Английский - русский
Перевод слова Illness

Перевод illness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 632)
Despite the illness, Dudley was elected governor for the fourth and last time in 1650. Несмотря на болезнь, Дадли был избран губернатором в четвертый и последний раз в 1650 году.
In developed countries, the loss of employment or the onset of illness can lead to poverty. В развитых странах к нищете может привести потеря работы или болезнь.
All through my illness, you stood by me Now it's my turn Всю мою болезнь ты была возле меня Теперь моя очередь
She spoke to his doctors on a regular basis without him, and the illness itself was a mystery. Она постоянно общалась с докторами без его присутствия, но саму болезнь не диагностировали.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation. Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 178)
It's a symptom, not your illness. Это симптом, не твое заболевание.
It's a common response to serious illness. Это обычная реакция на серьезное заболевание.
Sudden illness or sickness requiring assistance or presence of the employee; внезапное заболевание или недомогание, требующие помощи или присутствия работника;
In the case of Long-term Illness, the other processes which change this data item are Edit and Imputation. В случае вопроса "хроническое заболевание" другими процессами, в ходе которых в этот элемент данных могут вноситься изменения, являются редактирование и условные расчеты.
That's a psychiatric illness. Это - психическое заболевание.
Больше примеров...
Расстройство (примеров 9)
Both concluded that her bipolar illness was responsible for the incident, directly contradicting your testimony. Оба сделали вывод, что в инциденте виновато её биполярное расстройство, что прямо противоречит вашему заключению.
In district practice, we're used to seeing a wide range of illness and I was reminded of symptoms I've seen in neurological disease. В районной практике мы наблюдаем широкий спектр заболеваний, и эти симптомы напоминают мне неврологическое расстройство.
Mental disorder is just another illness. Психическое расстройство - это просто болезнь.
Well, addiction is an illness. Расстройство и есть болезнь.
Apart from age, the Act on Family specifies other reasons for prevention of marriage, such as an already existing marriage; the inability to exercise judgement; mental disease with psychotic symptoms or residual signs of illness; serious mental disability and blood kinship. Помимо возраста Закон о семье предусматривает другие ограничения для вступления в брак, например состояние в другом браке; неспособность выносить адекватные суждения; психическое заболевание с психотическими симптомами или остаточные признаки заболевания; серьезное психическое расстройство и кровное родство.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 124)
The largest amounts were spent on primary health care and drugs, delivered to minimize illness and mortality. Наибольшая доля расходов пришлась на первичное медико-санитарное обслуживание и поставки медикаментов для сокращения уровней заболеваемости и смертности.
Most poor people who battle hunger deal with chronic undernourishment, resulting in stunted growth, weakness and heightened susceptibility to illness. Большинство бедных людей, которые борются с голодом, сталкиваются с проблемой хронического недоедания, что приводит к задержкам в росте, слабости и повышенной заболеваемости.
Under the Council of Ministers, there is a Commission for the Prevention of Industrial Accidents and Occupational Illness. При Совете Министров Республики Беларусь действует Комиссия по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости.
Low incomes carry with them a limited capacity to save and invest, limited means for obtaining health services and hence a high risk of personal illness, limitations on job and locational mobility; and limited access to education, information, and training. Низкий уровень доходов ограничивает возможности сберегать и инвестировать, а также набор средств для медицинского обслуживания и поэтому увеличивает вероятность заболеваемости, ограничивает межпрофессиональную и пространственную мобильность и доступ к учебным учреждениям, информации и профессиональной подготовке.
In developing countries, and in regions with poor hygiene standards, the rates of infection with this virus are high and the illness is usually contracted in early childhood. В развивающихся странах и в районах с недостаточным уровнем гигиены коэффициент заболеваемости гепатитом А высокий и сама болезнь переносится в раннем детстве в стёртой форме.
Больше примеров...
Недуг (примеров 18)
An illness that only claims palace maidens... Недуг, который поражает только придворных...
A mysterious illness, affecting only the children of our township, from which no child was safe and there was no cure. Загадочный недуг заражал только детей из нашего посёлка, где все дети были в опасности и не было лекарства.
That will make the illness go away. И тогда недуг отступит.
But since the age often, he began to neglect his studies and after assuming the regency, developed a serious illness that turned him into an obscene and wicked character. Однако с десяти лет он стал небрежен в учебе. А уже когда принц принялся замещать Короля на собраниях, начал проявляться его душевный недуг.
