Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
Finding healthy tissue for experimentation's harder than you might imagine. Найти здоровую ткань для исследования намного сложнее, чем вы можете себе представить.
As you can well imagine, the customers fled in terror. Как ты прекрасно можешь себе представить, посетители в шоке.
There are more anomalies than you can possibly imagine. Есть столько аномалий, ты и представить себе не можешь
I can imagine how difficult this must be. Могу представить как тяжело это.
So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring. Можно представить себе новый стиль жизни с новым отношением к воде, а также объединение развлекательных и научных программ для наблюдения за этим пространством.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
I started to feel like I could imagine my life Я начал чувствовать, что могу представлять свою жизнь
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки.
Imagine the worst thing that could ever happen, and then the worst after that, and the worst after that, and then I... Представлять самое худшее, что может случиться, а потом еще худшее, и еще худшее, а потом я...
But the leap to being able To stare at the sky And imagine a cosmos, Но скачок, чтобы они могли смотреть на небо и представлять космос, чтобы смогли себя осознавать, обдумывать свою роль на земле.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
I miss you more than you can imagine. Скучаю так, что даже представить себе не можешь.
And you can imagine a lot more applications. И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. Он не может даже представить себе, что страны Европейского союза не хотят, чтобы проводилась сколько-нибудь значимая последующая деятельность в связи с Форумом.
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог .
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I can not even imagine what would happen if he arrived. Я не хочу даже думать о том, что бы случилось, если бы он её догнал.
So do not imagine. Так что лучше ни о чём не думать.
What do you imagine a woman thinks? Что я, по-твоему, должна думать?
Try and imagine the consequences. Именно об этом я и пытаюсь не думать.
We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. Я полагаю, она уже просматривает каталог одежды.
I imagine you have orders to destroy me. Я полагаю у вас есть права чтобы уничтожить меня.
I would imagine a lot, if you have the watch. Я полагаю, много, если у вас есть часы.
I imagine you are going to spend the rest of your life wishing you hadn't. А ты, полагаю, теперь до конца своей жизни будешь жалеть, что вернулся.
And so are the others, it would seem. I imagine Bajie had something to do with that. а остальные, должно быть... полагаю, баджи припас чтото на этот случай.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
These people have power Beyond anything you can imagine. Эти люди обладают силой большей, чем все, что ты можешь вообразить.
So many more than I could imagine. Больше, чем я мог вообразить.
I could only imagine the guilt this poor kid's feeling Могу только вообразить, каково этому бедному мальчику.
If we can create this world with what we imagine... why not the next? Если мы создаём этот мир своим воображением... почему бы не вообразить следующий?
Finally, with respect to FMCT, paragraphs 34 and 35, again we would say these are the flattest, most factual references you could possibly imagine to a discussion that took place. Наконец, что касается ДЗПРМ пункты 34 и 35, то мы опять же сказали бы, что это что ни на есть прямые, что ни на есть фактологичные ссылки, какие только можно было бы вообразить, на состоявшуюся дискуссию.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
Which I imagine is why your queen knows nothing И это причина, по которой, как мне кажется, ваша королева не знает ничего
You must think country life more exciting than it is if you imagine people don't care when an earl's daughter runs off with the chauffeur. Жизнь за городом кажется тебе гораздо более захватывающей, чем на самом деле если думаешь, что людям всё-равно, что дочь графа сбежала с шофёром.
I would imagine access. Мне кажется, это доступ.
Imagine how long it would last! А мне кажется, я бы любила тебя еще сильнее.
They all have "winter dreams" of returning to Moscow, where they imagine that their lives would be more interesting and fulfilling. Автор описывает «зимние грёзы» сестер о возвращении в Москву, где, как им кажется, их жизнь будет более интересной и полноценной.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. Технология сканирования волн мозга может понимать нас, предугадывать наши эмоции и находить лучшие решения для наших потребностей.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде.
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
Judging from the contributions of rural women to the development of their communities, one could rightfully imagine that women are embodiments of national development. Если судить по вкладу сельских женщин в развитие их общин, то можно по праву предположить, что они являются воплощением национального развития.
That's your office calling, I'd imagine. Это ваш офис звонит, могу себе предположить.
Having constantly heard about this, one may imagine that the Warehouse of Local Antiquities possessed nothing worthy of attention, its buildings were hastily constructed cabins, the exposition displayed only what was disdained by metropolitan colleagues. Постоянно слыша об этом, можно было бы предположить, что «Склад местных древностей» в результате не представлял собой ничего достойного внимания (мол, и здания его - наскоро выстроенные домишки, и в экспозиции - лишь то, чем побрезговали столичные коллеги).
Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration - let's call it frustration - it started to grow very, very quickly. Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро.
So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
I can't possibly imagine why he wouldn't do that. О, я отказываюсь понять, от чего он был так строг.
Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться.
I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого.
Imagine, if you will, in the sci-fi/fantasy realm... and now please understand that Представьте, вы в фантастической реальности... а теперь прошу понять это
Well to see, let's imagine we take the Hubble Space Telescope and we turn it around and we move it out to the orbit of Mars. Почему это трудно? Чтоб понять, нужно представить, что мы берём космический телескоп Хаббл и поворачиваем его и перемещаем на орбиту Марса.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You can't mess people around and imagine there aren't consequences. Ты не можешь водить людей за нос и воображать, что обойдется без последствий.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
I can only imagine what your father's going to say. Я могу только воображать, что скажет твой отец.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life. Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries. Nationalism has long been a powerful cause of political violence. Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
It is much better than trying imagine things... for the written report. Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
We can only imagine what her final thoughts were. Мы можем только догадываться, о чем она думала в последние минуты.
I can only imagine how it seems to you. И я могу только догадываться, как это видится вам.
No offense, but I can only imagine how poorly your boss pays you. Без обид, но я могу только догадываться, как мало вам платит босс.
I can only imagine the pressure building up to this moment. Я лишь могу догадываться, какое давление ты ощущаешь сейчас.
One can only imagine the scope of the risks posed by the presence of eight nuclear reactors on a piece of land no larger than Manhattan. Можно лишь догадываться о масштабах опасности, создаваемой присутствием восьми ядерных реакторов на участке земли, не превышающем по площади Манхэттен.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
It was written for the ZX Spectrum and published by Imagine Software in 1983. Она была написана и опубликована для ZX Spectrum компанией Imagine Software в 1983 году.
Commercial Logos that are still widely used in schools include MicroWorlds Logo and Imagine Logo. Также в западных школах используются коммерческие реализации MicroWorlds Logo и Imagine Logo.
On 17 April 2008, Van Buuren released his third studio album, Imagine. 17 апреля 2008 г. Ван Бюрен выпустил свой третий студийный альбом «Imagine».
The "bandersnatch" term also relates to Bandersnatch, a planned video game by Imagine Software. Термин «брандашмыг» также относится к «Bandersnatch», запланированной игре от Imagine Software.
In the United Kingdom, the earliest real-time strategy games are Stonkers by John Gibson, published in 1983 by Imagine Software for the ZX Spectrum, and Nether Earth for ZX Spectrum in 1987. В Соединенном Королевстве самыми ранними стратегическими играми в реальном времени являются Stonkers 1983 года от Джона Гибсона и компании Imagine Software (англ.)русск., и Nether Earth 1987 года, изданные для ZX Spectrum.
Больше примеров...