| I mean, it was my imagination. | В смысле, это была всего лишь моя фантазия. |
| The imagination boils like water in a coffee-pot. | Фантазия кипит, как... как вода в кофейнике. |
| I've always had a very active imagination. | У меня всегда была буйная фантазия. |
| The only extraordinary thing is your imagination. | Тут есть только одна экстраординарность - твоя фантазия. |
| I have an active imagination, Matthew. | У меня бурная фантазия, Мэтью. |
| She's just got an overactive imagination, Cal. | У ней просто... слишком бурная фантазия. |
| Maybe it was just my imagination. | Может, это была моя фантазия. |
| An amazing combination of paints, inexhaustible imagination in transferring an image of the woman and an eternal topic of love. | Изумительное сочетание красок, неиссякаемая фантазия в передаче образа женщины и вечной темы любви. |
| Only in Yams nobody caught animals, it is imagination of falsifiers of a history. | Только в Ямах никто не ловил зверей, это фантазия фальсификаторов истории. |
| You have a vivid imagination for a banker. | Для банкира у вас очень бурная фантазия. |
| Now, you know chi chi, he got a wild imagination. | Знаешь, у него буйная фантазия. |
| You have the imagination of a poet, not a scientist. | У вас фантазия поэта, а не учёного. |
| Our son has a rather vivid imagination. | У нашего сына довольно бурная фантазия. |
| I may not have your imagination, sir. | Я, возможно, не ваша фантазия, сэр. |
| That's where the imagination of the novelist can help fill in the gaps. | Вот где фантазия романиста сможет помочь восполнить пробелы. |
| I wonder if you appreciate how unique that imagination of yours really is. | Интересно, представляешь ли ты насколько уникальна твоя фантазия. |
| Sport exercises a deep hold on human imagination. | Глубинную основу спорта составляет человеческая фантазия. |
| But he's quite good at my subject, he's got technique and imagination. | Но с моим предметом он справляется достаточно хорошо, у него есть техника, фантазия. |
| She stated that while having respect for Jackson as an artist and a person, he had "a very vivid imagination". | Она сказала, что хоть и уважает Джексона как артиста и как личность, у него всё-таки «очень бурная фантазия». |
| Why do you have such a restricted imagination? | Почему у тебя такая ограниченная фантазия? |
| Since when do you have such an imagination? | Как давно у тебя эта фантазия? |
| But it's reverie, an invention of her afflicted spirit, a terrible fantasy of her imagination. | Но это сон, выдумка её больного воображения, ужасная фантазия. |
| Creativity, imagination, dream states, changes that occur due to isolation, trauma, starvation, all of which produce hallucinatory phenomena. | Творчество, фантазия, мечтание, изменения, связанные с изоляцией, травмы, голод - всё это вызывает галлюцинаторные явления. |
| Pink described the video as sick and twisted and insane and said of Meyers, He has an insane imagination. | Pink описала клип как «классный, извращенный и безумный», - а о Мейерсе сказала, - «У него безумная фантазия. |
| It's just your imagination. | Это всего лишь твоя фантазия. |