The Rokuon-In Chiroku, said to be the diary of the head monk of Kinkaku-ji during this period, states his illness had advanced into its serious stages and Yoshitsugu had not left the immediate area of his residence in five or six years. В Рокуон-Ин Тироку, приписываемым быть дневником монаха из Кинкаку-дзи, говорится, что недуг настолько прогрессировал, что Ёсицугу уже не мог покидать свою резиденцию в течение пяти- шести лет.
Больше примеров...
Болен (примеров 42)
It seems his illness is indeed most serious. Господин, кажется, он действительно серьезно болен.
He is old and he also has an illness. Он старый и, кроме того, болен.
There's illness in the family. Кто-то болен в семье.
Not every illness is of spirit. Не всегда болен дух.
When an organism is ill, it develops antibodies to combat the illness. Когда организм болен, он вырабатывает антитела для борьбы с болезнью.
Больше примеров...
Больных (примеров 38)
Since 2011, Community Jobs Scotland (CJS) has created over 4,000 jobs in the third sector, for long term unemployed young people aged 16-24 (including young people with disabilities or long term illness). За период с 2011 года Шотландской организацией по трудоустройству на общественных началах (ШОТОН) было создано свыше 4000 рабочих мест в "третьем секторе" для молодых людей в возрасте от 16 до 24 лет, длительное время не имевших работы (включая инвалидов и хронически больных).
Special illness funds which operate within trade union may also assist parents of chronically ill or severely disabled children. Помощь родителям хронически больных или страдающих серьезной инвалидностью детей может также оказываться по линии специальных фондов помощи по болезни, действующих в рамках профсоюза.
In support of the WHO strategy on integrated management of childhood illness, UNICEF supported the training of around 100 health-care providers and made available forms for recording sick children to health clinics. В рамках содействия осуществления стратегии ВОЗ в комплексном подходе к лечению детских болезней ЮНИСЕФ оказал поддержку подготовке около 100 медицинских работников и предоставил анкеты для регистрации больных детей в медицинских учреждениях.
The aim of the proposal is to improve conditions for cancer patients by improving treatment and strengthening the response capacities of the National Oncological Network from the standpoint of prevention, early detection, timely treatment and rehabilitation, and palliative care for those with terminal illness. Это предложение имеет целью улучшение условий для раковых больных путем повышения качества лечения и укрепления способности реагировать Национальной онкологической сети в плане профилактики, раннего выявления, своевременного лечения и реабилитации, а также паллиативного лечения для больных с терминальной стадией заболевания.
(number of patients diagnosed for the first time per 100,000 population) Illness Заболеваемость населения Российской Федерации по отдельным классам и видам болезней (число больных с впервые установленным диагнозом, на 100000 населения)
Больше примеров...
Заболел (примеров 31)
That I got illness from vaccine. Что от сыворотки, от сыворотки заболел.
Do you know anybody in your family who had a difficult situation, an illness, and they overcame it? Ты знаешь кого-нибудь в своей семье, кто был в трудной ситуации или заболел, а потом выкарабкался?
At 18, Bishop fell victim to a severe illness and temporarily lost his sight for some time. В возрасте 18 лет Бишоп серьёзно заболел, вследствие чего на некоторое время лишился зрения.
You also stayed home from school by faking an illness. Значит, когда ты заболел и пропускал школу, ты притворялся?
Within a week he had contracted pleurisy and died after six weeks of illness, despite the attentions of Dr Clifford Allbutt of Leeds and other respected consultants. Спустя неделю после прибытия в Лидс принц заболел плевритом, а ещё через шесть дней он скончался, несмотря на тщательный уход во время болезни со стороны доктора Клиффорда Оллбатта и других медиков.
Больше примеров...
Больным (примеров 22)
Ritter and his sons spent a great deal of time raising money and public awareness to help others with the illness. Риттер и его сыновья потратили много времени на сбор средств и осведомление общественности для помощи другим больным.
I would like to pay tribute to all those men and women who devote their lives to combating the illness. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Leave for the purpose of caring for a sick child is paid at 100 per cent to one of the parents and to persons who take their place, regardless of length of service, for the duration of the illness. Лист нетрудоспособности по уходу за больным ребенком оплачивается в размере 100% одному из родителей и лицам, их заменяющим, независимо от стажа работы на весь период болезни.
It has the following elements: a Personal Adviser Service to help disabled people and those with a long term illness to overcome barriers to work; innovative schemes to explore how best to help people move into or stay in work; Она предусматривает следующие элементы: - службу персонального консультирования, с тем чтобы оказывать инвалидам и хроническим больным помощь в преодолении препятствий на пути к трудовой деятельности; - новаторские схемы по выявлению оптимальных путей оказания таким лицам помощи в возобновлении или продолжении трудовой деятельности;
Allowances for temporary inability to work are paid in the event of illness or injury linked with loss of ability to work, when care by a family member, quarantine or fitting of a prosthetic appliance are necessary. Пособие по временной нетрудоспособности выплачивается при заболевании (травме), которое связано с потерей трудоспособности, при необходимости ухода за больным членом семьи, карантине и протезировании.
