Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
One such incident occurred in Kimblanga, where a number of persons were killed. Один инцидент такого рода имел место в Кимбланге, где было убито несколько человек.
The incident highlights the crucial need for police to receive training in crowd control methods so they can resolve public order issues peacefully. Этот инцидент свидетельствует о настоятельной необходимости подготовки полиции по вопросам борьбы с массовыми беспорядками, с тем чтобы дать им возможность мирными средствами восстанавливать общественный порядок.
But now we have to deal with an incident that is fairly violent and that's simply unacceptable. Но теперь мы обсуждаем инцидент, сопряженный с насилием и абсолютно неприемлемый.
Hizbollah responded with rocket and mortar fire in the area. UNIFIL recorded one incident of IDF firing close to a UNIFIL position near Kafr Shuba. ВСООНЛ был зафиксирован один инцидент обстрела ИДФ района, расположенного вблизи позиции ВСООНЛ неподалеку от Кафр-Шубы.
July 6, 1949: In what is known as the Shimoyama incident, JNR president at the time, Shimoyama Sadanori, is mysteriously found dead between Kita-Senju and Ayase Stations. 6 июля, 1949: Инцидент Симояма, президент компании JNR, Симояма Саданори, был найден мёртвым между станциями Кита-Сэндзю и Аясэ, через сутки после своего таинственного исчезновения...
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
During the year 2000, the Cambodia office brought one such incident to the attention of the newly appointed Special Rapporteur on human rights defenders. В 2000 году камбоджийское отделение довело один такой случай до сведения вновь назначенного Специального представителя по вопросу о правозащитниках.
(k) Any other data necessary for a complete analysis of all the circumstances leading to the alleged incident of domestic violence. к) любые другие данные, необходимые для полного анализа всех обстоятельств, повлекших за собой предполагаемый случай бытового насилия.
Since acts of piracy and armed robbery could result in collisions or groundings, the importance of regional emergency plans in the event of a pollution incident was emphasized by several delegations. Поскольку акты пиратства и вооруженного разбоя могут приводить к столкновениям судов или посадке судна на мель, несколько делегаций подчеркнули важность региональных планов чрезвычайных действий на случай инцидентов, приводящих к загрязнению.
In case of a radiological/nuclear incident, the National Research Institute for Radiobiology and Radiohygiene is at the helm of actions. Действиями на случай радиационного/ядерного инцидента будет руководить Национальный научно-исследовательский институт радиобиологии и радиационной гигиены.
It's possible that that incident is what activated the shrapnel inside him. Возможно, что этот несчастлый случай активизировал шрапнель внутри него.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
I've had a bit of an incident, Carol. Я попал в небольшое происшествие, Кэрол.
We're going to find an incident in your life you have an exact record of. Мы найдём в вашей личной истории происшествие, о котором у вас сохранилось чёткое воспоминание.
UN representatives are concerned that the incident could delay the Chinese Trade Agreement. ООН обеспокоено тем, что это происшествие отбросит назад договор.
Firth has also appeared on American and Canadian television, on programmes such as Law & Order: Special Victims Unit and Total Recall 2070, as well as in television films such as The Incident starring Walter Matthau. Ферт снимался и на канадском и американском телевидении, исполнив роли в сериалах «Закон и порядок: Специальный корпус» и «Вспомнить всё 2070», а также в телефильме «Происшествие» с Уолтером Маттау.
Preventive measures: Costs of preventive measures taken by any person after an incident has occurred, and further loss or damage caused by such measures, including costs of such measures in relation to a grave and imminent threat of causing such damage. В большинстве документов приводятся ссылки на превентивные меры, принимаемые после того, как произошел инцидент, но включается определение термина "инцидент", который рассматривается как происшествие, создавшее серьезную или неминуемую опасность причинения ущерба.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
There was an incident involving your son and Lex's Porsche and a bridge. Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
The Fukushima incident last March has reminded us of the importance of reviewing nuclear safety conditions and promoting universal adherence to International Atomic Energy Agency (IAEA) standards. Авария на атомной электростанции «Фукусима» в марте этого года напомнила нам о важности пересмотра условий ядерной безопасности и содействия обеспечению всеобщего соблюдения стандартов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The accident gave us a glimpse of the terrible consequences of any possible use of nuclear weapons or any major incident involving nuclear installations can cause. Эта авария позволила нам увидеть ужасные последствия любого возможного применения ядерного оружия или любой крупной аварии на ядерном объекте.
