Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
I can imagine what you looked like when you were six. Могу представить, как ты выглядела в шесть лет.
One could imagine various linkages between the two types of investment. Можно представить себе различные связи между двумя видами инвестиций.
I regret it all, more than you can imagine, 'cause you're my brother. Я сожалею об этом больше, чем ты можешь себе представить. потому, что ты мой брат.
We can only imagine how difficult that must have been for you... this terrible, terrible accident, leaving your lovely daughter as helpless as she was when she was a... a baby. Мы можем только представить, насколько тяжело это, должно быть, было для вас... эта ужасная, ужасная авария, сделавшая вашу любимую дочь такой же беспомощной, какой она была... когда родилась.
As a next step we propose that the scope of the Register be widened to other categories of conventional weapons, and we could imagine that in the long run it would be possible to transform the Register into a full "military capabilities" register. В качестве следующего шага мы предлагаем распространить сферу охвата Регистра на другие категории обычных вооружений, причем мы могли бы представить себе, что в долгосрочной перспективе можно было бы преобразовать этот Регистр в полный регистр "военных потенциалов".
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
It's because I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things. Это из-за того, что я как никто в курсе к чему приводит то, когда люди начинают врать самим себе и представлять вещи несуществующие.
We can imagine things, make connections with things that aren't there. Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет.
She's unpleasant when she's healthy, so I can only imagine how she looks like. Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас.
So when we do conceptual products, we're hoping that people will imagine how that will impact on the way they live their lives. Поэтому когда мы создаём концептуальные продукты, мы надеемся, что люди будут представлять, как они повлияют на их способ жизни.
He revolutionized first-person shooter games because you so rarely saw or heard him, you could better imagine yourself in the game. Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
The hardships you can't even imagine, I've experienced them. Я пережил трудности, которые вы даже представить себе не можете.
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate. Можно представить себе, насколько подобная ситуация повлияет на инвестиционный рынок.
And then, at the end of the gully Merkle, appearance of my brother has created a situation and I could not imagine. А потом, в конце кулуара Мёркла, появление моего брата создало такую ситуацию, которую я и представить себе не мог.
One could easily imagine the difference that education would make if schools stopped education for human rights and children started to be educated as people with rights. Легко представить себе, насколько изменилась бы ситуация в области образования, если бы в школе прекратилось обучение с целью усвоения прав человека и дети стали бы учиться как люди, обладающие правами.
There has been a total collapse of drinking water and sanitation services; drinking water stations and sanitation facilities cannot function properly, and the Council can imagine the result. Полностью нарушены системы снабжения питьевой водой и канализации; источники питьевой воды и очистные сооружения не функционируют должным образом, и члены Совета могут представить себе результаты этого.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I should imagine you feel right at home. Надо думать, ты чувствуешь себя как дома.
I can not even imagine what would happen if he arrived. Я не хочу даже думать о том, что бы случилось, если бы он её догнал.
Some may imagine a noble quest is at hand. Некоторые могут думать, что их цели благородны.
You've been kidnapped by the fiendish Dr Calico, at least that's what the dog needs to think, but just imagine, close your eyes and imagine how excited he'll be when he saves you tomorrow. Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
I imagine they have chemical help. Полагаю, им помогают некие химические вещества.
I imagine a tragedy like that can have a bonding effect. Полагаю, что подобная трагедия могла их сплотить.
History aside, I imagine there are some shared values between us, a mutual agenda. Дело прошлого, полагаю, у нас есть некие общие ценности, общая программа.
I imagine at her apartment. Полагаю, в своей квартире.
I imagine your foundation is flush. Полагаю, твой фонд переполнен.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Only reason I can imagine you calling before dawn. Не могу вообразить другую причину для звонка посреди ночи.
Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет.
This flask is just your subconscious self trying to help you imagine a way to keep warm. Эта фляжка - лишь твоё собственное подсознание, пытающееся помочь тебе вообразить способ согреться.
Having a family is the most meaningless experience I could imagine. Иметь семью - самое бессмысленное занятие, которое я могу вообразить.
You can imagine maybe these symbols give the characters special powers when it goes into the virtual world. Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
That must be more of a night job, I would imagine. Ведь это по большей части ночная работа, как мне кажется.
The picture is far bigger than you imagine. Всё намного масштабнее, чем вам кажется.
I imagine you wouldn't have worked for him if you'd believed otherwise. Мне кажется, если бы вы считали иначе, вы бы на него не работали.
You won't find Earth people the easy mark you imagine. Земляне - не такая уж и наивная мишень, как тебе кажется.
