Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
The incident coincided with a number of other violent demonstrations at embassies in Europe and the Middle East. Этот инцидент совпал с рядом других сопровождавшихся насилием демонстраций в Европе и на Ближнем Востоке.
The incident caused much dissatisfaction within the army. Этот инцидент вызвал недовольство в армии.
The incident reportedly occurred in the presence of two militia officers. Инцидент, как сообщается, произошел в присутствии двух сотрудников милиции.
The 2012 Moldova security zone incident happened in the Transnistrian security zone maintained by the Joint Control Commission on the territory of the Republic of Moldova. Инцидент в зоне безопасности Молдовы 2012 года произошел в зоне безопасности Приднестровья, которую поддерживает Объединенная контрольная комиссия на территории Республики Молдова.
In light of the fact that SLM/A controls the region in question and that it did not deny its involvement when asked directly by United Nations officials, one may assume its responsibility for the first incident as well. С учетом того, что ОДС/А контролирует данный район и не отрицало своей причастности, когда должностные лица Организации Объединенных Наций напрямую спросили об этом, можно предположить, что оно несет ответственность и за первый инцидент.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
A similar incident occurred on 21 September 2011, when 11 fishermen and four fishing boats were captured. Аналогичный случай произошел 21 сентября 2011 года, когда были захвачены 11 рыбаков и 4 рыбацкие лодки.
Each incident, each cross, later than the one before. Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
That's good thinking, champ, except unfortunately, the Russian Minister of Defense got himself involved in a little incident on US territory, and the two governments aren't talking to each other for a while. Отличная идея, сынок, но, к сожалению, с министром обороны России произошел неприятный случай на территории США, и наши правительства пока прекратили связь.
WHAT INCIDENT WOULD YOU BE referring TO? Вы помните случай с Гилом Мартином?
There was some kind of an incident. Произошел какой-то несчастный случай.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
I gather you had an incident here. Я слышал, у вас тут было неприятное происшествие.
Also, not all persons consider the last similar incident experienced by them as a case of intimate partner abuse or offence. Кроме того, не все лица рассматривают последнее аналогичное происшествие, произошедшее с ними, в качестве насилия со стороны интимного партнера или правонарушения.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident. Полиция пока отказывается комментировать происшествие.
2.7 After his second hospitalization, the driver of a red car with a passenger tried to run over the first author while he was on his way to work, an incident which he believes was also instigated by the authorities. 2.7 После второй госпитализации на первого автора, возвращавшегося домой, попыталась наехать красная машина с пассажиром, и это происшествие, по его мнению, также было спровоцировано властями.
If the loss exceeds the limit, the carrier is further liable, up to a limit of 400,000 SDR per passenger, unless the carrier proves that the incident occurred without the fault or neglect of the carrier. Если ущерб превышает этот предел, то перевозчик несет дополнительную ответственность, если только перевозчик не докажет, что происшествие имело место не по его вине или небрежности.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки.
"The reactor incident in the chernobyl plant is the worst disaster in the history of nuclear power." На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная катастрофа в области ядерной энергетики.
the condition of the vessel itself (accident or incident), по причине, имеющей отношение к состоянию самого судна (авария или происшествие),
Depending on tidal conditions, the northern reaches of the World-Heritage-listed Great Barrier Reef could be endangered by an incident. Такая авария означала бы возможное исчезновение целого ряда местных биологических видов.
With regard to economic loss where a person's ability to derive income was affected by an incident, the concept of economic loss should extend to loss incurred as a direct result of the perceived risk of physical consequences flowing from an incident. Что касается возмещения экономического ущерба, причиненного лицу с точки зрения возможности получения доходов по причине аварии, оратор считает, что концепция экономических убытков также должна распространяться на убытки, являющиеся непосредственным результатом предполагаемого риска, связанного с тем, что авария влечет за собой материальные последствия.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
The incident on Thursday, that the first time that Mr. Wilder had been targeted personally? Случившееся в четверг, было первым разом, когда лично мистеру Уайлдеру угрожали?
And I've learned that the only way I can move... to the next level of my awakening... is if we all can somehow... get past... the incident. И я поняла, что единственный способ перейти на следующий уровень жизни, это исправить случившееся во время
They recorded the incident. Они зафиксировали все случившееся.
This incident was also referenced in the later episode "Trash of the Titans", when Ray Patterson is reinstated, although the reference is more similar to the real event then. Этот инцидент повторится в серии «Trash of the Titans», когда со сцены уйдет Рэй Паттерсон, но этот случай будет больше похож на случившееся.
