Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
I couldn't imagine running this station without you. Я не могу представить эту станцию без тебя.
Can you imagine to take pills just because of one game? Вы можете представить, что она принимает таблетки из-за матча?
Can you imagine hundreds of Baxters flying around wild? Можете себе представить как сотни Бакстеров шастают повсюду?
It's endless what you can imagine, in terms of where you can project films and where you can have this communal experience. Можно представить бесконечное множество мест, где можно транслировать фильмы, и где можно испытать этот общий опыт.
I have friends who have been betrayed in ways that you guys can't even imagine. У меня есть друзья, которых предали так, что страшно представить.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
I can only imagine what her next desperate attempt will be. Могу только представлять, какой будет её следующая отчаянная попытка.
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days. Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки.
He could not move his body, but he could imagine the movements needed to kick a ball. Он не мог двигать телом, но мог представлять движения, необходимые для пинка по мячу.
And there was no window in my room, but it was great to just imagine it coming down all sticky. В моей палате не было окна, но было приятно даже просто представлять, как на улице падает липкий снег.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
If you could imagine the headline. Если бы ты могла представить себе заголовки.
And then, at the end of the gully Merkle, appearance of my brother has created a situation and I could not imagine. А потом, в конце кулуара Мёркла, появление моего брата создало такую ситуацию, которую я и представить себе не мог.
Can you imagine launching an unsupervised Tristan on a totally unsuspecting neighborhood? Можете представить себе, что может натворить оставленный без присмотра Тристан в ничего не подозревающем районе?
Can we imagine such a paradigm of progress without an organization like the United Nations? Разве можно представить себе, чтобы подобного рода прогресс был обеспечен без такого органа, как Организация Объединенных Наций?
As with similar initiatives undertaken for negotiations on far more difficult issues of international relations, we can only imagine the resounding positive effect for the international community of such a rapprochement, based on the fundamental principle of the self-determination of peoples. Судя по подобным инициативам, предпринимаемым для переговоров по намного более сложным проблемам международных отношений, мы можем представить себе, какую пользу международному сообществу принесет такое сближение, основанное на базовом принципе - праве наций на самоопределение.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I shouldn't imagine you have a monopoly. Не следует думать, что у тебя есть на это монополия.
So do not imagine. Так что лучше ни о чём не думать.
So don't imagine anything. Так что лучше ни о чём не думать.
As I'm sure you can probably imagine, I haven't been able to think of much since. Я уверена, что ты, вероятно, можешь представить себе, что я не могу ни о чем другом думать с тех пор.
Try and imagine the consequences. Именно об этом я и пытаюсь не думать.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
I imagine it was the same look you wore to the O.R. when you were still a surgeon. Полагаю, то же выражение вы носили в операционной, когда еще были хирургом.
Well, I imagine he can tell you that. Ну, я полагаю, он сам вам мог сказать это.
This, as I imagine you can open many doors for both medicine and for family members of patients. Это, как я полагаю, вы можете открыть многие двери для медицины и для членов семей пациентов.
Then I imagine he's had his complaints dismissed and has taken himself off in a fit of pique. Тогда, я полагаю, его жалобы отклонили и он покончил с собой в порыве обиды.
The new Mrs Stark, I imagine. Новая миссис Старк, полагаю.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
I can only imagine what I'm interrupting. Могу только вообразить, от чего я вас отвлекаю.
So many more than I could imagine. Больше, чем я мог вообразить.
If I'm right, I'll have thoughts to share that are darker than anything you can imagine. Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить.
There are bigger things in the universe than this life, hidden things we can't even imagine, and if a place can be created from belief, if a goddess... Во вселенной существует нечто большее, чем эта жизнь, ...нечто скрытое, что мы даже не можем вообразить, ...и если какое-то место можно создать на основе веры, если богиня...
As we make our way back home from the hangover and euphoria of Wikimania 2007, I can only imagine the exhaustion but sense of accomplishment of the Wikimania conference team. Возвращаясь домой после похмелья и эйфории Викимании 2007, я могу только вообразить, насколько утомлены сами организаторы конференции Викимания - но и полны удовлетворения сделанным.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
I might imagine you speak of your own knowledge. Кажется, ты говоришь на основании собственного опыта О...
I imagine it would require outside investment. Мне кажется, оно потребует внешних капиталовложений.
I imagine they were far less violent before they met him. Кажется, они стали такими после того, как встретили его.
