Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
You can not imagine how I'm nobody. Вы даже представить не можете, насколько я никто...
Can you imagine the glory of that toe? Ты можешь представить все великолепие этого пальца?
Could you imagine how I felt in that moment? Вы можете себе представить мои чувства в тот момент?
I can just imagine it. Я могу себе представить.
We can imagine a future of abundance. Мы можем представить будущее изобилие.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
Maybe it's better not to meet them and imagine them. Может, лучше не знать... и представлять его.
Tonight's guest of honor comes from a world that we can only imagine. Почетный гость сегодняшнего вечера родом из мира, который мы можем только представлять.
Ever since I found out I was adopted, all I could do was imagine what my real mother would be like. С тех пор, как я узнал, что был усыновлен, всё, что мне оставалось, это лишь представлять, какой была моя настоящая мама.
Imagine what it must have been like for him to be suddenly gone in a violent whirlpool, cascading him. Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
Committee members could well imagine the direction in which such a person was steering the work of the Commission. Члены Комитета могут хорошо представить себе, каким образом человек подобного рода может руководить Комитетом.
Because seeing anything without my husband, I can't even imagine that. Увидеть что-либо без моего мужа- я даже представить себе такого не могу.
You can't even imagine how unorganized Manfredi is. Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован.
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. Он не может даже представить себе, что страны Европейского союза не хотят, чтобы проводилась сколько-нибудь значимая последующая деятельность в связи с Форумом.
Can we imagine such a paradigm of progress without an organization like the United Nations? Разве можно представить себе, чтобы подобного рода прогресс был обеспечен без такого органа, как Организация Объединенных Наций?
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I can not even imagine what would happen if he arrived. Я не хочу даже думать о том, что бы случилось, если бы он её догнал.
So do not imagine. Так что лучше ни о чём не думать.
I imagine our children will feel the same about us when we kick it. Наверное, дети будут думать о нас так же, когда мы помрём.
Well, she hardly has time for that, I would imagine. Ну у нее вряд ли есть время для этого, я хотела бы так думать.
In ways I can't even imagine. Так, что я думать даже об этом боюсь.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
Another blend for the American, I imagine. Новое сочетание для этого американца, я полагаю.
The grazing on the right knee happened, I would imagine, during the struggle. Полагаю, ссадины на правом колене образовались во время борьбы.
I imagine that's what's bothering Benedict. Я полагаю именно это беспокоит Бенедикта.
The case, I imagine. О деле, я полагаю.
I imagine your employer will be anxious to get you back in Montreal. Полагаю, ваш работодатель ждёт вашего возвращения в Монреаль.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
It's far worse than you can even imagine. Гораздо страшнее, чем можно вообразить.
You know, some people have secrets you... you couldn't imagine. Знаешь, у некоторых людей есть секреты, которые ты не можешь вообразить.
Can you imagine how it would move them? Вы можете вообразить, как это на них повлияет?
I imagine that Fallit Kot is looking for his own kind of justice now. Могу вообразить, какое теперь у Фаллита Кота представление о правосудии.
Tim Berners-Lee predicted in 2001 that the semantic web "will likely profoundly change the very nature of how scientific knowledge is produced and shared, in ways that we can now barely imagine". Тим Бернерс-Ли в 2001 году предсказал, что семантическая сеть «изменит саму природу получения и распространения научных знаний таким образом, что мы сейчас едва ли сможем вообразить».
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
Sometimes I imagine she's alive. Иногда мне кажется, она жива.
I imagine it's a beautiful country. Мне кажется, это очень красивая страна.
I imagine something was lost in translation. Мне кажется что-то упущено в этом переводе.
I can also imagine that's what she's counting on. И мне кажется, она на это и рассчитывает.
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA that you think is somewhat peculiar, like this CAPTCHA. (Text: invisible toaster) Then what you're supposed to do is you take a screen shot of it. Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной, например, как эта. (Текст: невидимый тостер) Вы делаете снимок экрана.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK - that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK. Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше.
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни.
Parting last April, the attendees and the guests of our Forum could not even imagine what challenges the world would have to face in the near future. Расставаясь в апреле прошлого года, участники и гости нашего Форума не могли даже предположить, какие испытания ждут мировую экономику в ближайшем будущем.