The costs of the dreadful incident were overwhelming in human lives, and also severely damaged the economies of Ukraine, Belarus and the Russian Federation - the countries that suffered the most. Эта ужасная авария стоила жизни очень многим людям и нанесла серьезнейший ущерб экономике Украины, Беларуси и Российской Федерации - наиболее пострадавших стран.
In 2000 an incident took place in the village of Botun, hamlet Velji Brijeg, due to faulty sprayers preventing the spreading of red-mud dust. В 2000 году произошла авария в деревне Батун и населенном пункте Велий-Бриег, которая была связана с неисправностью сооружений для локализации красной глиняной массы.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
And we bring you Maxwell Lord's response to the incident. И вот ответ Максвелла Лорда на случившееся.
The incident on Thursday, that the first time that Mr. Wilder had been targeted personally? Случившееся в четверг, было первым разом, когда лично мистеру Уайлдеру угрожали?
Moreover, in statements to the press, the first suspect claimed full responsibility for the incident and confirmed that he has not entered the Sudan since 1994. Кроме того, первый подозреваемый сообщил в заявлениях для прессы, что он несет полную ответственность за случившееся и что он не въезжал в Судан с 1994 года.
The incident is yet more evidence of the intensity of the situation stemming from the unresolved status of the conflict, and proves the need for increased efforts by the international community to settle the conflict on the basis of the principles of international law. Случившееся является еще одним свидетельством напряженности ситуации, обусловленной неурегулированностью конфликта, и доказывает необходимость активизации усилий международного сообщества для урегулирования конфликта на основе принципов международного права.
They recorded the incident. Они зафиксировали все случившееся.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
The incident occurred yesterday on the Sydney mother ship. Это произошло вчера на материнском корабле в Сиднее
There was an incident at a motel a while ago. Некоторое время назад в мотеле кое-что произошло.
I'm afraid there's been an incident with one of your neighbors here in the complex... боюсь, что с одним из ваших соседей по дому произошло несчастье...
The State of Malta has had no incident that could imply any sort of undertaking in any act or practice of racial discrimination against persons, groups of persons or institutions. В государстве Мальта не произошло никаких событий, которые косвенным образом могли бы свидетельствовать о чьей-либо причастности к какому бы то ни было акту или практике расовой дискриминации в отношении отдельных лиц, групп или организаций.
Another member, who had been a member of the task group, confirmed that notwithstanding the existence of some doubt the group had concluded that the reported incident had resulted from the use of fenthion. Другой представитель, который является членом целевой группы, подтвердил, что, невзирая на наличие некоторых сомнений, группа пришла к выводу о том, что данное зарегистрированное происшествие произошло в результате использования фентиона.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
During the period under review, the Panel submitted nine incident reports to the Committee and has taken account of these incidents in the present report, as well as providing information regarding cases still being investigated. В отчетный период Группа представила Комитету девять докладов об инцидентах и отразила эти инциденты в настоящем докладе, а также представляла информацию в отношении случаев, расследование по которым еще не закончено.
Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps. Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты.
She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. Она проинформировала Совет о том, что в течение отчетного периода Группа экспертов представила несколько отчетов об инцидентах, которые обсуждались Комитетом, в том числе отчет о конфискованной Панамой в июле 2013 года партии оружия, обнаруженной на борту судна «Чхон Чон Ган».
