Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
It'll turn you into something darker than you can imagine. Превратит в нечто настолько тёмное, что представить невозможно.
You can imagine, the musicians were disconsolate. Можете себе представить, в какой печали были музыканты.
As you can imagine, he's under stress. Можете себе представить, какой стресс он пережил.
Ibiza has a something special (as the song referring to another Spanish city), it is not surprising, since the first time you get to the island did not you imagine it that way. Ibiza имеет что-то особенное (как песня ссылкой на другой испанский город), это не удивительно, так как первый раз, когда вы получаете на острове не можете себе это представить именно так.
I can't even imagine. Даже представить себе не могу.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
We can imagine things, make connections with things that aren't there. Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет.
She's unpleasant when she's healthy, so I can only imagine how she looks like. Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас.
Because I'm looking at los Angeles, and I have the feeling that you are the other side of the world, looking at things that I could only imagine. Потому что я смотрю на Лос-Анджелес, и мне кажется, что вы на другом конце света, смотрите на вещи, которые я могу только представлять.
And you have many other countries trying to see and to rediscover that feeling of, "How do we imagine a future which is magnificent and peaceful and tolerant?" И многие другие страны, пытающиеся увидеть и вновь открыть это чувство того, как это - представлять будущее своей страны, величественное, мирное и толерантное.
At least with her clothes on... I could imagine her body was covered in boils. По крайней мере пока на ней была одежда... я мог представлять что ее тело покрыто нарывами.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
We may be able to help you in ways you couldn't possibly imagine. Возможно, мы сможем помочь вам способом, который вы даже представить себе не можете.
Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread. Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха.
I can't even imagine. Даже представить себе не могу.
There is only one 'Lacemaker': we cannot imagine another. Есть только "Кружевница", и мы не можем её представить себе иначе.
Can you imagine that maybe one of them in the morning bent down to their child and hugged their child and said, Dear, I'll be back later. Можете представить себе, как один из них, утром, может быть склонился на детской кроваткой поцеловать своего ребенка и сказал: Маленький, я вернусь позже.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
We must imagine a region free from unrest and famine and woe. Мы должны думать о регионе, свободном от беспорядков, голода и бедствий.
As I'm sure you can probably imagine, I haven't been able to think of much since. Я уверена, что ты, вероятно, можешь представить себе, что я не могу ни о чем другом думать с тех пор.
Don't ever imagine that you weren't important to me. И думать не смей о том, что ты якобы мне не важен.
And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives. И немцы не смогут заставить себя не думать и не представлять ту жестокость, которую их братья испытали от наших рук, от наших ботинок и от лезвий наших ножей.
Imagine thinking about winter now. Уму непостижимо - как можно сейчас думать о зиме?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
I imagine that McGrath would join me in expressing disbelief in fairies, astrology and Thor's hammer. Полагаю, что Макграт мог бы присоединиться ко мне в моём неверии в фей, астрологию или в молот Тора.
I imagine Schrader shared with you his recent discovery. Полагаю, Шредер поделился с тобой своим недавним открытием.
Well, I imagine if it were fear, my eyes would be wider. Ну, я полагаю, если бы это был страх, мои зрачки были бы шире.
You have many suitors among the rabble, I imagine, and I, for the longest time, have been one of them. Полагаю, у вас куча поклонников, и я долгое время была одной из них.
Not at home, I imagine. Полагаю, на улице.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Only reason I can imagine you calling before dawn. Не могу вообразить другую причину для звонка посреди ночи.
Can you imagine the bread that they have in heaven? Ты можешь вообразить себе хлеб, который они едят на небесах?
Who could imagine he would explode like this. Кто бы мог вообразить, что он устроит такой кавардак!
Who could imagine such a thing? Кто же мог такое вообразить?
Than you and I could ever imagine. У них есть гадкие секреты, такие, что нам и не вообразить.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
I imagine selling fantasies is a very profitable business, one you are clearly not profiting from. Как мне кажется, торговать мечтами - дело прибыльное, а до вас прибыль так и не доходит.
I imagine you must find this strange. Наверное, тебе все это кажется странным.
I imagine you wouldn't have worked for him if you'd believed otherwise. Мне кажется, если бы вы считали иначе, вы бы на него не работали.
