Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
more than you can ever imagine. Больше, чем ты можешь представить.
The US seems to have come as close as one can imagine to getting the proverbial "free lunch" - except that, as economists are fond of pointing out, there is no such thing. США, кажется, подошли настолько близко, насколько только можно представить, к получению вошедшего в поговорку "бесплатного завтрака" - если не считать того, что такого не существует, как любят указывать экономисты.
Can you imagine, not having legs! Можешь представить, без ног!
Like you couldn't imagine. Даже представить не можешь, насколько.
I'd imagine you'd even know that you could take a pistol bullet even one that's already been fired and pack it into a shotgun shell. Могу себе представить, что понимали даже, что можно взять пистолетную пулю, хоть стреляную, и поместить её в ружейный заряд.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
And people can... can drink you, in their milkshake, and imagine you the way that they like. И люди могут - могут пить тебя со своим молочным коктейлем, и представлять тебя в любом виде, в каком им нравится.
It teaches kids to re-vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this. Всё это учит детей по-другому смотреть на те сообщества, в которых они живут, так если они вырастают в местах, подобных этому, они могут представлять их так.
Imagine a world without Emily Thorne. Представлять мир без Эмили Торн.
You can't help but imagine his future. Ты не можешь не представлять ебе его будущее.
I can only imagine what you're going to grow up to be someday. Я могу себе только представлять, какой ты станешь, когда вырастешь.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
Can't even imagine what it must have been like a thousand years ago. Даже представить себе не могу, как здесь все было тысячу лет назад.
I can imagine no way in which this thing would be... Considered anywhere remotely close to safe. Я и представить себе не могу такого контекста, в котором её можно назвать хоть на сколько-нибудь безопасной.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
We imagine to what extent the inaugural meeting tomorrow must produce feelings of pride and accomplishment for those delegations. Мы можем представить себе, какое чувство гордости за проделанную работу должны испытывать эти делегации в связи с завтрашним первым заседанием Комиссии.
After such a secluded education in cambridge... you can imagine how nervous I was to land a position in America. После уединенного Кембриджа... вы можете представить себе, как я нервничаю в Америке
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I should imagine you feel right at home. Надо думать, ты чувствуешь себя как дома.
I can not even imagine what would happen if he arrived. Я не хочу даже думать о том, что бы случилось, если бы он её догнал.
I would imagine so. Хотела бы я так думать.
Try and imagine what Lucy will be thinking... when she comes back in. Попробуй представить, что Люси будет думать... когда она вернется.
It's hard looking at you and imagine I'm looking in a mirror, Mama. Мне трудно смотреть на тебя и думать, что я гляжу в зеркало, мама.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
I imagine that's why you don't have any friends. Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей.
I imagine our friends from the press will want to get some coverage of me on boats. Полагаю, что наши друзья из прессы захотят снять меня на лодке.
I imagine it was a difficult decision. Я полагаю, это было трудно решение.
Well, if you ordered a steak, I'd imagine a cow would be involved. Ну, если ты про бифштекс, то, полагаю, корове.
I imagine you want to look at the General's portrait without shame. Полагаю, ты хочешь смотреть на портрет де Голля, не опуская глаз?
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет.
I can only imagine what I'm interrupting. Могу только вообразить, от чего я вас отвлекаю.
It's far worse than you can even imagine. Гораздо страшнее, чем можно вообразить.
Can you imagine boundaries of Meta Group's funds? А вы можете вообразить границы фондов Мета Груп?
No no, can't you imagine a place where people live together and like, provide services for each other in exchange for their services? Нет, нет, разве ты не можешь вообразить место, где люди живут вместе И предоставляют услуги друг другу в обмен на их услуги?
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
I imagine that you want to look classy when you're promoting this movie. Мне кажется, ты бы хотела выглядеть классно.
I imagine he'll be along in a moment. Мне кажется, он будет через секунду.