I imagine those would be more of a specia l-order kind of thing, Мне кажется, они скорее были бы чем-то вроде специального заказа.
The Grossman-Stiglitz conundrum seems less compelling in the financial singularity if we can imagine that computers direct all the investment decisions. Парадокс Гроссмана-Стиглица кажется не вполне подходящим к ситуации финансовой сингулярности, если мы представим, что все инвестиционные решения принимают компьютеры.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
Right? Like, they can imagine a future where things are better. Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
where we're beginning to understand psychological processes like how you remember or imagine or even think Мы начинаем понимать такие психологические процессы, как запоминание, воображение или мышление.
Imagine being able to document your survey completely one time and then having any system capable of understanding that documentation easily access and use your survey information with no change to the is our goal. Мы поставили перед собой цель обеспечить возможности для полного документирования любого обследования и создать систему, способную понимать эту документацию, предоставлять несложный доступ к информации об обследовании и использовать ее без каких-либо изменений в прикладной системе.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
I can only imagine, Я могу только предполагать:
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
Under these circumstances, the state of affairs is more complex than we could imagine. Учитывая эти обстоятельства, положение вещей более сложное, чем мы можем предположить.
Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration - let's call it frustration - it started to grow very, very quickly. Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро.
Seeing that 20000of beauty institutes in 90 countries belong to the company "Sothys", we can imagine how many of such stars already shine in the whole world. Имея ввиду, что компании «Sothys» принадлежат 20000 институтов красоты в 90-та странах, можно предположить, что множество таких звезд уже светятся во всем мире.
I could imagine you might want to modernise. Могу предположить, что Вы хотите модернизировать его...
Should imagine there'll be a fanfare. Должен предположить, что там будут фанфары.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
So you can imagine how I felt when... with all my fine sentiments, I, myself... fell. Ты ведь можешь понять мои чувства к тебе, таки нежные, в тоже время, я... низко пал.
You think it's hard getting into Juilliard, imagine if America was five times bigger, and Juilliard was five times smaller. Понять куда сложнее поступить можно, только если представить, что Америка в пять раз больше, а Джулиард в пять раз меньше.
Imagine that I still haven't figured out if he works or not. Представляешь, я до сих пор не могу понять, работает он или нет.
Well, imagine as I do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty. Представьте вместе со мной, как в остановленном мире становится очень просто понять идею красоты.
Then you can imagine what I'm feeling. В таком случае, вы можете меня понять.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
I can only imagine what your father's going to say. Я могу только воображать, что скажет твой отец.
Then we won't imagine things. Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. Наконец, мы не должны более воображать, что развитие - это скорый поезд, а социальная интеграция - попытка дать возможность как можно большему числу людей запрыгнуть в него.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
Should imagine Sisyphus happy. Сизифа следует представлять себе счастливым.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
And I can only imagine whose face she sees on that target. Могу только догадываться, чье лицо она представляет на месте мишени.
And I can only imagine how that went. Я могу лишь догадываться, как всё прошло.
No offense, but I can only imagine how poorly your boss pays you. Без обид, но я могу только догадываться, как мало вам платит босс.
Listen, I can only imagine that y'all flew me all the way here from Dillon, Texas, because you think I might know something - about high-school students. Послушайте, я могу только догадываться, что вы оплатили мне весь перелет сюда из Диллона, что находится в Техассе, потому что думаете, что я могу знать кое-что об учениках старших классов.
I can only imagine. Я могу только догадываться.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
His performance with his brother at Together As One was also the last event of his Armin Only: Imagine world tour. Их выступление на Together As One было очень долгим выступлением в рамках мирового турне «Armin Only: Imagine».
He mentions his negotiations with the group in his biography, Warum spielst Du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John? Процесс переговоров с группой Manfred Mann Форман отразил в своей биографии «Почему ты играешь Imagine не на белом рояле, Джон?» (нем. Warum spielst Du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John?).
Brataccas, a 1986 video game which may have been based on the 1984 vaporware game project Bandersnatch by Imagine Software. «Brataccas» - видеоигра 1986 года, которая, возможно, была основана на фантомном игровом проекте 1984 года «Bandersnatch» от Imagine Software.
In the film Imagine: John Lennon, Lennon says that McCartney was "singing about all of us." Джон Леннон в фильме «Imagine: John Lennon» заявил, что «Маккартни пел обо всех нас».
Imagine Peace Tower website. Официальный сайт Imagine Peace Tower
Больше примеров...