Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
Every illegal and violent act requires a response, not appeasement. Каждый незаконный и насильственный акт требует ответа, а не умиротворения.
Internal trafficking in arms and ammunition through the illegal appropriations or diversions mentioned in various independent reports constitutes a genuine threat to the peace process. Во многих сообщениях из независимых источников говорится о случаях незаконного приобретения или утечки оружия и боеприпасов, которые попадают в незаконный внутренний оборот, представляющий собой реальную угрозу для мирного процесса.
The Lebanese Penal Code imposes penalties for the illegal seizure of aircraft and on any person who carries out destructive acts in public places, including airport runways. Уголовный кодекс Ливана предусматривает наказание за незаконный захват воздушных судов, а также уголовное наказание лиц, совершивших акты диверсии в общественных местах, в том числе на взлетно-посадочных полосах аэродромов.
We have suppressed a trade that generated no less than $1 billion a year because it was illegal, and we have done so in fulfilment of our international commitments. Мы ликвидируем торговлю, ежегодный оборот которой составлял не менее 1 млрд. долл. США, потому что она носит незаконный характер, и мы поступаем таким образом, исходя из нашей приверженности выполнению международных обязательств.
The Penal Code provides for the deprivation of liberty for 5-12 years for taking a child out of the country by illegal means, as well as for abandoning him/her abroad. Уголовный кодекс предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 13 лет за незаконный вывоз ребенка из страны, а также за его оставление за границей.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
From now on you're an illegal immigrant. С этого момента вы - нелегальный иммигрант.
We can if you've been running an illegal club. Мы можем, если вы бежали в нелегальный клуб.
But even after we got past the border, my family was arrested and jailed for illegal border crossing. Когда мы пересекли границу, мою семью всё равно арестовали и посадили в тюрьму за нелегальный переход границы.
Corruption was one of the reasons for the lack of resources in the public medical sector, insofar as the medicines provided by the public health pharmacy were often diverted to the parallel illegal market. Коррупция является одной из причин нехватки средств в секторе государственного здравоохранения, поскольку медикаменты, поставляемые для государственных аптек, зачастую попадают на параллельный нелегальный рынок.
This Division carried out 28,506 operations during the period from June 1999 to May 2000, including immigration controls, controls of illegal persons, deported immigrants and vehicles, preventive patrols and detentions. В ходе этой деятельности был выявлен 1761 нелегальный иммигрант, и по причине нелегального статуса депортировано в общей сложности 1759 человек.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
It protects the civil rights and freedoms of citizens, and may annul any illegal act, or order the renewal of proceedings by a competent authority if it finds them to be in violation of the Constitution. Он обеспечивает защиту гражданских прав и свобод граждан и может аннулировать любой противозаконный акт или распорядиться о повторном рассмотрении того или иного вопроса компетентным органом при обнаружении нарушения Конституции.
Where abortion is illegal, however, it is usually performed in medically substandard and unsanitary conditions, leading to a high incidence of complications and resulting in chronic morbidity and often death. Однако там, где аборт носит противозаконный характер, он обычно осуществляется в негигиеничных и антисанитарных условиях, что во многих случаях влечет за собой осложнения, хронические заболевания и дает нередко смертельный исход.
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил:
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, направленный на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Also, if the position of one country is declared illegal by the Court, the Court it has no power to cancel the illegal act. Кроме того, если Суд признает позицию страны противозаконной, он не имеет полномочий аннулировать противозаконный акт.
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
Moreover, reported abortions were also on the rise, although abortion was illegal. Более того, растет также частотность регистрируемых абортов, несмотря на то, что эти операции носят противоправный характер.
If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. Для того чтобы государство, против которого они вводятся, изменило свой противоправный политический курс, введение любого режима санкций должно сопровождаться активным и непрекращающимся диалогом между сторонами.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
As her delegation had noted in the past, countermeasures would be incompatible with modern international law; such measures were inherently illegal, and were no less illegal for being a response to and consequence of a prior wrongful act. Как отмечала ее делегация в прошлом, контрмеры были бы несовместимыми с современным международным правом; таким мерам внутренне присущ противоправный характер, и они являются не менее незаконными, даже будучи ответом на ранее совершенное противоправное деяние и его следствием.