One can imagine a family of cost-of-living index concepts that vary with respect to how, and for what, compensation to the consumer is contemplated. Можно предположить существование семейства концепций индекса стоимости жизни, которые различаются между собой с точки зрения того, каким образом и по каким позициям измеряются полезности, получаемые потребителем.
One can imagine that the drop in this aid from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is a way of compensating for the cancellation of the multilateral debt undertaken in 2005, at the risk of cancelling out the expected effects. Можно предположить, что снижение объема этой помощи, поступающей от стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), является способом компенсации в связи со списанием многосторонней задолженности, имевшим место в 2005 году, что может свести на нет ожидаемые результаты.
We did not imagine that there would be this many maps around the world. Мы не могли предположить, что в мире возникнет столько карт.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
Sir Thomas, the first time we met I imagine it was hard for you to realize that I didn't like you. Сэр томас, когда мы познакомились, видимо, вам было трудно понять, что вы мне не понравились.
This journey has taught me more than I could imagine but why must we travel so far to find what's within. Эта поездка дала мне больше, чем я мог представить, но почему мы должны уезжать так далеко, чтобы понять, что у нас на душе?
Things that I can't ever imagine or understand no matter how much I want to. Таких, которые я не могу вообразить или понять, даже при всём желании.
But I can't even imagine how you managed to do that. Понять не могу, как тебе это удалось!
Nobody can understand nothing I'm saying, which is very frustrating for me, as you can imagine. И никто не может понять, что я говорю, что меня раздражает, можете себе представить.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
I see a girl in a green jersey under her smock and I imagine where she bought it, with who, why... Я вижу, скажем, девушку в зеленой майке под рубашкой и начинаю воображать где она ее купила, с кем и для чего...
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries. Nationalism has long been a powerful cause of political violence. Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. Наконец, мы не должны более воображать, что развитие - это скорый поезд, а социальная интеграция - попытка дать возможность как можно большему числу людей запрыгнуть в него.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
It is much better than trying imagine things... for the written report. Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
We can only imagine what her final thoughts were. Мы можем только догадываться, о чем она думала в последние минуты.
And I can only imagine whose face she sees on that target. Могу только догадываться, чье лицо она представляет на месте мишени.
I can only imagine the indignities you must have suffered because of me. Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
One can only imagine the scope of the risks posed by the presence of eight nuclear reactors on a piece of land no larger than Manhattan. Можно лишь догадываться о масштабах опасности, создаваемой присутствием восьми ядерных реакторов на участке земли, не превышающем по площади Манхэттен.
I can only imagine. Я могу только догадываться.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
The album features production by Joshua James and producer Tim Edgar (Nico Vega, Imagine Dragons). В записи альбома также приняли участие Джошуа Джеймс (англ.)русск. и продюсер Тим Эдгар (Nico Vega, Imagine Dragons).
The album features collaborations with Jamie N Commons and Imagine Dragons. Во время записи группа сотрудничала с Jamie N Commons и Imagine Dragons.
Some Time in New York City fared poorly critically and commercially compared to Lennon's previous two albums, John Lennon/Plastic Ono Band and Imagine. Альбом стал коммерческой неудачей и не снискал высоких оценок критики, по сравнению с предыдущими альбомами - John Lennon/Plastic Ono Band и Imagine.
They began by performing covers, but now compose original music influenced by musicians such as The Beach Boys, Simon and Garfunkel, Vampire Weekend, Jon Bellion, Imagine Dragons, Kanye West, Macklemore, Twenty One Pilots, and Fun. Они начали с исполнения каверов, но теперь создают собственную музыку под влиянием таких музыкантов, как The Beach Boys, Simon и Garfunkel, Vampire Weekend, Imagine Dragons, Kanye West, Macklemore, Twenty One Pilots и Fun.
In February 2016, after the success of their second album Smoke + Mirrors and a ten month long world tour, the members of Imagine Dragons vowed to take time off from the band. В феврале 2016 года после десятимесячного тура в поддержку альбома Smoke + Mirrors музыканты Imagine Dragons заявили о том, что собираются взять перерыв до конца года.
Больше примеров...