Больше примеров...
Нездоровье (примеров 4)
Your illness is very important to us. Ваше нездоровье очень важно для нас.
Storm Thorgerson had accompanied the band on their 1974 tour and had given serious thought to the meaning of the lyrics, eventually deciding that the songs were, in general, concerned with "unfulfilled presence", rather than Barrett's illness. Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
And as a teacher of yoga, he brings that experience to others across the spectrum of ability and disability, health, illness and aging. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Больше примеров...
Здоровья (примеров 176)
In most cases, community-based pools are very small in size and comprise poor individuals at high risk for illness; financial and health risks therefore may not be effectively subsidized across pool members. В большинстве случаев общинные фонды очень малы и охватывают малоимущих лиц с высоким риском заболеваемости, а это значит, что эффективное перекрестное субсидирование финансовых рисков и рисков для здоровья участников может оказаться невозможным.
In such cases, account is also taken of indigenous peoples' geographical distribution and their limited resources, as well as their conceptions of health and illness. В связи с этим учитывается также рассредоточенность коренных народов, ограниченность ресурсов и смысл, которые коренные народы вкладывают в понятие здоровья и заболевания.
Indigenous peoples have higher infant mortality rates, lower life expectancy, greater morbidity and more chronic illness than the non-indigenous population in a national society, which points to a general disadvantage in the health situation of indigenous peoples. По сравнению с группами некоренного населения в соответствующих странах, среди коренных народов отмечаются более высокие показатели, касающиеся младенческой смертности, средней продолжительности жизни, заболеваемости и хронических болезней, что свидетельствует о неблагоприятном в целом положении в области охраны здоровья коренных народов.
The preventive health programmes give emphasis to the protection of the most vulnerable groups, education for health for individuals, and occupational health in enterprises; the purpose of strengthening these programmes is to prevent illness and reduce expenditures on the health benefits available to insured persons. В рамках профилактических медицинских программ особое внимание уделяется охране здоровья наиболее уязвимых групп населения, санитарному просвещению и профессиональному здоровью на предприятиях; расширение этих программ проводится с целью профилактики заболеваний и сокращения расходов на медицинские пособия, доступные застрахованным.
Clearly, the lack of adequate housing may trigger many health problems, such as poor nutrition, mental health problems and substance abuse, as well as illness caused by the lack of safe drinking water or sleeping rough. Совершенно очевидно, что отсутствие достаточного жилища может породить многие такие проблемы здоровья, как плохое питание, проблемы психического здоровья и злоупотребление наркотиками, а также заболевания, причиняемые отсутствием безопасной питьевой воды или плохим сном.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 29)
As with the other groups in focus in this report, poverty, disability and illness, abuse, discrimination and underemployment can all increase vulnerability to homelessness. Как и в случае других групп, рассматриваемых в настоящем докладе, их уязвимость перед бездомностью может усиливать нищета, инвалидность и заболеваемость, злоупотребления, дискриминация и недостаточные возможности занятости.
For illness contracted during military service; заболеваемость в период прохождения воинской службы
Indian and Inuit communities also have higher rates of death and illness from unintentional injuries, violence and suicide. Кроме того, в общинах индейцев и инуитов отмечаются более высокая заболеваемость и смертность от бытовых травм, насилия и самоубийств.
These groups have higher rates of self-reported illnesses, higher rates of acute and chronic illness, are ill for a longer duration and are less able to carry out their activities of daily living. Среди представителей этих групп отмечается более высокая общая заболеваемость, они чаще болеют острыми и хроническими заболеваниями, выздоровление у них наступает медленнее и они в меньшей степени способны обеспечивать свою повседневную жизнедеятельность.
The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them. Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.
Больше примеров...
Больна (примеров 13)
We know the state's illness by reading them. Читая их, мы можем понять, чем страна больна
Do you think she has some sort of illness? Думаешь она чем-то больна?
During the whole trial, the prosecution presented medical descriptions of Rappe's bladder as evidence that she had an illness. Сторона обвинения предоставила медицинские описания пузыря Рапп, как доказательство что она была больна.
I HAVE AN ILLNESS. Папа, я... я больна.
The Organization is therefore quite sick, and requires treatment appropriate to its illness. Таким образом, Организация весьма больна и нуждается в лечении, соответствующем заболеванию.
Больше примеров...