Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
The non-admission procedure is applied when the illegal immigrant has not yet entered China. Процедура недопуска применяется тогда, когда незаконный иммигрант еще не въехал на территорию Китая.
Reference was also made to illegal, unreported and unregulated fishing, piracy and "illegal bunkering", as well as to other forms of oil theft and piracy. В выступлениях также упоминались незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел, пиратство и "хищение из нефтепроводов", а также другие формы хищения нефти и нефтяного пиратства.
She asked whether any penalties were imposed for illegal abortion and whether there had been any court cases. Она спрашивает, влечет ли незаконный аборт за собой какие-либо меры наказания и разбирались ли подобные случаи в суде.
Delegations highlighted the importance of increasing information-sharing on key issues such as gaps in science, as well as the advantages of cooperating to prevent the landing of fish from ships on illegal, unreported and unregulated vessel lists. Делегации указали на важное значение активизации обмена информацией по ключевым вопросам, как то пробелы в научных знаниях, а также преимущества сотрудничества в предотвращении выгрузки рыбы с судов, включенных в списки судов, ведущих незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел.
A person forced to cross the border illegally who claims refugee status in Tajikistan shall be detained by border troops or security units without being subjected to the sanctions imposed by national legislation for illegal entry into or presence in Tajikistan. Лицо, вынужденное незаконно пересечь Государственную границу РТ и заявившее о намерении быть признанным беженцем в РТ, задерживается подразделениями пограничных войск или органами безопасности без применения к нему санкций, установленных законодательством республики за незаконный въезд в РТ или незаконное пребывание в ней.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
The experiment was discontinued, partly because of extensive leakage of legally prescribed drugs into the illegal market. Эксперимент был прекращен отчасти из-за того, что была обнаружена широкая утечка прописываемых на законных основаниях наркотиков на нелегальный рынок.
Can you spell "illegal immigrant," then? А ты знаешь, как пишется "нелегальный иммигрант"?
So that explains why he wiped his hard drive and the illegal gun, yes! Так это объясняет, почему он стёр свой жёсткий диск и нелегальный пистолет.
(c) Removing punitive measures against women who have undergone illegal abortions and their health-care providers and liberalizing abortion laws so as to limit the number of unsafe procedures. с) отмена карательных мер в отношении женщин, сделавших нелегальный аборт, и медицинских работников, которые его производят, и либерализация законов об абортах, с тем чтобы уменьшить число небезопасных операций.
Prevent, combat and eradicate all forms of illegal, illicit and irresponsible transfer of conventional arms and their diversion to the illicit market; З. предотвращать, пресекать и искоренять все формы нелегальной, незаконной и безответственной передачи обычных вооружений и их переток в нелегальный оборот;
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
According to some estimates, the former illegal regime was responsible for many of the abductions and disappearances. Согласно некоторым сведениям, ответственность за многие похищения и исчезновения несет прежний противозаконный режим.
Where abortion is illegal, however, it is usually performed in medically substandard and unsanitary conditions, leading to a high incidence of complications and resulting in chronic morbidity and often death. Однако там, где аборт носит противозаконный характер, он обычно осуществляется в негигиеничных и антисанитарных условиях, что во многих случаях влечет за собой осложнения, хронические заболевания и дает нередко смертельный исход.
(b) In a number of countries it was possible to take legal action against persons who were supporting racist content by providing the Internet infrastructure necessary to access or spread such illegal content. Ь) в ряде стран имеется возможность принятия правовых мер в отношении лиц, содействующих распространению информации расистского содержания путем предоставления необходимой инфраструктуры в Интернете для доступа к такой носящей противозаконный характер информации или ее распространения.
Regarding the events surrounding the European Union Amsterdam Summit in June 1997 and the complaints made of illegal arrest, the Amsterdam District Court had decided that the Netherlands Criminal Code did not provide a sufficient legal basis for the arrests in all cases. Касаясь событий вокруг амстердамского Саммита Евросоюза в июне 1997 года и поданных жалоб на противозаконный арест, амстердамский Окружной суд постановил, что нидерландский Уголовный кодекс не дает достаточных оснований для производства арестов во всех таких случаях.
If an action by a State body was found to be illegal, the law would be changed to ensure that the action could not be repeated. Если устанавливается, что действия государственного органа будут носить противозаконный характер, то в законодательство будут вноситься изменения с целью не допустить повторения таких действий.
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
Such acts are illegal, and we call on the coalition forces to rectify them and to release those children unconditionally. Акты подобного рода носят противоправный характер, и мы призываем коалиционные силы исправить такую ситуацию и безоговорочно освободить этих детей.
