Английский - русский
Перевод слова Illness

Перевод illness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 632)
I was convinced it was only him who provoked her illness and death. Я была уверена, что только он спровоцировал ее болезнь и смерть.
Is it really only my illness? Может быть, это всё просто моя болезнь?
He saw it as a bogus illness. Он не верил в мою болезнь.
And since my illness I was not allowed to write my memoirs, decided to keep a diary. А так как моя болезнь мне не позволяла писать мои воспоминания, решил вести дневник.
Nor - assuming that he did make such a request - does it indicate that he supported such a request with the reason he now adduces: his father's sudden illness. И даже если допустить, что он действительно обращался с подобной просьбой, нет никаких указаний на то, что причиной данной просьбы была, как он утверждает сейчас, внезапная болезнь его отца.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 178)
His terminal illness and poor prognosis were taken into account as a significant mitigating factor. Его неизлечимое заболевание и неблагоприятный прогноз были приняты во внимание в качестве важного смягчающего фактора.
Today, let us set up the global fund proposed by the Secretary-General, which will help in particular to develop research by helping the pharmaceutical laboratories, because although there are modern medicines available today, they do not cure the illness. Сегодня давайте создадим по предложению Генерального секретаря Глобальный фонд, который, в частности, способствовал бы развитию научных исследований путем оказания помощи фармацевтическим лабораториям, потому что, хотя сегодня уже имеются современные лекарственные препараты, они не излечивают заболевание.
It is my pleasure to refer here to the healthy child clinic that has been established by the Government, to which parents can regularly take even healthy children to see a paediatrician in order to detect any ailments at an early stage and to prevent future illness. Мне приятно упомянуть здесь об учрежденной правительством клинике здорового ребенка, в которую родители могут регулярно приводить своих даже здоровых детей для осмотра педиатром в целях выявления любых недугов уже на ранних этапах, чтобы предотвратить будущее заболевание.
I know it sounds crazy, but I think that was the day the illness began in her body. Я знаю, что это слышится глупо, но я думаю, что в тот день и началось ее заболевание.
This also coincides with the onset of Annibale's incapacitating illness. Заболевание также сопровождается незрелостью тимуса.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 9)
Bipolar illness is a serious disorder, but in my experience defense attorneys tend to exaggerate the severity of their clients' symptoms to keep them out of jail. Биполярное расстройство - серьёзная вещь, но, по моему опыту, склонность защиты преувеличивать серьёзность заболевания их клиентов избавляет их от тюрьмы.
The author states that post-traumatic stress disorder from which he was suffering was not a recognized illness at that time. Автор заявляет, что посттравматическое расстройство на почве стресса в то время не признавалось в качестве заболевания.
Mental disorder is just another illness. Психическое расстройство - это просто болезнь.
Well, addiction is an illness. Расстройство и есть болезнь.
Apart from age, the Act on Family specifies other reasons for prevention of marriage, such as an already existing marriage; the inability to exercise judgement; mental disease with psychotic symptoms or residual signs of illness; serious mental disability and blood kinship. Помимо возраста Закон о семье предусматривает другие ограничения для вступления в брак, например состояние в другом браке; неспособность выносить адекватные суждения; психическое заболевание с психотическими симптомами или остаточные признаки заболевания; серьезное психическое расстройство и кровное родство.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 124)
These have emerged as a leading cause of illness, disability and death and pose a mounting challenge to health-care practitioners, administrators and policymakers worldwide. Они стали основной причиной заболеваемости, инвалидности и смертности и представляют собой приобретающую все большую остроту проблему для медиков, должностных лиц и политиков во всем мире.
Assessment of the health effects of ozone requires internationally comparable information on background illness rates, which is currently not available for Europe; Для оценки воздействия озона на здоровье человека требуется международно сопоставимая информация о "фоновом" коэффициенте заболеваемости для Европы, которая в настоящее время отсутствует;
Coal mining results in high levels of respiratory illness, including silicosis and pneumoconiosis among miners. Добыча угля является причиной высокой заболеваемости шахтеров респираторными заболеваниями, включая силикоз и пневмокониоз.
The invention is intended for creating means for reducing the risk of illness caused by active and passive hookah smokers breathing in tobacco smoke. Изобретение предназначено для создания средств снижения риска заболеваемости, который вызван вдыханием табачного дыма активными и пассивными курильщиками кальяна.
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией.
Больше примеров...
Недуг (примеров 18)
The truth is that your illness did not make you sterile. Правда в том, что твой недуг не сделал тебя бесплодным.
A mysterious illness, affecting only the children of our township, from which no child was safe and there was no cure. Загадочный недуг заражал только детей из нашего посёлка, где все дети были в опасности и не было лекарства.