This illegal action significantly hampers the international cooperation provided by the United Nations system through its agencies, funds and programmes. Это решение носит противоправный характер и наносит серьезный ущерб международному сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций по линии ее учреждений, фондов и программ.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
But it's not illegal to dream, is it? Но мечтать не запрещено, да?
In America, it is illegal to call them 'digestives'. В Америке запрещено называть их диетическими. В Америке...
While in some countries this practice is not considered illegal, in others such evictions occur even if laws exist that prohibit them. В некоторых странах данная практика не считается незаконной, тогда как в других такие выселения имеют место, несмотря на то, что существующими законами это запрещено.
Well 90 is illegal anyway. В любом случае, даже 90 запрещено.
Hospitals and doctors who violate the Act by conducting an illegal induced abortion operation shall have both their practice and licenses suspended. Если больницы и врачи нарушают закон, проводя незаконные операции по искусственному прерыванию беременности, им будет временно запрещено заниматься медицинской практикой, а их лицензии будут временно отозваны.
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
The law's my business and procuring an abortion is illegal. Моё дело - закон, аборты находятся вне закона.
And if America can't profit on it, then they make it illegal. И если Америка не может нажиться на нём, они объявляют его вне закона.
Declaring that poverty is illegal means specifically abolishing the legislative and administrative provisions that sustain the mechanisms that create and maintain poverty around the world. Объявление нищеты вне закона означает отмену всех законодательных и административных положений, которые служат основой для механизмов, провоцирующих и подпитывающих нищету по всему миру.
Frommer's says it's illegal in the States because it makes you hallucinate and go crazy. Фромер говорит, что он вне закона в штатах, потому что имеет галлюциногенное действие и сводит людей с ума.
passed legislation making monopolies illegal? поставивших монополии вне закона?
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Anabolic steroids are illegal in this country. Анаболические стероиды запрещены в нашей стране.
Forced marriages are illegal in New Zealand and rarely come to the attention of the New Zealand Police or social service agencies. Принудительные браки в Новой Зеландии запрещены законом и редко доводятся до сведения новозеландской полиции или органов социального обслуживания.
Many legal experts believe that landmines are already an illegal weapon under international law and should be prohibited because they counter two basic principles of humanitarian law. Многие специалисты по правовым вопросам считают, что наземные мины уже являются незаконным оружием по международному праву и должны быть запрещены, поскольку они противоречат двум основным принципам гуманитарного права.
Paternity leave had not yet been established, but men were encouraged to take leave upon the birth of a child. Mr. Boolell confirmed that abortion was illegal in Mauritius and that policy changes would be required before it could be legalized. Г-н Булелл подтверждает, что аборты в Маврикии запрещены законом и что потребуется внести серьезные изменения в политику, прежде чем их можно будет легализовать.
Abortion was illegal in Chile; the former military regime had outlawed even therapeutic abortions and had discouraged the use of contraceptives. Аборты в Чили запрещены; ранее стоявший у власти в Чили военный режим поставил вне закона даже медицинские аборты и стремился воспрепятствовать применению контрацептивных средств.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
Guyana has strict border control measures in place to prohibit the import and export of illegal substances and products. В Гайане введены строгие меры пограничного контроля для предотвращения ввоза и вывоза запрещенных веществ и товаров.
Isn't he also the top dealer of illegal drugs in Cook County? Разве он не является также основным дилером запрещенных наркотиков в Округе Кук?
The production and trafficking of illegal drugs has become a social problem which harms welfare of the Cambodian youth at present and in the future. Производство и сбыт запрещенных наркотических средств стали социальной проблемой, которая грозит благополучию камбоджийской молодежи в настоящее время и в перспективе на будущее.