One such effort involves the operation of "hotlines", to which persons can make complaints about Internet content that they believe is illegal or harmful. Одним из направлений их деятельности является создание "горячих линий", по которым люди могут обращаться с жалобами на содержание материалов в Интернете, носящих, по их мнению, противоправный или вредный характер.
If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. Для того чтобы государство, против которого они вводятся, изменило свой противоправный политический курс, введение любого режима санкций должно сопровождаться активным и непрекращающимся диалогом между сторонами.
As her delegation had noted in the past, countermeasures would be incompatible with modern international law; such measures were inherently illegal, and were no less illegal for being a response to and consequence of a prior wrongful act. Как отмечала ее делегация в прошлом, контрмеры были бы несовместимыми с современным международным правом; таким мерам внутренне присущ противоправный характер, и они являются не менее незаконными, даже будучи ответом на ранее совершенное противоправное деяние и его следствием.
This illegal action significantly hampers the international cooperation provided by the United Nations system through its agencies, funds and programmes. Это решение носит противоправный характер и наносит серьезный ущерб международному сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций по линии ее учреждений, фондов и программ.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
It is expressly forbidden in many professional leagues, but is not illegal. Это категорически запрещено во многих профессиональных лигах, но не является незаконным.
I actually took flying lessons a week ago, and even though it's totally illegal, Я собственно, учился летать неделю назад, и даже если это полностью запрещено,
It's illegal to fish out there. Там запрещено ловить рыбу.
The United States Government replied that the presence of DDT - which is no longer permitted for use in either the United States or Mexico - in the New River could be a result of its continued presence in the environment, or possibly illegal use. В ответе правительства Соединенных Штатов указывается, что обнаружение в водах реки Нью-Ривер ДДТ - вещества, которое отныне запрещено к использованию как в Соединенных Штатах, так и в Мексике, - может быть обусловлено наличием его остаточных количеств в окружающей среде, либо возможным незаконным использованием.
Switzerland Illegal United Kingdom Illegal Соединенное Королевство - запрещено;
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
Traditional practices of dowry and bride price should be condemned by Governments and made illegal. Правительства должны осудить и поставить вне закона традиционную практику предоставления приданого и выкупа невесты.
Indigenous peoples also complain that sometimes their attempts to develop their own schools are declared illegal by the State. От коренных народов поступали также жалобы о том, что когда они пытаются создавать свои собственные школы, государство объявляет их вне закона.
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
In place of political parties, which have all been declared illegal, People's Power Committees funded by the State and, lately, a militia called the People's Self-Defence Forces have been formed. Вместо политических партий, которые были объявлены вне закона, были созданы финансируемые государством Комитеты народной власти, а совсем недавно были сформированы отряды народной милиции - так называемые народные силы самообороны.
passed legislation making monopolies illegal? поставивших монополии вне закона?
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Ms. Boyd-Knights said that abortion was illegal under the Offenses Against the Person Act. Г-жа Бойд-Найтс говорит, что аборты запрещены согласно Закону о преступлениях против личности.
Concerning the questions posed by the Chairperson, she said that while abortion remained illegal the Government was nevertheless aware that clandestine abortions were still performed. Касательно вопросов, поднятых Председателем, она говорит, что, хотя аборты в стране по-прежнему запрещены, правительство тем не менее осведомлено о сохранении практики подпольных абортов.
Ms. Silvero Salgueiro (Paraguay) said that, bearing in mind that abortion was illegal in the State party, the Government was working on ways of reducing the incidence of abortion. Г-жа Сильверо Салгейро (Парагвай) говорит, что, поскольку в государстве-участнике аборты запрещены, правительство изыскивает пути к тому, чтобы сократить распространенность этого явления.
Unpasteurized dairy is illegal. Непастеризованые молочные продукты запрещены.
Internet gambling may be illegal in the jurisdiction in which Player is located and in such case, Player is not authorized to use any payment method to undertake transactions related to gaming in general. Азартные игры в интернете могут быть запрещены в данной юрисдикции местопребывания Игрока, и, в таком случае, Игроку запрещено делать какие-либо платежи для совершения переводов, связанных с азартными играми.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
In some transit countries, if the shipment is replaced, it is not accepted, as there is no physical evidence of an illegal substance. В некоторых же транзитных странах замена груза не допускается, поскольку в этом случае отсутствуют вещественные доказательства перевозки запрещенных веществ.
The production and trafficking of illegal drugs has become a social problem which harms welfare of the Cambodian youth at present and in the future. Производство и сбыт запрещенных наркотических средств стали социальной проблемой, которая грозит благополучию камбоджийской молодежи в настоящее время и в перспективе на будущее.
