.
Following the match there was an incident in a nightclub involving Chris Masoe and Tana Umaga. После игры СМИ распространили информацию о конфликте, произошедшем в ночном клубе между Крисом Мейсоу и Тана Умага.
There was, however, an incident I'm going to tell you about, that perhaps could have led me suspect something. Я расскажу о случае, произошедшем однажды, который, наверное, мог бы навести меня на какие-то подозрения.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
The guards reported details of the incident to the judicial authorities for the purpose of the criminal proceedings. О происшедшем было сообщено в органы правосудия для возбуждения соответствующего уголовного разбирательства.
The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. Комитет согласился просить указанную организацию представить ему на его возобновленной сессии доклад о происшедшем инциденте.
He knew nothing about the previous day's incident in the Central Police Building, where generally interrogations and investigations were conducted. Ему ничего не известно об инциденте, происшедшем накануне в Центральном здании полиции, где, как правило, проводятся дознания и расследования.
In particular, the Bern police are not aware of the participation of the brother of President Rafsanjani in the May 1991 incident. Так, бернской полиции ничего неизвестно об участии брата Президента Рафсанджани в инциденте, происшедшем в мае 1991 года.
According to her information, in one particular incident in February 1998 the factory management of a Taiwanese-owned garment factory had been taken hostage by employees during a strike about wages and working conditions. Согласно полученной ею информации в одном из таких эпизодов, происшедшем в 1998 году, работники принадлежащей тайваньским гражданам швейной фабрики захватили в заложники менеджеров предприятия во время забастовки, касающейся оплаты и условий труда.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The T'Lani security sensors recorded the entire incident. Камеры наблюдения т'лани зафиксировали все произошедшее.
But I think the incident this morning is clouding his judgment. Думаю, произошедшее утром затуманивает его рассудок.
The incident was strongly condemned by President Papadopoulous and other leading authorities on both sides of the divide. Президент Пападопулос и другие лидеры обеих сторон решительно осудили произошедшее.
We cultivated an asset within the organization, and they managed to get word to us alluding to an impending incident in Times Square. У нас есть свой человек внутри, и он передал сообщение, которое намекало на произошедшее на Таймс-сквер.
Initially, the target of the aerial barrage was thought to be an attacking force from Japan, but speaking at a press conference shortly afterward, Secretary of the Navy Frank Knox called the incident a "false alarm". Первоначально целью огня ПВО считались предполагаемые атакующие силы Японии, однако, выступая на пресс-конференции вскоре после инцидента, министр ВМС Франклин Нокс назвал всё произошедшее «ложной тревогой».
Больше примеров...