(c) A staff member was arrested and charged by local authorities for using illegal drugs. с) сотрудник был арестован местными властями, которые предъявили ему обвинения в употреблении запрещенных наркотиков.
Also, in certain areas, displacement was related to the presence of illegal crops, or to pressure exerted by illegal armed groups, or gangs engaged in the growing of illegal crops and drug-trafficking, or was the effect of aerial spraying. Кроме того, в некоторых районах перемещение было связано либо с наличием запрещенных посевов, либо с давлением, оказываемым незаконными вооруженными группировками или бандами, которые занимаются выращиванием запрещенных посевов и контрабандой наркотиков, или же было вызвано распылением дефолиантов над такими плантациями с воздуха132.
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
Can you assure me what you're doing is neither illegal nor dangerous? Вы можете пообещать мне, что то, чем вы занимаетесь, законно и не опасно?
This disease affects illegal immigrants living in worse conditions, in terms of hygiene and housing, than the general population or legally resident immigrants. Эта болезнь затрагивает незаконных иммигрантов, которые живут в худших санитарных и жилищных условиях, чем основное население или законно проживающие в стране иммигранты.
It might be necessary, however, to distinguish between aliens who entered the territory of the expelling State legally and those who entered illegally, since illegal entry could constitute a ground for expulsion per se. Однако, возможно, существует необходимость в проведении разграничения между иностранцами, которые въехали на территорию высылающего государства законно, и теми, кто въехал незаконно, поскольку незаконный въезд сам по себе может явиться основанием для высылки.
In an attempt to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines, the Ministry of Lands, Mines and Energy, as from 14 January 2005, has suspended the issuance of all licences and permits for diamond mining. Пытаясь пресечь незаконный экспорт алмазов из законно действующих и имеющих лицензию шахт, министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики начиная с 14 января 2005 года приостановило выдачу всех лицензий и разрешений на добычу алмазов.
Isn't that kind of thing illegal? А разве это законно?
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
It was likely that many cases went unreported because abortion was illegal. Вероятно, о многих случаях аборта не сообщается ввиду его незаконности.
The judge could thus declare illegal and then dissolve such organizations when the criminal proceedings had determined the existence of an offence of that kind. Поэтому, если в ходе уголовного разбирательства устанавливается факт совершения такого преступного деяния, суд может незамедлительно вынести постановление о незаконности этой организации, а затем распустить ее.
And if our company never looks inside the transport, we're never made aware of any illegal activity. И если наша компания не заглядывает внутрь груза, то у нас нет причин сообщать о незаконности.
The procedures for expulsion of illegal entrants and the procedures for reaching a decision on the legality or illegality of a person's entry or stay in the country are contained in annexes 16 and 29. В приложениях 16 и 29 содержится информация о процедурах высылки нелегально проникших на территорию страны лиц и о процедуре принятия решений по вопросу о законности или незаконности въезда или пребывания того или иного лица в стране.
9.5. Another consideration is that much of the value of illegal products - over 90% in the case of some narcotics - exists only because their illegality makes their prices high. 9.5 Существует также мнение, что значительная часть стоимости незаконной продукции свыше 90% в случае некоторых видов наркотических веществ обусловлена лишь тем обстоятельством, что в силу незаконности такой продукции на нее существуют высокие цены.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Have you taken any illegal drugs since joining the Central Intelligence Agency? Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты с момента вступления в ЦРУ?
Illegal drugs and pharmaceuticals (life time prevalence): Запрещенные наркотики и лекарственные средства (распространенность по возрасту):
Doesn't have to be illegal drugs. Это не обязательно запрещенные наркотики.
If there's any channel that should be illegal, it's that "all-woman's" channel. Если и были бы какие-нибудь запрещенные каналы, то это были бы эти женские каналы с сериалами.