One challenge in being a prosecutor and a mom, I imagine, will be seeing the absolute worst side of the world you're sending your kids into. Проблема того, чтобы быть прокурором и мамой, как мне кажется, в том, что видишь худшую сторону той жизни, в которую отправляешь своих детей.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
As you can imagine. Как ты можешь понимать.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
where we're beginning to understand psychological processes like how you remember or imagine or even think Мы начинаем понимать такие психологические процессы, как запоминание, воображение или мышление.
Imagine being able to document your survey completely one time and then having any system capable of understanding that documentation easily access and use your survey information with no change to the is our goal. Мы поставили перед собой цель обеспечить возможности для полного документирования любого обследования и создать систему, способную понимать эту документацию, предоставлять несложный доступ к информации об обследовании и использовать ее без каких-либо изменений в прикладной системе.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
I can only imagine that she's come to help you and John with the numbers. Я могу только предполагать, что она решила помочь с номерами.
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
One can even imagine the precedence of constituting instruments. Можно даже предположить приоритетность учредительных документов.
And one might imagine that fingers so recently burnt would still be smarting. И следовало бы предположить, что недавно обжегшиеся пальцы будут все еще болеть.
Based on your academic record, any number of things, I imagine. Основываясь на университетских записях, масса вещей, могу предположить Привет, ребята!
I could more easily imagine Mr Bingley being imposed upon, than to think that Mr Wickham could invent such a history! Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.
Having constantly heard about this, one may imagine that the Warehouse of Local Antiquities possessed nothing worthy of attention, its buildings were hastily constructed cabins, the exposition displayed only what was disdained by metropolitan colleagues. Постоянно слыша об этом, можно было бы предположить, что «Склад местных древностей» в результате не представлял собой ничего достойного внимания (мол, и здания его - наскоро выстроенные домишки, и в экспозиции - лишь то, чем побрезговали столичные коллеги).
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
So you can imagine how I felt when... with all my fine sentiments, I, myself... fell. Ты ведь можешь понять мои чувства к тебе, таки нежные, в тоже время, я... низко пал.
I can never imagine why that is. Хотя никак не могу понять почему.
Well, imagine as I do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty. Представьте вместе со мной, как в остановленном мире становится очень просто понять идею красоты.
I can definitely imagine her and Lisa being friends. Я определенно могу понять, почему она и Лиза могут подлружиться
So you can imagine that it's very cool to be a forester in Brazil, among other reasons. Поэтому нетрудно понять, почему быть лесником в Бразилии почётно, хотя есть и другие причины.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You can't mess people around and imagine there aren't consequences. Ты не можешь водить людей за нос и воображать, что обойдется без последствий.
You cannot imagine what I saw in there! Вы не можете воображать то, в чем я видел там!
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not, and he who carries them in his hand can make women sterile. Кто носит на челе их, воображать те вещи может коих нет, а тот кто носит на руках, бесплодной женщину способен сделать.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life. Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
And I can only imagine whose face she sees on that target. Могу только догадываться, чье лицо она представляет на месте мишени.
They don't tell me, but I can imagine. Они не говорят мне, но я могу догадываться.
Listen, I can only imagine that y'all flew me all the way here from Dillon, Texas, because you think I might know something - about high-school students. Послушайте, я могу только догадываться, что вы оплатили мне весь перелет сюда из Диллона, что находится в Техассе, потому что думаете, что я могу знать кое-что об учениках старших классов.
I can only imagine how hard this is for you. Могу лишь догадываться каково вам.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. Могу только догадываться, как отреагируют ребята из торгового управления.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
Atom evolved from a hawkman that had evolved from Robin in the Just Imagine... comic book. Атом эволюционировал из человека-ястреба, который эволюционировал из Робина в комиксе Just Imagine...
On October 23, 2018, the music video of "Zero" was posted on Imagine Dragons' YouTube channel. 23 октября 2018 года музыкальное видео «Zero» было размещено на канале Imagine Dragons на YouTube.
The "bandersnatch" term also relates to Bandersnatch, a planned video game by Imagine Software. Термин «брандашмыг» также относится к «Bandersnatch», запланированной игре от Imagine Software.
Retrieved April 29, 2013. "roccosphere - new Imagine Dragons Night Visions is $5 this week..." Проверено 29 апреля 2013. roccosphere - new Imagine Dragons Night Visions is $5 this week... (неопр.) (недоступная ссылка).
In February 2016, after the success of their second album Smoke + Mirrors and a ten month long world tour, the members of Imagine Dragons vowed to take time off from the band. В феврале 2016 года после десятимесячного тура в поддержку альбома Smoke + Mirrors музыканты Imagine Dragons заявили о том, что собираются взять перерыв до конца года.
Больше примеров...