Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
Well, we did have an incident at the beginning of the year. У нас был инцидент в начале года.
There was a report of an incident in front of your building yesterday. Вчера напротив вашего дома произошел некий инцидент.
The incident occurred on 18 November 1993. Инцидент произошел 18 ноября 1993 года.
In that context, the Committee would be interested to learn of the authorities' response to the seriousness of the incident and the measures they had adopted to prevent similar incidents in the future. В этой связи Комитету было бы интересно узнать о реакции властей на этот серьезный инцидент и о тех мерах, которые были ими приняты для того, чтобы подобные случаи не повторились в будущем.
The Commander in Chief of LPA in Xaysomboune Special Zone and the Governor of Xienkhuang Province are both Hmong themselves, and therefore, had there been any such incident as claimed could they have had any pretext for justifying their ignorance? Главнокомандующий ЛНА в Сайсомбунской особой зоне и губернатор провинции Сиангкхуанг сами являются хмонгами, и поэтому если бы произошел какой-либо подобный инцидент, как это утверждается, то могли бы они оправдать свою неосведомленность какой-либо причиной?
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
This is the second such incident following a similar theft of 8-9 August 2000, which occurred at the same location. Это второй такой случай после аналогичной кражи 8 - 9 августа 2000 года, которая произошла в том же месте.
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back не знаю, помните ли вы, но был один старый случай... сколько то лет назад
Estimate 2008-2009: 1 incident Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 1 случай
There. Smelling incident fixed. Вот оно. случай с киви исчерпан
Some of the lyrical themes involve actual experiences that vocalist David Draiman had endured over the course of the past few years prior to making the album, including "bad relationships", a motorcycle accident that he was involved with, and an incident of suicide. Некоторые песни повествуют о реальных событиях, которые Дэвид Дрейман пережил до записи альбома, включая несчастный случай на мотоцикле и связанный с ним случай самоубийства.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
I just got a word that a Lily Jones was involved in an incident. Только что сообщили, что с какой-то Лили Джонс было происшествие.
The incident has received extensive coverage in the local and international press, with widely varying speculation being put forth regarding the possible circumstances of this incident. Это происшествие широко освещалось в местных и международных средствах массовой информации, где выдвигались самые разные версии возможных обстоятельств этого инцидента.
UN representatives are concerned that the incident could delay the Chinese Trade Agreement. ООН обеспокоено тем, что это происшествие отбросит назад договор.
Martin Kroupa, despite this ashaming incident, continued in his career progress and in 1499 he was given aristocratic title. Мартин Кроупа, несмотря на это досадное происшествие, продвигался в своей карьере, и в 1499г. ему был дарован аристократический титул.
Where the damage-causing incident consists of a continuous occurrence, such time limits should run from the end of that continuous occurrence. В том случае, когда инцидент, причинивший ущерб, представляет одно непрерывное происшествие, такие сроки должны отсчитываться с конца этого непрерывного происшествия.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
Since 1991, 11 incidents have occurred: six transport incidents, one oil leakage, three medical evacuations and one environmental incident. С 1991 года произошло 11 инцидентов: шесть транспортных аварий, один разлив нефти, три эвакуации по медицинским причинам и одна экологическая авария.
The occurrence of an incident would automatically impose strict liability on the operator, but the State would remain liable for the breach itself. В том случае, если произойдет авария, это автоматически повлечет за собой объективную ответственность оператора, причем государство будет также нести ответственность за невыполнение своих обязательств.
Therefore, within the scheme of the draft principles, it was considered important to anticipate the disbursement of funds for victims who suffered damage in the State where the incident occurred. Поэтому важно, чтобы проекты принципов предусматривали выплату компенсации тем, кто пострадал на территории государства, где произошла авария.
The Fukushima Daiichi incident had underlined the necessity of ensuring the highest standards of nuclear safety, particularly with regard to transportation of nuclear material. Авария на атомной электростанции «Фукусима-1» подчеркнула необходимость обеспечения самых высоких стандартов ядерной безопасности, особенно в том, что касается транспортировки ядерного материала.
There is a nuclear incident at the Three Mile Island plant. На АЭС Три-Майл-Айланд произошла авария.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
He said the incident was a heinous crime targeting Darfurians who inclined to peace, affirming that such acts would only make them more determined to pursue the peace process to its end. Он сказал, что случившееся является чудовищным преступлением, направленным против дарфурцев, которые склоняются в пользу мира, и заявил, что такие действия лишь укрепят их решимость продолжать мирный процесс до конца.