Neither the States of the subregion nor the African Union, through the African Union Mission in Somalia, can stem this illness alone. Ни государства субрегиона, ни Африканский союз с помощью Миссии Африканского союза в Сомали не могут в одиночку победить этот недуг.
How did an illness become an identity? Как недуг превратился в особенность?
This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. Ваш недуг до того абсурден, что в него невозможно поверить.
Больше примеров...
Болен (примеров 42)
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness. Акционеры имеют право знать, если глава смертельно болен.
She said I have an illness, I need to get help. Она сказала, что я болен, и что мне надо лечиться.
I invite everyone to participate, irrespective of illness or age. Поэтому я приглашаю к эксперименту всех, кто хочет попробовать, независимо от того, кто чем болен или кому пытается помочь.
I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland. Не думаю, что характер болезни Таггарта, если капитан действительно был болен имеет отношение к данному конкретному делу, мистер Найланд.
It's like someone who has a serious illness and pretends it's the flu and it will just go away. Это сродни тому, как серьёзно больной человек делает вид, что болен он всего лишь гриппом, который как-нибудь пройдёт сам собой.
Больше примеров...
Больных (примеров 38)
Microfinance projects begun in 2008 have also been developed, inter alia, to help women and support profit-making activities to benefit millions of vulnerable people, including those affected by illness, in order to allow them to become or remain independent. Проекты микрофинансирования, начатые в 2008 году, также преследуют цель оказания помощи женщинам и поддержания доходоприносящих видов деятельности, чтобы помочь миллионам уязвимых людей, включая больных, стать или оставаться независимыми.
With a view to improving the conditions of detainees suffering from a terminal illness, the Special Act concerning persons deprived of their liberty who are suffering from terminal illnesses and degenerative diseases of the nervous system was adopted. В порядке улучшения условий содержания неизлечимо больных заключенных был принят Специальный закон о лишенных свободы лицах, страдающих неизлечимыми болезнями и дегенеративными заболеваниями нервной системы.
Risk factors for suicide among people with schizophrenia include a history of previous suicide attempts, the degree of illness severity, comorbid depression or post-psychotic depression, social isolation, and male gender. Факторы суицидального риска для больных шизофренией включают в себя: имевшие место предыдущие попытки самоубийства, тяжесть самого заболевания, сочетание шизофрении с депрессией или постпсихотической депрессией, социальную изоляцию и мужской гендер.
(number of patients diagnosed for the first time per 100,000 population) Illness Заболеваемость населения Российской Федерации по отдельным классам и видам болезней (число больных с впервые установленным диагнозом, на 100000 населения)
Like medical institutions elsewhere, public hospitals in Hong Kong use ECT for patients with severe depressive illness, mania or schizophrenia. В государственных больницах Гонконга, как и в лечебных учреждениях других стран, ЭСТ применяется для лечения больных с серьезными депрессивными, маниакальными или шизофреническими расстройствами.
Больше примеров...
Заболел (примеров 31)
Before dying from an illness, he asked Kinjirō to become a good man. Когда он смертельно заболел, то попросил Киндзиро быть сильным парнем.
That I got illness from vaccine. Что от сыворотки, от сыворотки заболел.
Do you know anybody in your family who had a difficult situation, an illness, and they overcame it? Ты знаешь, где твои родители ходили в школу? Ты знаешь кого-нибудь в своей семье, кто был в трудной ситуации или заболел, а потом выкарабкался?
He fell ill, and his three-day illness was explained by one of the women as a result of a troll cat having been sicced on him. После этого он заболел, и его трехдневную болезнь одна из женщин объяснила результатом того, что на него натравили колдовского кота.
Liam Sutter had an illness and was seen by Dr. Allerdyce. Лиам Саттер заболел... под наблюдением доктора Аллердайс.
Больше примеров...
Больным (примеров 22)
Ritter and his sons spent a great deal of time raising money and public awareness to help others with the illness. Риттер и его сыновья потратили много времени на сбор средств и осведомление общественности для помощи другим больным.
If he was trying to fake an illness, why would he consent to be seen by the best diagnostician in the country? Если он пытается притвориться больным зачем он согласился на обследование у лучшего диагноста страны?
In case workers and office employees stay away from work temporarily on account of illness, injury, tending of a sick family member, recuperation or other reasons, they receive subsidies. В тех случаях, когда работники или служащие учреждений вынуждены временно не выходить на работу по причине болезни, в связи с получением травмы, в силу необходимости ухода за больным членом семьи или выздоровления или по любым другим причинам, они получают пособия.
The unemployed person concerned should be fit for work. In the event of illness or disability, he/she is entitled to the respective benefits. Заинтересованное лицо не может быть больным, поскольку в таком случае оно может получать пособия по болезни или по инвалидности.