Welcoming of the developments in the framework of RID/ADR/ADN on the mandatory reporting of incidents during the inland transport of dangerous goods, and urged Contracting Parties to begin reporting in the accident and incident database (main decision 33); положительно оценил изменения в рамках МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в отношении обязательных механизмов информирования об инцидентах, произошедших в ходе наземной перевозки опасных грузов, и настоятельно призвал Договаривающиеся стороны приступить к такому информированию, используя для этого базу данных об авариях и инцидентах (основное решение ЗЗ);
The NSW Health Department Incident/Assault Report confirmed small lacerations to his middle back and a laceration to the little finger of his right hand as a result of the incident of 13 April 1999. Медицинский отчет Департамента здравоохранения Нового Южного Уэльса об инцидентах и совершенном насилии подтверждает наличие у него царапин на спине и мизинце правой руки, что явилось следствием инцидента, который произошел 13 апреля 1999 года.
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
That's eight miles from where the incident took place. В 8 милях от случившихся событий.
Of the three defendants, the first was questioned more than a year after the incident and the last, more than two years after it although the criminal investigation service could easily get in touch with them all. Трое подозреваемых были допрошены: первый - спустя год с лишним после событий, а последний - спустя более двух лет после них, хотя их всех можно было без труда вызвать на допрос через судебных приставов.
In October 1946, Saumarez hit a mine in the Corfu Channel, starting a series of events known as the Corfu Channel Incident. В октябре 1946 года HMS Saumarez подорвался на мине в проливе Корфу, дав начало цепи событий, известных как Инцидент в проливе Корфу.
In 1970 Michael Verhoeven made the film o.k., based on the incident. В 1970 году Михаэль Ферхёвен на основе данных событий снял фильм o.k. (англ.)русск...
The scene which depicts Homer and his friends escaping by bicycle from a landing jet plane is a loose reference to a similar situation involving teenage Art Zuke during the events of the Gimli Glider incident in 1983. Сцена, изображающая Гомера и его друзей, убежавших на велосипеде с десантного реактивного самолета, является отсылкой на аналогичную ситуацию, связанную с подростком Арт Цуком во время событий инцидента Планёра Гимли в 1983 году.
Больше примеров...
События (примеров 86)
The Commission subsequently wrote to the Italian authorities on 5 August 1996 and to the Commissione Centrale per il Riconoscimento dello Status di Rifugiato on 20 August requesting further information about the alleged incident with a view to locating and interviewing the former minister. Затем Комиссия направила письма итальянским властям - 5 августа 1996 года - и Центральной комиссии по предоставлению статуса беженца - 20 августа - с просьбой предоставить дополнительную информацию по поводу этого предполагаемого события, с тем чтобы можно было установить местонахождение бывшего министра и побеседовать с ним.
The State party submits that there is no basis for the assertion that this delay was undue or prejudicial to the author and points out that witnesses could have refreshed their memory from their own statements given shortly after the incident occurred. Государство-участник считает, что нет оснований утверждать, будто такая задержка была неоправданной или нарушала права автора, и подчеркивает, что свидетели могли освежить в памяти события по своим собственным показаниям, данным сразу после происшествия.
As reflected in chapter 6 of the report under consideration, in July 1999 the Security Council discussed developments concerning the Lockerbie incident, including lifting the sanctions imposed on my countries in accordance with Security Council resolutions 748 and 883. Как указывается в главе 6 рассматриваемого доклада, в июле 1999 года Совет Безопасности рассмотрел события, касающиеся инцидента Локерби, и в том числе вопрос об отмене санкций, установленных в отношении моей страны, в соответствии с резолюциями 748 и 883 Совета Безопасности.
Having followed the developments in this incident and its dire effects and having heard the discussions which took place during its meeting, рассмотрев последующие события в связи с этим инцидентом и его серьезные последствия и заслушав выступления, которые были сделаны в ходе его заседания,
There are no dates provided, no information about the circumstances of each allegation and no indication as to the persons involved in each alleged incident. Даты не уточняются, нет сведений об обстоятельствах, в которых предположительно происходили все события, о которых он говорит, а также не указаны участники каждого из якобы имевших место инцидентов.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
It also observed that the headmen of villages in the area had been notified more than once of the fact that the area was a fire practice zone and that residents had been evacuated from there several times during the months preceding the incident. Он также отметил, что руководители деревень, расположенных в этом районе, неоднократно уведомлялись о том, что этот район является стрельбищем и что жители не раз эвакуировались из этого места за несколько месяцев до происшедшего.