Moreover, in statements to the press, the first suspect claimed full responsibility for the incident and confirmed that he has not entered the Sudan since 1994. Кроме того, первый подозреваемый сообщил в заявлениях для прессы, что он несет полную ответственность за случившееся и что он не въезжал в Судан с 1994 года.
The incident is yet more evidence of the intensity of the situation stemming from the unresolved status of the conflict, and proves the need for increased efforts by the international community to settle the conflict on the basis of the principles of international law. Случившееся является еще одним свидетельством напряженности ситуации, обусловленной неурегулированностью конфликта, и доказывает необходимость активизации усилий международного сообщества для урегулирования конфликта на основе принципов международного права.
Regolith's President Hazuki Dismissed Is He Taking Responsibility for the Chair Incident? Президент "Реголита" Хадзуки уволен Возьмет ли он на себя ответственность за случившееся?
I'm investigating the incident on the boat. Я расследую случившееся на лодке.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
And do you know the nature of this incident? Вы знаете, что именно произошло?
This incident took place in 1495. Предполагают, что это событие произошло в 1495 году.
I was still in the Philippines when this tragic incident occurred. Я находился еще на Филиппинах, когда произошло это трагическое событие.
There's been an incident in Montrose. Кое-что произошло в Монтроузе.
Another member, who had been a member of the task group, confirmed that notwithstanding the existence of some doubt the group had concluded that the reported incident had resulted from the use of fenthion. Другой представитель, который является членом целевой группы, подтвердил, что, невзирая на наличие некоторых сомнений, группа пришла к выводу о том, что данное зарегистрированное происшествие произошло в результате использования фентиона.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
Agreed and changed to "maize" except in the rationale and incident report form, where the original text should be kept. Согласовано и изменено на "маис", кроме обоснования и формы сообщения об инцидентах, где следует сохранять исходный текст.
(e) Security incident reporting. ё) представления информации об инцидентах, связанных с безопасностью.
The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. Была отмечена работа МАГАТЭ по оказанию государствам-участникам поддержки в усилиях по пресечению такого незаконного оборота, в том числе проводимая Агентством работа по содействию расширению информационного обмена и ведению базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
Environmental monitoring indicators include soil, air, water, incident reporting, animals and plants. В число показателей экологического мониторинга входят показатели, связанные с состоянием почв, воздуха, воды, флоры и фауны, а также с сообщениями об инцидентах.
These included policies on improvised explosive devices, residential security standards, lists of United Nations personnel, collaboration with non-governmental organizations (NGOs) within the Saving Lives Together framework, aviation safety, and safety and security incident reporting. Они касались самодельных взрывных устройств; стандартов охраны жилых зданий; списков сотрудников Организации Объединенных Наций; взаимодействия с неправительственными организациями (НПО) в рамках механизма «Давайте спасать жизнь вместе», авиационной безопасности, а также информирования об инцидентах в области охраны и безопасности.
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
This apprehension has increased since the tragic incident of 11 September in the United States. Эти опасения еще более усилились после трагических событий, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября.
The incident was rated a five on the seven-point International Nuclear Event Scale: Accident With Wider Consequences. По Международной шкале ядерных событий аварии был впоследствии присвоен уровень 5 - Авария с широкими последствиями.
She has been informed that perpetrators of a recent incident in Bugojno have been arrested, and will follow events to see if they are punished accordingly. Она получила сообщение о том, что лица, совершившие недавно подобный акт в Бугойно, арестованы, и будет следить за развитием событий, с тем чтобы удостовериться в том, что они понесут надлежащие наказания.
But, with the Tiananmen Square incident of 1989, the authorities clamped down on the profession's autonomy. Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии.
4.8 On the issue of the complainant's account of the incident with the guards in 1989, the State party submits that the complainant altered his version of events in several important respects. 4.8 Что касается изложения заявителем инцидента со "стражами революции" в 1989 году, то, как полагает государство-участник, заявитель изменил свою версию событий в ряде важных моментов.
Больше примеров...
События (примеров 86)
A critical incident is an event outside the range of normal human experience that causes extreme distress. Под чрезвычайной ситуацией понимаются события, выходящие за рамки обычного жизненного опыта и вызывающие чрезвычайное моральное напряжение.
Since this event, it has been made clear by the State party's Government that the question of the early release of those involved in the incident in which Garda McCabe was murdered is no longer considered. После этого события правительство государства-участника ясно указало, что вопрос о досрочном освобождении лиц, причастных к инциденту, в ходе которого был убит детектив Маккейб, более не рассматривается.