The incident was widely reported in the media, and provoked a statement from the Deputy Minister of the Interior, which referred to "desecration of a sacral object". Этот инцидент широко освещался в средствах массовой информации, а заместитель министра внутренних дел выступил по этому поводу с заявлением, в котором назвал случившееся "осквернением священной реликвии".
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
Sorry I'm late, there was an incident on the bus. извини, что опоздала, там кое-что произошло в автобусе
In the event of an incident, traffic should be stopped and diverted in both tubes so that the tube free of incident can be used as an escape and rescue route В случае ДТП движение следует остановить и перенаправить в обеих галереях таким образом, чтобы та галерея, в которой не произошло ДТП, могла использоваться в качестве эвакуационного и аварийного пути.
In order to explain what actually took place in the 'interpretation incident', it is necessary to clarify two issues: Для разъяснения того, что же все-таки произошло в рамках «инцидента с синхронным переводом», необходимо осветить следующие два вопроса:
Since the incident, there has been a separation between the two communities. После этого инцидента произошло резделение между общинами.
One such incident was the attack on 27 July 1994 on a convoy en route from Vitez to Gorazde, which resulted in the death of one British United Nations soldier-driver, the wounding of two others and the ignition of some 20,000 litres of fuel. Во время одного из таких инцидентов 27 июля 1994 года был произведен обстрел автоколонны, следовавшей из Витеза в Горажде, в результате чего погиб один британский военнослужащий-водитель Организации Объединенных Наций, двое других были ранены и произошло возгорание примерно 20000 литров горючего.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба
During the period under review, the Panel submitted nine incident reports to the Committee and has taken account of these incidents in the present report, as well as providing information regarding cases still being investigated. В отчетный период Группа представила Комитету девять докладов об инцидентах и отразила эти инциденты в настоящем докладе, а также представляла информацию в отношении случаев, расследование по которым еще не закончено.
Japan also contributes to the IAEA Incident and Trafficking Database. Япония вносит также вклад в функционирование созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
The level of detail on the incidents in the survey of Burkina Faso does not allow a causal relationship to be established between a reported incident and exposure to a paraquat formulation. Степень подробности информации об инцидентах в обследовании в Буркина-Фасо не позволяет установить причинно-следственную связь между сообщенными инцидентами и воздействием состава, содержащего паракват.
Welcoming of the developments in the framework of RID/ADR/ADN on the mandatory reporting of incidents during the inland transport of dangerous goods, and urged Contracting Parties to begin reporting in the accident and incident database (main decision 33); положительно оценил изменения в рамках МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в отношении обязательных механизмов информирования об инцидентах, произошедших в ходе наземной перевозки опасных грузов, и настоятельно призвал Договаривающиеся стороны приступить к такому информированию, используя для этого базу данных об авариях и инцидентах (основное решение ЗЗ);
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
The press immediately noticed that the bombing took place on the second anniversary of the Waco incident. Пресса немедленно заметила, что дата взрыва совпала со второй годовщиной событий в Уэйко.
In Chilpancingo, the Special Rapporteur also heard testimonies from survivors of the incident and spoke to family members of the victims. В Чильпансинго Специальный докладчик также заслушала показания оставшихся в живых участников событий и встретилась с членами семей пострадавших.
(b) In the reconstruction of the accident, the course of the event and calculations to avoid the incident are examined. Ь) в ходе реконструкции ДТП изучаются ход событий и расчеты, в которых определяются возможности для предотвращения аварии.
Yang Lian was in Auckland, New Zealand at the time of the Tiananmen incident, and was involved with protests against the actions of the Chinese government. В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства.
But, with the Tiananmen Square incident of 1989, the authorities clamped down on the profession's autonomy. Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии.
Больше примеров...
События (примеров 86)
Because of significant annual inflation, charges are determined as a percentage of the national minimum monthly wage at the time of the incident. Из-за высоких годовых темпов инфляции размер платы определяется в процентах от минимальной месячной зарплаты в стране в момент события.
She asked whether the circumstances of the incident had been clarified and whether an investigation had been conducted. Она спрашивает, были ли прояснены обстоятельства этого события и проведено расследование.
"Balloon boy" became the No. 1 search on Google within hours of the event and 34 of the top 40 searches on Google were related to Falcon Heene and the incident. «Мальчик на воздушном шаре» стал запросом Nº 1 в поисковой системе Google через несколько часов после события, и 34 из 40 главных запросов в Google были связаны с Фэлконом Хином и инцидентом.