The investigation into the shooting incident of 31 October at the Executive Mansion, when five persons, including a close personal aid to Charles Taylor, were killed and several injured, is also still under way. Расследование инцидента, происшедшего 31 октября, когда имела место перестрелка в правительственной резиденции и было убито пять человек, в том числе ближайший личный помощник Чарльза Тейлора, и несколько человек было ранено, также продолжается.
It started consideration of the incident in which a significant quantity of oil had impacted part of the shoreline of Argentina in 2007. Он приступил к рассмотрению происшедшего в 2007 году инцидента, в котором от значительного количества нефти пострадала часть аргентинского побережья.
Traffic policemen who took part in the operation of detaining the drunken driver have been suspended from the exercise of duties for the period of the legal evaluation of the incident by the prosecutor's office. Сотрудники ГАИ, принимавшие участие в операции по задержанию пьяного водителя, отстранены от исполнения служебных обязанностей на период правовой оценки происшедшего прокуратурой.
However the Mission's monitoring of the Moliro situation had to be temporarily suspended, following an incident on 18 April, when a MONUC helicopter flying from Moliro towards Kalemie was fired upon in the Zongwe area. Однако контроль Миссии за обстановкой в Молиро пришлось временно приостановить после происшедшего 18 апреля инцидента, когда в районе Зонгве был открыт огонь по вертолету МООНДРК, совершавшему полет из Молиро в направлении Калемие.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
Following the incident, the national armed forces relieved and restricted to their barracks an officer and 11 enlisted personnel, who, at the time of writing of the present report, were undergoing pre-trial investigation by the General Court Martial. После произошедшего 1 офицер и 11 призывников национальных вооруженных сил были освобождены от своих обязанностей и помещены под арест в казармы, и во время подготовки настоящего доклада общий военный суд проводил предварительное следствие по этому делу.
There was no provision in resolution 1996/31 that obliged the Committee to give an opportunity to the organization to provide an explanation of the incident before the Committee takes action. В этой резолюции не говорится о том, что Комитет обязан до принятия решения предоставить организации возможность объяснить обстоятельства произошедшего инцидента.
UNIFIL also put forward important recommendations with regard to the incident of 1 August, with a view to preventing incidents along the Blue Line in the future. ВСООНЛ также представили важные рекомендации в отношении инцидента, произошедшего 1 августа, с целью предупреждения повторения в будущем инцидентов вдоль «голубой линии».
In one incident, on 30 March, a school principal was killed and eight students, between 5 and 10 years of age, were injured when two men on a motorcycle hurled hand grenades and opened fire in a primary school in Karachi. В ходе одного из таких инцидентов, произошедшего 30 марта, двое мужчин на мотоцикле применили ручные гранаты и открыли огонь в начальной школе в Карачи, в результате чего был убит директор школы, а восемь учащихся в возрасте от пяти до десяти лет были ранены.
She also alleges that the investigation into the incident was not conducted efficiently, that the circumstances surrounding the incident have still not been clarified and that responsibility has not been determined despite the time that has elapsed. Она также утверждает, что расследование дела проводилось неэффективно, что обстоятельства произошедшего до сих пор не выяснены и что, несмотря на истекшее время, не были установлены лица, несущие за это ответственность.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
Then I will take you back to Dar Adal now, before you cause an international incident. Тогда я везу вас обратно к Дар Адалу, пока вы не вызвали международный скандал.
No, no. Not... not to provoke a diplomatic incident by boarding a Chinese freighter headed for international waters. Но не провоцировать же международный скандал, высадившись на китайское грузовое судно в международных водах.
The situation escalated into a diplomatic incident. Инцидент перерос в дипломатический скандал.
An international incident is slightly more important. Международный скандал слегка важнее танцев.