It considers that the alleged incident involving the involuntary removal of the author's son took place on 23 June 1990 and his subsequent disappearance in May 1991, and these events occurred before the entry into force of the Optional Protocol for Sri Lanka. Оно считает, что предполагаемый инцидент, касающийся недобровольного перемещения сына автора, имел место 23 июня 1990 года, а в мае 1991 года произошло его последующее исчезновение, т.е. эти события имели место до вступления в силу Факультативного протокола для Шри-Ланки.
There are no dates provided, no information about the circumstances of each allegation and no indication as to the persons involved in each alleged incident. Даты не уточняются, нет сведений об обстоятельствах, в которых предположительно происходили все события, о которых он говорит, а также не указаны участники каждого из якобы имевших место инцидентов.
Furthermore, it elaborates on developments regarding the protection of the marine environment and the safety of navigation, in particular in relation to the aftermath of the Prestige incident in 2002. Кроме того, в докладе освещаются события, касающиеся защиты морской среды и безопасности судоходства, в частности последствия происшедшего в 2002 году инцидента с судном «Престиж».
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
The Beer Sheva municipality, however, presented a totally different version of the incident. Однако муниципалитет Бир-Шива представил абсолютно противоположную версию происшедшего.
As to the explosion that took place at a Tel Aviv nightclub, the competent Syrian authorities have denied any connection of Syria with the incident. Что касается взрыва, происшедшего в ночном клубе в Тель-Авиве, то компетентные сирийские власти отвергли какую-либо причастность Сирии к этому акту.
It should be kept in mind, in this context, that these same expectations were voiced following the hostage-taking incident of October 1999, but regrettably remain unfulfilled. В этой связи следует напомнить, что такие же надежды были выражены после инцидента со взятием заложников, происшедшего в октябре 1999 года, однако они, к сожалению, не оправдались.
Following the shooting incident of 15 June, the CIS peacekeeping force quickly provided an armoured escort to accompany the patrol back to the sector headquarters. После происшедшего 15 июня инцидента со стрельбой миротворческие силы СНГ оперативно выделили бронированный транспорт для сопровождения патруля обратно в штаб сектора.
With regard to the second incident, on 19 December 2013, a preliminary investigation of the incident had been conducted and a Mission Board of Inquiry investigation had been launched to examine all of the circumstances leading to the incident and to make recommendations to avoid future occurrences. Что касается второго инцидента, происшедшего 19 декабря 2013 года, то было проведено его предварительное расследование и создан Совет по расследованиям Миссии для выяснения всех обстоятельств, приведших к инциденту и вынесения рекомендаций, чтобы избежать подобных происшествий в будущем.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
The same applies for the investigation of the incident of 29 May, when Freedom Square in Ta'izz was attacked and burned. То же самое можно сказать о расследовании инцидента, произошедшего 29 мая и связанного с организацией нападения и поджога на Площади свободы в Таизе.
Negotiators have walked out of the Strategic Arms Limitation Talks in protest over the incident this morning. Стороны вышли из Договора по сокращению стратегического оружия... в знак протеста против инцидента, произошедшего сегодня утром.
A recent incident of inter-communal violence in February 2010 in Baghaihat and Khagrachari resulted in the burning down of nearly 500 homesteads, most of which belonged to indigenous peoples, and the killing of at least three individuals. В результате недавнего случая межобщинного насилия, произошедшего в феврале 2010 года в Багхайхате и Кхаграчари, были сожжены почти 500 дворов, большинство из которых принадлежали представителям коренных народов, и по меньшей мере три человека были убиты.
Lancaster's mother said: The thing that makes me most angry is that it is seen as an isolated incident, maybe the seriousness of what happened to Sophie is isolated, but attacks are far from isolated. После произошедшего мама Софи сказала: Меня злит больше всего то, что этот случай рассматривается как единичный; может быть то, что случилось с Софи, и есть особый случай, но такие нападения далеко не единичны.
Police interfered with an inquest into the Tak Bai incident of October 2004 in which 85 people died, most from suffocation while being detained in military trucks. Полиция вмешивалась в ход расследования инцидента в Так-Бай, произошедшего в октябре 2004 года, в ходе которого погибли 85 человек, большинство - от удушья, когда их заперли в военных грузовиках.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
Any assault on Spanish citizens will provoke a diplomatic incident, Captain. Любое нападение на испанского гражданина спровоцирует дипломатический скандал, Капитан.
Then I will take you back to Dar Adal now, before you cause an international incident. Тогда я везу вас обратно к Дар Адалу, пока вы не вызвали международный скандал.