The last incident, as you know, took place at the holy Ibrahimi Mosque, which is still closed since the massacre took place on 25 February 1994 up until now. Последний инцидент, как вы знаете, произошел в священной мечети Ибрахими, которая до настоящего времени по-прежнему закрыта, с тех пор как 25 февраля 1994 года в ней произошли кровавые события.
But the most important aspect of this incident is the fact that for the past 20 years, the Azerbaijani Administration has made Khojaly the cornerstone of its domestic and foreign policy by derailing the truth as to what exactly occurred in the wake of the Khojaly military operation. Но самым важным аспектом этого инцидента является то, что в последние двадцать лет правительство Азербайджана делает события в Ходжалы краеугольным камнем своей внутренней и международной политики, искажая истинный характер того, что произошло после ходжалинской военной операции.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
It also observed that the headmen of villages in the area had been notified more than once of the fact that the area was a fire practice zone and that residents had been evacuated from there several times during the months preceding the incident. Он также отметил, что руководители деревень, расположенных в этом районе, неоднократно уведомлялись о том, что этот район является стрельбищем и что жители не раз эвакуировались из этого места за несколько месяцев до происшедшего.
Mr. Begg had subsequently confirmed that, apart from one incident upon his arrival at Guantánamo Bay, he had not been ill-treated. Затем г-н Бегг лично подтвердил, что за исключением одного инцидента, происшедшего во время его прибытия в Гуантанамо, он не подвергался жестокому обращению.
In the first incident, on 8 February, the aircrew heard and saw bursts of fire in close proximity to their aircraft. В ходе первого инцидента, происшедшего 8 февраля, экипаж услышал и увидел пулеметные очереди в непосредственной близи от его вертолета.
(b) Has the Committee tried to ascertain which party resorted to force in the July 1997 incident at Adi Murug, the January 1998 incident on the Assab road and the May incidents in Badme? Ь) Пытался ли Комитет установить, какая из сторон прибегла к применению силы во время инцидента в Адди-Муруге, происшедшего в июле 1997 года, инцидента на дороге Ассаб в январе 1998 года и инцидентов, имевших место в мае в Бадме?
Traffic policemen who took part in the operation of detaining the drunken driver have been suspended from the exercise of duties for the period of the legal evaluation of the incident by the prosecutor's office. Сотрудники ГАИ, принимавшие участие в операции по задержанию пьяного водителя, отстранены от исполнения служебных обязанностей на период правовой оценки происшедшего прокуратурой.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
He ordered an urgent investigation into the entire political incident of Friday, 9 September and the submission of a comprehensive report as soon as possible. Он приказал незамедлительно провести полное расследование произошедшего в пятницу, 9 сентября, инцидента и как можно скорее представить всеобъемлющий отчет.
Agreement to rotate the Malakal Joint Integrated Unit out of the area after the February 2009 incident has not yet been implemented. Соглашение о ротации малакальского совместного сводного подразделения из этого района после инцидента, произошедшего в феврале 2009 года, пока еще не вступило в силу.
KFOR is currently investigating a separate incident that occurred on 29 April, when a Federal Republic of Yugoslavia patrol crossed about 700 metres into Kosovo before returning across the administrative boundary line. В настоящее время СДК занимаются расследованием инцидента, произошедшего 29 апреля, когда патруль Союзной Республики Югославии проник на территорию Косово на глубину примерно 700 метров, а затем покинул ее через административную разграничительную линию.
The CIS peacekeeping force provided UNOMIG with valuable support during the 19 February hostage-taking incident and in connection with the blockade of the main bridge of the Inguri River. Миротворческие силы СНГ оказали МООННГ неоценимую поддержку в ходе произошедшего 19 февраля инцидента с захватом заложников и в том, что касается проблемы блокирования основного моста через Ингури.
In one incident, on 30 March, a school principal was killed and eight students, between 5 and 10 years of age, were injured when two men on a motorcycle hurled hand grenades and opened fire in a primary school in Karachi. В ходе одного из таких инцидентов, произошедшего 30 марта, двое мужчин на мотоцикле применили ручные гранаты и открыли огонь в начальной школе в Карачи, в результате чего был убит директор школы, а восемь учащихся в возрасте от пяти до десяти лет были ранены.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
I am the husband of the American Ambassador, and you-you are risking a serious diplomatic incident. Я муж американского посла, и ты рискуешь нарваться на дипломатический скандал.