Once the incident had occurred, the State Council put maximum efforts into offering free screening and diagnosis of infants and free treatment to infants suffering from illnesses. После того как разразился скандал, Государственный совет приложил максимум усилий для организации бесплатного обследования и диагностики грудных детей и бесплатного лечения заболевших младенцев.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
You said in your statement that your memory of the incident was a little foggy. Ты сказала в своих показаниях, что воспоминание о произошедшем было туманным.
On the same day, at about 10 a.m., the author reported the incident to the police. В тот же день, примерно в 10 ч. 00 м., автор сообщила о произошедшем полиции.
But we have some questions about an incident that happened outside of your apartment building. Но у нас есть несколько вопросов о произошедшем инциденте при подъезде к вашему дому.
The Special Envoy of the Secretary-General reported on the tragic incident of 4 May in the Abyei area and called for immediate action to make Abyei weapons-free. Специальный посланник Генерального секретаря сообщил о произошедшем 4 мая в районе Абьей трагическом инциденте и призвал к незамедлительному принятию мер по превращению Абьея в район, свободный от оружия.
The report simply describes part of the actual incident and does not reflect the role of Mr. Al-Qarni in the accident. В этом сообщении содержится неполная информация о произошедшем инциденте и не указано, какова была роль г-на Аль-Карни в этом дорожно-транспортном происшествии.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
The Commission received information of another incident, which took place on 11 August, at 1750 hours. Комиссия получила информацию еще об одном инциденте, происшедшем 11 августа в 17 час. 50 минут.
He reported another incident of beatings by prison guards which occurred in January 2005. Он сообщил еще об одном случае избиения тюремными надзирателями, происшедшем в январе 2005 года.
FIDH therefore stresses that it sincerely regrets this unfortunate incident and apologizes to the Ambassador Dembri for any inconvenience it might have caused to him. В связи с этим МФПЧ подчеркивает, что она искренне сожалеет о происшедшем досадном инциденте, и приносит послу Дембри свои извинения за все доставленные ему неудобства.
In particular, the Bern police are not aware of the participation of the brother of President Rafsanjani in the May 1991 incident. Так, бернской полиции ничего неизвестно об участии брата Президента Рафсанджани в инциденте, происшедшем в мае 1991 года.
On 17 November 2000, the Committee decided to request Switzerland to provide any information regarding an incident reported in the mass media that had occurred in Switzerland in contravention of resolution 1160 (1998). 17 ноября 2000 года Комитет постановил просить Швейцарию представить любую информацию о сообщенном средствами массовой информации инциденте, происшедшем в Швейцарии и явившемся нарушением резолюции 1160 (1998).
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
I'll like you to go the safe house, bag anything that points to him or us and remove it in case somebody noticed there was an incident there this morning and goes poking around. Съезди на явочную квартиру, собери всё, что указывает на него или на нас и уничтожь это, на тот случай, если кто-то заметил произошедшее этим утром и разнюхивает там.
BECAUSE SOMETIMES YOU CAN PLAY AN INCIDENT OVER IN YOUR MIND SO MANY TIMES, THAT YOU FORGET WHAT REALLY HAPPENED. Потому что иногда бывает, что прокручиваешь произошедшее в уме столько раз, и уже забываешь, что случилось на самом деле.
The incident at the Two Pines Wedding Chapel that put this whole gory story into motion has since become legend. Сейчас кровавое событие, произошедшее во время венчания в этой часовне, ... стало уже легендой.
Although the FBI subsequently cleared the passengers and called the incident a "misunderstanding," AirTran refused to seat the passengers on another flight, forcing them to purchase last minute tickets on another airline that had been secured with the FBI's assistance. Несмотря на то, что ФБР проверило всю группу и определило произошедшее, как «явное недоразумение», авиакомпания отказалась посадить задержанных пассажиров на другой рейс, тем самым вынудив их приобрести в последнюю минуты билеты на рейс другого перевозчика, причём опять же с помощью сотрудников ФБР.
Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. Этот пожар и произошедшее через два месяца после этого падение основного грузового крана имели серьезные последствия для экономики острова и для числа рабочих мест.
Больше примеров...