By article 7 of the regulation, a factory or office worker, male or female, is given subsidy when he or she is absent from work for illness, injury, attendance on a sick family member, nursing of a child, recuperation, etc. Согласно статье 7 этого Положения рабочий завода или служащий учреждения, будь то мужчина или женщина, получает субсидию в случае его или ее отсутствия по причине болезни, увечья, ухода за больным родственником или ребенком, в период восстановления сил после болезни и т.д.
Больше примеров...
Нездоровье (примеров 4)
Your illness is very important to us. Ваше нездоровье очень важно для нас.
Storm Thorgerson had accompanied the band on their 1974 tour and had given serious thought to the meaning of the lyrics, eventually deciding that the songs were, in general, concerned with "unfulfilled presence", rather than Barrett's illness. Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Больше примеров...
Здоровья (примеров 176)
Children are particularly vulnerable to an increased risk of illness, undernutrition and health due to inadequate access to safe drinking water and sanitation services. Дети особенно уязвимы к повышенному риску заболеваний, недоедания и потери здоровья из-за неадекватного доступа к питьевой воде и услугам санитарии.
The widespread availability of tobacco, alcohol and prepared food, and difficulty of finding places to exercise safely are all contributing to the growing tide of illness and disability from these diseases. Широкая доступность табачных изделий, алкоголя и готовых продуктов питания наряду с трудностями в поиске безопасных мест для физических упражнений - все это ведет к нарастающей волне заболеваний и нарушениям здоровья в результате этих заболеваний.
Please provide information on the measures, legislative or otherwise, the State party is taking to implement its legislative and administrative provisions on labour conditions with regard, inter alia, to health, illness and holidays for workers in the public and private sectors. Просьба представить информацию о законодательных или иных мерах, принимаемых государством-участником в целях выполнения его законодательных и административных положений, касающихся условий труда работников государственного и частного секторов, в частности таких аспектов, как охрана здоровья, заболевания и выходные дни.
Rural Health Houses together with the etrap reproductive health clinics are carrying out measures for reducing the rate of illness of future mothers and of maternal and childhood mortality, and they are providing assistance to families in questions of family planning. Сельские дома здоровья совместно с этрапскими кабинетами репродуктивного здоровья осуществляют меры по снижению заболеваемости будущих матерей, материнской и детской смертности, оказанию помощи семье по вопросам планирования размера семьи.
Primary health care has been demonstrated to be more cost-efficient over the long term because it prevents illness and promotes general health, reducing the need for advanced levels of curative care, which tend to be more costly. Как показывает практика, в долгосрочной перспективе первичная медико-санитарная помощь оказывается более эффективной с точки зрения затрат, потому что позволяет предупредить заболевания и способствует улучшению состояния здоровья в целом, уменьшая необходимость в более сложном оперативном лечении, которое, как правило, является более дорогостоящим.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 29)
Similarly, illness rates among the inhabitants of mildly contaminated areas are higher than those of the overall population. Заболеваемость среди жителей районов, подвергшихся незначительному загрязнению, также выше по сравнению с соответствующими средними показателями.
Also, there are gender and ethnicity differences in illness and lifestyle factors that affect morbidity and mortality. Существуют также гендерные и этнические различия в факторах болезни и образа жизни, которые воздействуют на заболеваемость и смертность.
Indian and Inuit communities also have higher rates of death and illness from unintentional injuries, violence and suicide. Кроме того, в общинах индейцев и инуитов отмечаются более высокая заболеваемость и смертность от бытовых травм, насилия и самоубийств.
Respiratory illness has been shown to increase in surrounding communities. Повышенная заболеваемость респираторными заболеваниями отмечается также в близлежащих общинах.
Coal mining, cement manufacturing at limestone mining sites and other forms of mining cause high levels of respiratory illness, including silicosis and pneumoconiosis. Добыча угля, производство цемента в местах разработки месторождений известняка, а также другие виды деятельности, связанной с добычей полезных ископаемых, вызывают сильную заболеваемость респираторными болезнями, включая силикоз и пневмокониоз.
Больше примеров...
Больна (примеров 13)
She might have a terminal illness. Она, возможно, смертельно больна.
Do you think she has some sort of illness? Думаешь она чем-то больна?
During the whole trial, the prosecution presented medical descriptions of Rappe's bladder as evidence that she had an illness. Сторона обвинения предоставила медицинские описания пузыря Рапп, как доказательство что она была больна.
I HAVE AN ILLNESS. Папа, я... я больна.
Then, the fact that I had a divine illness is true. Так я действительно была больна мистическим недугом.
Больше примеров...