The same applies to unilateral and illegal measures such as the disruption of the free navigation of the Chinese vessel Yinhe, in the Persian Gulf, on the pretext - subsequently proven false - that it was carrying prohibited chemical substances. То же самое касается односторонних и незаконных мер, таких, как нарушение свободной навигации китайского судна "Иньхэ" в Персидском заливе под предлогом - впоследствии оказавшимся ложным - того, что оно имело на борту запрещенные химические вещества.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
The Transparency Commission, which was investigating the allegations of violence, had determined that illegal armed groups had probably been involved. Комиссия по обеспечению транспарентности, которая расследует жалобы на нарушения, установила возможное наличие подпольных вооруженных групп.
(e) Eliminate from criminal legislation and characterization of offences in connection with which citizens may be prosecuted for exercising their right to freedom of expression and association, such as enemy propaganda, unlawful association, possession of illegal printed matter, etc.; е) отменить уголовно-правовые нормы, на основании которых граждане могут быть осуждены за осуществление права на свободу выражения мнения и ассоциации, и, в частности, нормы, инкриминирующие ведение враждебной пропаганды, организацию незаконных ассоциаций, подпольных типографий и т.д.;
We are extremely concerned that poppy cultivation and the production and illegal trade in opium, which are important sources of funds for the Taliban and Al-Qaida, are continuing. Это свидетельствует о том, что недостатка в прекурсорах и оборудовании для оснащения подпольных лабораторий афганские наркодельцы не испытывают.
It should provide further information on the use of the conscientious objection clause by doctors, and, so far as possible, on the number of illegal abortions that take place in Poland. Ему следует представить более подробную информацию об отказах врачей делать аборты по причине убеждений и, по мере возможности, о количестве производимых в Польше подпольных абортов.
In view of the high maternal mortality rate resulting from illegal abortions, it seemed that the Government should consider more flexible legislation, providing for the right to choose, since the rigorous legislation in force had done nothing to stem the increase in illegal abortions. Ввиду высокого показателя материнской смертности в результате подпольных абортов представляется целесообразным, чтобы правительство рассмотрело вопрос о принятии более гибкого законодательства, предусматривающего право выбора, поскольку действующее жесткое законодательство не остановило роста числа подпольных абортов.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
With reference to illegal acts or improper conduct by an administrative authority, the post of Ombudsman had been instituted as an additional safeguard against such violations of individual rights. На случай неправомерных действий или ненадлежащего поведения со стороны какого-либо административного органа в стране был учрежден пост обмудсмена в качестве дополнительного средства защиты от подобных нарушений индивидуальных прав.
The bulk of them, however, relate to illegal decisions, actions or omissions of respondents working in the sphere of administration. Однако большинство жалоб касается неправомерных решений, действий или упущений субъектов обжалования в сфере управленческой деятельности.
The aim of the Liability of State for Harm to Citizens Act was to compensate citizens for damage caused by illegal acts on the part of the executive or the judiciary. Цель закона об ответственности государства за ущерб гражданам заключается в том, чтобы компенсировать гражданам ущерб, причиненный в результате неправомерных действий, осуществленных представителями органов исполнительной или судебной власти.
According to article 29 (a) of the Organic Law of Georgia on Citizenship of Georgia, Georgian citizenship is to be restored for persons whose citizenship has been terminated as a result of an illegal deprivation of citizenship. статьи 29 Органического закона Грузии "О гражданстве Грузии" гражданство Грузии может быть восстановлено лицу, если его гражданство было утрачено в результате неправомерных действий.
The Ministry of Internal Affairs is running a series of organizational and practical activities to prevent unlawful practices in respect of suspects, such as illegal detention and denial of access to qualified legal assistance or denial of the right to inform relatives of the detention. МВД проводится комплекс организационных и практических мероприятий, направленных на предупреждение неправомерных действий в отношении подозреваемых, в том числе фактов их незаконного задержания, отказа в предоставлении возможности получения квалифицированной юридической помощи или информирования родственников о задержании.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
They're already saying it's an illegal hit. Они все время говорят, что это запрещенный удар.
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
Hookah is not an illegal drug, Michael. Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Illegal drugs were consumed on company property, okay? Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь?
Then some illegal move: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
Больше примеров...