Various drugs and other prohibited goods seized while entering the country by land, air or sea; illegal immigrants entering by air Изъятие при попытке ввоза в страну различных наркотиков и других запрещенных товаров на морской, воздушной и сухопутной границах; нелегальная иммиграция воздушным путем
Concerned that, as a result of their trading illicit drugs for firearms and their easy access to illegal arms trading networks, criminal organizations involved in drug trafficking are able to arm themselves as well as if not better than local law enforcement entities, будучи обеспокоена тем, что в результате обмена запрещенных наркотиков на огнестрельное оружие и получения легкого доступа к сетям, незаконно торгующим оружием, преступные организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, имеют возможность вооружаться не хуже, или даже лучше, чем местные правоохранительные органы,
There has also been a notable increase in arms smuggling, in the illegal and irresponsible possession of certain dangerous weapons, and in the number of wars and conflicts. Кроме того, во многих государствах открыто или тайно продолжаются испытания ядерного оружия и испытания других запрещенных видов оружия, несмотря на многолетние и продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций устранить причины военной конфронтации и кровопролитных войн.
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
It's not illegal if you're a wanted felon. Это законно, если ты в розыске.
Isn't it illegal to take someone else's prescription medicine? Это вообще законно, брать лекарства, прописанные другому человеку?
Timber certification, chain of custody verification and government procurement policies are being increasingly recognised as effective tools to act as deterrents to illegal trade and to promote market opportunities for legally harvested and traded wood products. Все шире признается, что сертификация древесины, многоступенчатая система контроля и государственная закупочная политика представляют собой эффективные механизмы, предотвращающие незаконную торговлю и способствующие расширению рыночных возможностей для законно заготавливаемой древесины и торговли ею.
The Government of the Bahamas has also enacted domestic legislation that enables all persons, whether legal or illegal residents to access social security benefits which provide an ample security net in the event of economic hardships. Правительство Багамских Островов также приняло внутренние законы, позволяющие получать пособия по социальному страхованию всем лицам, как законно, так и незаконно проживающим в стране, через широкую сеть, обеспечивающую им безопасность в случае экономических трудностей.
Even existing international instruments contain several ambiguities and loopholes which allow questionable toxic waste trade arrangements to continue legally, as well as elements which weaken their ability to define, control and penalize illegal or unsatisfactory practices. Даже существующие международные договоры содержат некоторые неопределенности и пробелы, которые позволяют законно продолжать реализовывать сомнительные соглашения о торговле токсичными отходами, а также элементы, которые ослабляют их возможности с точки зрения выявления и ограничения незаконных или неудовлетворительных действий, а также наказания за них.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
The judge could thus declare illegal and then dissolve such organizations when the criminal proceedings had determined the existence of an offence of that kind. Поэтому, если в ходе уголовного разбирательства устанавливается факт совершения такого преступного деяния, суд может незамедлительно вынести постановление о незаконности этой организации, а затем распустить ее.
In the event that the court concluded that his detention was illegal, what measures could it order? В случае, если суд примет постановление о незаконности лишения свободы, какие меры он может санкционировать в связи с этим решением?
Detention must be terminated as soon as the reasons for it expire or a court rules such detention illegal (art. 125, sect. 1). Как только исчезают основания для задержания или сразу же по вынесении судебного постановления о незаконности задержания задержанное лицо освобождается из-под стражи (пункт 1 статьи 125).
The procedures for expulsion of illegal entrants and the procedures for reaching a decision on the legality or illegality of a person's entry or stay in the country are contained in annexes 16 and 29. В приложениях 16 и 29 содержится информация о процедурах высылки нелегально проникших на территорию страны лиц и о процедуре принятия решений по вопросу о законности или незаконности въезда или пребывания того или иного лица в стране.
The Committee also notes with concern that despite the High Court's decision that the extrajudicial punishments fatwas are illegal, there are reports of illegal penalties being enforced through shalish rulings to punish "anti-social and immoral behaviour". Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на решение Высокого суда о незаконности фетв, предписывающих наказания без судебного разбирательства, имеются сообщения о случаях незаконных наказаний, исполняемых по постановлениям "шалишей" о наказании за "антиобщественное и безнравственное поведение".
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Were you aware that Scotty had illegal drugs in his system? Вы знали, что у Скотти были запрещенные препараты в организме?
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems. Ухудшение окружающей среды из-за недискриминационного уничтожения лесов, с тем чтобы выращивать запрещенные культуры, продолжает наносить непоправимый ущерб Андской и тропической экосистемам.