Unless you can get into the consulate without starting some international incident, Только, если сможешь пробраться в посольство не начав какой-нибудь национальный скандал.
No one wants an international incident. Никому не нужен международный скандал.
The snub caused an international incident, to which an embarrassed President Dwight D. Eisenhower responded by inviting Gbedemah to breakfast at the White House. Случай вызвал международный скандал, из-за которого президент Дуайт Эйзенхауэр пригласил Гбедему на завтрак в Белом доме.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
I would have erased your memories regarding the incident and still altered the world. я всё равно могла бы удалить все твои воспоминания о произошедшем и изменить мир.
Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee is to understand the incident and to make recommendations for disciplinary action, should it be called for. Д-р Уоррен, доводим до вашего сведения, что эта комиссия собралась с целью разобраться в произошедшем и дать рекомендации о дисциплинарном взыскании, если в этом будет необходимость.
That Park Si On caused the problem on his own and the incident occurred. что Пак Ши Он виноват в произошедшем инциденте.
Referring to a specific incident outside the Cuban Mission on 30 August 1994, the observer of Cuba stated that personnel of the Mission had rightly attempted to bar the entry of demonstrators who were trying to take over the Mission. Говоря о конкретном инциденте, произошедшем около представительства Кубы 30 августа 1994 года, наблюдатель от Кубы заявил, что персонал представительства действовал правомерно, стремясь преградить дорогу демонстрантам, которые пытались захватить представительство.
We interrupt Kaptain Kiddy's Komfort Karnival to report on a grisly incident involving a small child, who has apparently plunged off a guardrail here at Springfield National Park. "Экстренные новости, Шестой канал" Мы прерываем "Удобный комфорт капитана Кидди"... чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с маленьким ребенком, который, очевидно, свалился за перила, здесь, в спрингфилдском национальном парке.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
In an investigation at UNOCI, OIOS substantiated a report that a staff member had assaulted another staff member and also threatened him with loss of employment if he reported the incident. В ходе расследования, проведенного в ОООНКИ, УСВН было подтверждено сообщение о том, что один из сотрудников оскорбил действием другого сотрудника, а также грозил ему увольнением со службы, если тот сообщит о происшедшем.
The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. Комитет согласился просить указанную организацию представить ему на его возобновленной сессии доклад о происшедшем инциденте.
He knew nothing about the previous day's incident in the Central Police Building, where generally interrogations and investigations were conducted. Ему ничего не известно об инциденте, происшедшем накануне в Центральном здании полиции, где, как правило, проводятся дознания и расследования.
The latter incident occurred on 15 August 2000 in Pueblo Rico and concerns six children killed by members of the Army. Во втором случае, происшедшем 15 августа 2000 года в Пуэбло-Рико, Антиокия, военными были убиты шесть детей.
Another incident reported was the one which occurred on 14 November 1997 inside the university campus in Dili, two days after a peaceful demonstration took place to commemorate the sixth anniversary of the Santa Cruz massacre. Также сообщается об инциденте, происшедшем 14 ноября 1997 года на территории университетского городка в Дили, - два дня спустя после мирной демонстрации, проведенной в связи с шестой годовщиной массовых убийств в Санта-Крусе.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The T'Lani security sensors recorded the entire incident. Камеры наблюдения т'лани зафиксировали все произошедшее.
Government police informed UNAMID that they were investigating the incident. On 29 December, six unidentified armed assailants wearing military dress attacked a UNAMID convoy near Greida, Southern Darfur, killing one Jordanian and one Senegalese police officer. Правительственная полиция сообщила ЮНАМИД, что расследует произошедшее. 29 декабря шесть неизвестных вооруженных лиц в военной форме напали на автоколонну ЮНАМИД вблизи Грейды, Южный Дарфур, убив одного полицейского из Иордании и одного полицейского из Сенегала.
Have you been replaying the incident in your mind? Вы проигрываете произошедшее в мозгу?
The Mission established that the immediate superiors of the two officers, far from seeking to clarify what had happened, gave an account of the incident describing it as a confrontation between "maras" (gangs) and that the officers were not punished. Миссия установила, что непосредственные руководители указанных двух сотрудников полиции, не желая заниматься расследованием этого дела, назвали произошедшее "разборкой преступных элементов" и не вынесли никаких наказаний.
Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. Этот пожар и произошедшее через два месяца после этого падение основного грузового крана имели серьезные последствия для экономики острова и для числа рабочих мест.
Больше примеров...