I imagine a lot of the time, it felt like you had to perform to convince people to like you. Мне кажется, что тебе приходилось стараться чтобы понравиться людям.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. Мне кажется, что она также создает удивительно интересное, новое земноводное общественное пространство, где можно работать, отдыхать по-новому.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
As you can imagine. Как ты можешь понимать.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Imagine being able to document your survey completely one time and then having any system capable of understanding that documentation easily access and use your survey information with no change to the is our goal. Мы поставили перед собой цель обеспечить возможности для полного документирования любого обследования и создать систему, способную понимать эту документацию, предоставлять несложный доступ к информации об обследовании и использовать ее без каких-либо изменений в прикладной системе.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
And I cannot imagine how you see Japanese beauty- or Japanese children. И я тоже не могу предположить, как вам видятся японские дети или японская красота.
I could never imagine that one could get married to such a vulgar woman. Никак не мог предположить, что можно было жениться на такой вульгарной особе.
Often, asylum requests did not satisfy the admissibility criteria, but one could imagine that behind a legally non-admissible request there was a dramatic humanitarian situation. Нередко эти жалобы не отвечают критериям приемлемости, однако можно предположить, что за юридически неприемлемой жалобой скрывается гуманитарная драма.
I can just imagine, you know, the real Larry, you know, watching TV, and seeing some geezer making money off his name. Я могу только предположить, что настоящий Ларри увидел по ТВ, что какой-то старикашка делает деньги, ипользуя его имя.
That's your office calling, I'd imagine. Это ваш офис звонит, могу себе предположить.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться.
Nobody can understand nothing I'm saying, which is very frustrating for me, as you can imagine. И никто не может понять, что я говорю, что меня раздражает, можете себе представить.
Imagine that you give a document and you can not even understand it. Скажут: "Мы дадим Вам документ", а ты даже не сможешь понять его
I can definitely imagine her and Lisa being friends. Я определенно могу понять, почему она и Лиза могут подлружиться
If to talk about Moldovan landscape... imagine: hills, hills, hills and nothing else around. Чтобы вы могли понять, как выглядят пейзажи данного края, представьте себе холмы, холмы, холмы и ничего больше вокруг.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You cannot imagine what I saw in there! Вы не можете воображать то, в чем я видел там!
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
I can only imagine what your father's going to say. Я могу только воображать, что скажет твой отец.
I see a girl in a green jersey under her smock and I imagine where she bought it, with who, why... Я вижу, скажем, девушку в зеленой майке под рубашкой и начинаю воображать где она ее купила, с кем и для чего...
Then we won't imagine things. Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
It is much better than trying imagine things... for the written report. Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
They don't tell me, but I can imagine. Они не говорят мне, но я могу догадываться.
I can only imagine what you guys are talking about. Могу только догадываться, о чём вы разговаривали.
I can only imagine. Я могу только догадываться.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. Могу только догадываться, как отреагируют ребята из торгового управления.
I can only imagine how difficult this is to audition, let alone audition for me. Я могу лишь догадываться, как сложно проходить прослушивание,... особенно передо мной.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
His performance with his brother at Together As One was also the last event of his Armin Only: Imagine world tour. Их выступление на Together As One было очень долгим выступлением в рамках мирового турне «Armin Only: Imagine».
In the same year they launched first game WitchCraft on Windows Phone platform, with which placed second at Imagine Cup Russia Finals in Moscow. В этом же году вышла их первая игра на платформе Windows Phone под названием WitchCraft (колдовство или ремесло ведьмы), с которой студия заняла 2 место на российском финале Imagine Cup в Москве.
In October 2015 the band joined Imagine Dragons as the main support for their European arena tour, covering 35 dates through Germany, France, Belgium, United Kingdom, Ireland, Spain, The Netherlands, Sweden, Norway, Italy and Switzerland. В октябре 2015 года группа Imagine Dragons пригласили Sunset Sons в качестве основной поддержки для их Европейского тура, охватывающего 35 городов Германии, Франции, Бельгии, Великобритании, Ирландии, Испании, Нидерландов, Швеции, Норвегии, Италии и Швейцарии.
In October 2003, Voormann published his autobiography, Warum spielst du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John? В октябре 2003 Форман опубликовал свою автобиографию под названием Warum spielst du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John?
McCartney would cite this as an early example of Lewis Carroll's influence on Lennon's lyrics-a ploy explored again in later compositions such as "Lucy in the Sky with Diamonds", "Strawberry Fields Forever" and Lennon's solo "Imagine". Маккартни приводил это как пример раннего влияния творчества Льюиса Кэрролла на тексты песен Леннона; это будет проявляться и в дальнейшем, в текстах таких песен, как «Lucy in the Sky with Diamonds», «Strawberry Fields Forever» и «Imagine».
Больше примеров...