In addition, manufacturing facilities were built, trafficking networks were organized and expanded and illegal seaports were developed and operated for illicit purposes. Кроме того, создавались производственные мощности, налаживались и расширялись каналы поставок и создавались и функционировали незаконные морские порты, в которых совершались запрещенные операции.
Once the providers have been alerted of web sites with illegal contents on the Internet, they are expected to delete them. Предполагается, что после получения предупреждения о находящихся в Интернете веб-сайтах, содержащих запрещенные законом материалы, поставщики услуг должны их удалять.
The framework is based on the principle that what is illegal offline should be illegal online. Суть этой правовой основы заключается в том, что программы, запрещенные в режиме "оф-лайн", должны запрещаться и в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
The independence of those judges was not at issue, but their attitude showed that they did not attach sufficient importance to respect for the rights of illegal immigrants. Независимость этих членов магистратуры не подвергается сомнению, но их позиция показывает, что они не придают должного значения соблюдению прав подпольных иммигрантов.
(e) Eliminate from criminal legislation and characterization of offences in connection with which citizens may be prosecuted for exercising their right to freedom of expression and association, such as enemy propaganda, unlawful association, possession of illegal printed matter, etc.; е) отменить уголовно-правовые нормы, на основании которых граждане могут быть осуждены за осуществление права на свободу выражения мнения и ассоциации, и, в частности, нормы, инкриминирующие ведение враждебной пропаганды, организацию незаконных ассоциаций, подпольных типографий и т.д.;
During his student years he was fascinated by illegal populist and Marxist literature, and participated in various underground workers' groups. В годы учёбы увлёкся нелегальной народнической и марксистской литературой, участвовал в работе подпольных рабочих кружков.
We need in particular to organize the systematic search for and destruction within Afghanistan of illegal narcotics caches and underground laboratories. Требуется, в частности, наладить систематический поиск и уничтожение на территории Афганистана нелегальных складов нарковеществ и подпольных лабораторий по производству наркотиков.
However, success in the elimination of illicit networks is dependent on the successful prosecution of all the actors involved in such illegal activities, which requires a concerted effort by all affected countries. Однако удача в деле ликвидации подпольных сетей зависит от успешного привлечения к ответственности всех лиц, занимающихся такой незаконной деятельностью, для чего требуются согласованные усилия всех заинтересованных стран.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
Sir, if you're aware of illegal activity... Сэр, если вам известно о неправомерных действиях...
But the Programme's procedure for protesting erroneous or illegal tickets has proved far from perfect. Что же касается предусмотренного Программой механизма опротестовывания ошибочных или неправомерных штрафных квитанций, то он оказался весьма несовершенным.
The Special Representative recognizes the difficult conditions prevailing in Kosovo and the achievements - particularly the creation of the KPS - but he remains concerned about allegations of ill-treatment and other illegal acts by KFOR soldiers or UNMIK agents. Специальный представитель признает наличие сложных условий, сложившихся в Косово, и достигнутые позитивные результаты, в частности создание КПС, однако продолжает испытывать беспокойство по поводу утверждений о жестоком обращении и других неправомерных действиях военнослужащих СДК или же персонала МООНК.
Resorting to illegal and coercive measures such as imposing unilateral sanctions and enacting coercive economic laws against other States in order to achieve illegitimate objectives is a new form of expansionism in international relations. Обращение к незаконным и принудительным мерам, таким, как введение в одностороннем порядке санкций и принятие законодательных актов о принудительных экономических мерах в отношении других государств в целях достижения неправомерных целей представляет собой новую форму экспансионизма в международных отношениях.
In July 2011, an Inspection and Supervision Division was newly established in the Supreme Public Prosecutors Office to take charge in the detection and the investigation of illegal or improper interrogations or other illegal or improper conduct by public prosecutors and to provide necessary guidance. В июле 2011 года было создано новое Отделение по инспекции и надзору в рамках Генеральной прокуратуры для выявления и расследования случаев противозаконного или ненадлежащего ведения допросов или других противозаконных или неправомерных действий со стороны государственных обвинителей, а также для осуществления необходимого руководства.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
An illegal and unsanctioned drug administered to an untrained consultant could lead to a national scandal. "Запрещенный препарат, употребляемый нетренированным консультантом, может привести к национальному скандалу".
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
Hookah is not an illegal drug, Michael. Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Illegal drugs were consumed on company property, okay? Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь?
(Announcer) We can see from the record that there was an illegal hooking toward Guskov. На повторе мы четко видим, что против Гуськова был применен запрещенный прием.
Больше примеров...