I don't imagine you will make the same mistake. Мне кажется, ты так не станешь поступать.
At times, you imagine you're watching me. А иногда тебе кажется, что ты наблюдаешь за мной.
She needs to know who you are where she stands. I would imagine. Ей нужно знать, кто ты на самом деле, и как ты к ней относишься. мне так кажется.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
As you can imagine. Как ты можешь понимать.
Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. Технология сканирования волн мозга может понимать нас, предугадывать наши эмоции и находить лучшие решения для наших потребностей.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK - that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK. Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
I imagine you are as well. Могу предположить, что и Вы тоже.
One can even imagine the precedence of constituting instruments. Можно даже предположить приоритетность учредительных документов.
I can only imagine what you must be picking up right now. Могу только предположить, о чём ты сейчас думаешь.
So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни.
I could more easily imagine Mr Bingley being imposed upon, than to think that Mr Wickham could invent such a history! Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
As you might imagine, he's pretty upset. Как ты можешь понять, он крайне расстроен.
This journey has taught me more than I could imagine but why must we travel so far to find what's within. Эта поездка дала мне больше, чем я мог представить, но почему мы должны уезжать так далеко, чтобы понять, что у нас на душе?
Imagine, if you will, in the sci-fi/fantasy realm... and now please understand that Представьте, вы в фантастической реальности... а теперь прошу понять это
I don't know. I'm finding it kind of hard to read your reaction, but I imagine that it must have been hard to hear. Я не знаю, я пытаюсь понять по вашей реакции, но я представляю, что такое тяжело слышать.
If you look on this, imagine a piano keyboard. Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
I can only imagine what your father's going to say. Я могу только воображать, что скажет твой отец.
I see a girl in a green jersey under her smock and I imagine where she bought it, with who, why... Я вижу, скажем, девушку в зеленой майке под рубашкой и начинаю воображать где она ее купила, с кем и для чего...
Then we won't imagine things. Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. Наконец, мы не должны более воображать, что развитие - это скорый поезд, а социальная интеграция - попытка дать возможность как можно большему числу людей запрыгнуть в него.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
It is much better than trying imagine things... for the written report. Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе.
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
Should imagine Sisyphus happy. Сизифа следует представлять себе счастливым.
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
We can only imagine what her final thoughts were. Мы можем только догадываться, о чем она думала в последние минуты.
They don't tell me, but I can imagine. Они не говорят мне, но я могу догадываться.
And I can only imagine how that went. Я могу лишь догадываться, как всё прошло.
Of course, we can only imagine how difficult this must be for you. Разумеется, мы можем только догадываться, насколько тяжело это, должно быть, для Вас.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. Могу только догадываться, как отреагируют ребята из торгового управления.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
On 17 April 2008, Van Buuren released his third studio album, Imagine. 17 апреля 2008 г. Ван Бюрен выпустил свой третий студийный альбом «Imagine».
The "bandersnatch" term also relates to Bandersnatch, a planned video game by Imagine Software. Термин «брандашмыг» также относится к «Bandersnatch», запланированной игре от Imagine Software.
She has also released an EP titled Egyptian as a duo with Dan Reynolds (of Imagine Dragons) under the moniker Egyptian. Она также выпустила мини-альбом «Egyptian» в качестве дуэта Egyptian с мужем Дэном Рейнольдсом (из Imagine Dragons).
Brataccas, a 1986 video game which may have been based on the 1984 vaporware game project Bandersnatch by Imagine Software. «Brataccas» - видеоигра 1986 года, которая, возможно, была основана на фантомном игровом проекте 1984 года «Bandersnatch» от Imagine Software.
It consists of a tall tower of light, projected from a white stone monument that has the words "Imagine Peace" carved into it in 24 languages. Мемориал представляет собой пьедестал из белого камня, на котором высечены слова «Представьте себе мир» (англ. Imagine peace) на 24 языках.
Больше примеров...