Mazel's actions sparked a diplomatic incident between the two countries. Действия Мазеля вызвали дипломатический скандал в отношениях между двумя странами.
Then I will take you back to Dar Adal now, before you cause an international incident. Тогда я везу вас обратно к Дар Адалу, пока вы не вызвали международный скандал.
Just hurry up before we create an international incident. Давай скорее, пока не случился международный скандал.
No one wants an international incident. Никому не нужен международный скандал.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
He adds that, on 29 October 2010, the newspaper Iwacu, which has a very wide readership in the country, published an article about the incident. Он далее сообщает, что 29 октября 2010 года газета "Иваку", имеющая в стране широкую читательскую аудиторию, опубликовала статью о произошедшем.
I would have erased your memories regarding the incident and still altered the world. я всё равно могла бы удалить все твои воспоминания о произошедшем и изменить мир.
There was, however, an incident I'm going to tell you about, that perhaps could have led me suspect something. Я расскажу о случае, произошедшем однажды, который, наверное, мог бы навести меня на какие-то подозрения.
However, the Government has moved slowly in responding to the Commission's findings, including the October 1996 report on the 1996 "27 July incident". Правительство, однако, медленно реагирует на выводы Комиссии, в том числе на представленный в октябре 1996 доклад об "инциденте, произошедшем 27 июля" 1996 года.
Well, she told me about a little incident that took place the other evening where she expressed her feelings for you, Она поведала мне о маленьком инциденте, произошедшем тем вечером когда она призналась тебе в своих чувствах...
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
SAC wants you back home for a full incident report. Зак хочет, чтобы вы вернулись в управление для дачи показаний о происшедшем.
In an investigation at UNOCI, OIOS substantiated a report that a staff member had assaulted another staff member and also threatened him with loss of employment if he reported the incident. В ходе расследования, проведенного в ОООНКИ, УСВН было подтверждено сообщение о том, что один из сотрудников оскорбил действием другого сотрудника, а также грозил ему увольнением со службы, если тот сообщит о происшедшем.
A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing, using the most effective means, of any incident arising from prospecting which has caused, is causing or poses a threat of serious harm to the marine environment. Изыскатель незамедлительно уведомляет Генерального секретаря в письменном виде, используя наиболее эффективные средства, о любом происшедшем в результате поиска инциденте, причинившем, причиняющем или угрожающем причинить серьезный вред морской среде.
The January 1998 incident is new to OAU, but could be covered by the investigation as proposed in the Framework Agreement where reference is made to the need to investigate other incidents that may have contributed to the present dispute. Об инциденте, происшедшем в январе 1998 года, ОАЕ ничего не известно, однако он может быть рассмотрен в рамках расследований, которые предлагается провести в Рамочном соглашении, где упоминается необходимость расследования других инцидентов, которые могли способствовать возникновению нынешнего спора.
Moreover, there are serious grounds for regarding the accusation against the suspects, who are held to have been responsible for the Lockerbie incident, as unsound. К тому же есть серьезные основания полагать, что обвинение против подозреваемых, которые считаются виновными в инциденте, происшедшем над Локерби, является необоснованным.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The implicated staff members later attempted to cover up the incident. Позднее причастные к этому инциденту сотрудники пытались скрыть произошедшее.
That incident clearly demonstrates once again the complexity of the challenges in Kosovo facing the new Special Representative of the Secretary-General, primarily in maintaining - or rather, in restoring - the multi-ethnic nature of the province. Произошедшее лишний раз наглядно показывает всю сложность стоящих в Косово задач перед новым Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в первую очередь по сохранению, или, точнее сказать, по восстановлению многоэтнического характера края.
We cultivated an asset within the organization, and they managed to get word to us alluding to an impending incident in Times Square. У нас есть свой человек внутри, и он передал сообщение, которое намекало на произошедшее на Таймс-сквер.
The Mission established that the immediate superiors of the two officers, far from seeking to clarify what had happened, gave an account of the incident describing it as a confrontation between "maras" (gangs) and that the officers were not punished. Миссия установила, что непосредственные руководители указанных двух сотрудников полиции, не желая заниматься расследованием этого дела, назвали произошедшее "разборкой преступных элементов" и не вынесли никаких наказаний.
Still unsatisfactorily explained, this event has become known as the Vela Incident. За отсутствием описываемых квалифицирующих признаков, произошедшее событие трактуется как боестолкновение.
Больше примеров...