Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
In this connection, it is also to be noted that illegal transfer of money or property to a foreign country is a punishable offence under Article 19 of the Revised Special Penal Code of 1982. В этой связи следует также отметить, что в соответствии со статьей 19 пересмотренного Специального уголовного кодекса 1982 года незаконный перевод денежных средств или перемещение имущества за рубеж является уголовно наказуемым деянием.
A minimum age is prescribed below which a person may not marry and punishment is provided in situations where adults have involved children in illegal marriages. Установлен минимальный возраст, до достижения которого не разрешается вступать в брак, и предусмотрено наказание в тех случаях, когда взрослые принуждают детей вступать в незаконный брак.
Draft dec. 14, res. 1999/44 and 1999/45 (human rights of migrants); res. 1999/40 (illegal trafficking of migrant women and girls); res. 1999/42 (violence against migrant women) Проект решения 14, резолюции 1999/44 и 1999/45 (права человека мигрантов); резолюция 1999/40 (незаконный ввоз женщин- и девочек-мигрантов); резолюция 1999/42 (насилие в отношении женщин-мигрантов)
Illegal, unreported and unregulated fishing in our waters remains a pressing concern. Одной из насущных проблем остается незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел в наших водах.
These transactions were illegal, so on 21 January and 11 February 2011 the competent court issued the warrant for the detention of Mr. Camejo Blanco and two other persons, and the order not to leave the country. Эти операции носили незаконный характер, ввиду чего 21 января и 11 февраля 2011 года компетентный суд распорядился назначить меры в виде лишения свободы и запрета на выезд из страны в отношении г-на Камехо Бланко и двух других лиц.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
Shocker, it's the illegal immigrant. Удивительно, это же нелегальный иммигрант.
Sonoyta is well known as an illegal immigrant crossing-point to the United States. Сонойта хорошо известна как нелегальный иммигрантский пункт пропуска в США.
The illegal sector in Malta consists of a few hundred boathouses often one-roomed structures and are mainly used during the summer months. Нелегальный сектор на Мальте состоит из нескольких сотен банных построек, зачастую представляющих собой однокомнатные строения, которые используются главным образом в летние месяцы.
To continue combating transnational criminal activities, in particular those connected with terrorism, such as illicit drug trafficking, money-laundering and illegal arms trafficking. З. продолжать пресекать транснациональную криминальную деятельность, в особенности деятельность, связанную с терроризмом, такую как нелегальный наркобизнес, легализация активов и нелегальный оборот оружия.
With regard to preventing weapons from being diverted from the legal to the illicit trade, the experts drew attention in their report to such closely related issues as unauthorized re-export, illegal brokering, unlicensed weapons production and the supply of weapons to non-State actors. Что касается необходимости противодействия перетоку оружия из законного оборота в нелегальный, то эксперты обратили в своем докладе внимание на такие тесно связанные с этой проблемой вопросы, как несанкционированный реэкспорт, незаконное посредничество, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки вооружений негосударственным структурам.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
The authorities have the right to stop a demonstration only if it has an illegal character. Власти могут прервать собрание или манифестацию только в том случае, если они принимают противозаконный характер.
(b) In a number of countries it was possible to take legal action against persons who were supporting racist content by providing the Internet infrastructure necessary to access or spread such illegal content. Ь) в ряде стран имеется возможность принятия правовых мер в отношении лиц, содействующих распространению информации расистского содержания путем предоставления необходимой инфраструктуры в Интернете для доступа к такой носящей противозаконный характер информации или ее распространения.
B. Due obedience, superior order as a justifying cause and illegal order В. Обязанность подчиняться и приказ начальства как обстоятельства, исключающие ответственность, а также противозаконный приказ
Illegal material can be removed, and a domain name can be terminated for a fixed period. Противозаконный материал может быть изъят, а имя домена - аннулировано на определенный срок.
Such settlements have been condemned by the international community as illegal. Международное сообщество также квалифицировало создание этих поселений как противозаконный акт.
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
Moreover, reported abortions were also on the rise, although abortion was illegal. Более того, растет также частотность регистрируемых абортов, несмотря на то, что эти операции носят противоправный характер.
This political spectacle was branded by the international community as illegal. Этот политический фарс был заклеймен международным сообществом как противоправный.
One such effort involves the operation of "hotlines", to which persons can make complaints about Internet content that they believe is illegal or harmful. Одним из направлений их деятельности является создание "горячих линий", по которым люди могут обращаться с жалобами на содержание материалов в Интернете, носящих, по их мнению, противоправный или вредный характер.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
As her delegation had noted in the past, countermeasures would be incompatible with modern international law; such measures were inherently illegal, and were no less illegal for being a response to and consequence of a prior wrongful act. Как отмечала ее делегация в прошлом, контрмеры были бы несовместимыми с современным международным правом; таким мерам внутренне присущ противоправный характер, и они являются не менее незаконными, даже будучи ответом на ранее совершенное противоправное деяние и его следствием.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
Last time I was in New Jersey, it was illegal to pump your own gas. Когда я последний раз была в Нью-Джерси, здесь было запрещено заливать в машину бензин, привезенный с собой.
That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal. Удовольствие от искусства - единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено.
It's illegal to have these on stage. Появляться на сцене вот с этим запрещено.
Ms. Rodrigues (Cape Verde) said that, while polygamy was illegal in Cape Verde, many men maintained more than one household. Г-жа Родригес (Кабо-Верде) говорит, что, хотя многоженство в Кабо-Верде и запрещено законом, многие мужчины имеют несколько семей.
Are you aware it's illegal here for a psychic to set up shop and charge money? Вам известно, что медиуму запрещено открывать контору и брать с людей деньги?
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
Public singing is illegal in Saudi Arabia. В Саудовской Аравии публичное распевание песен вне закона.
The law's my business and procuring an abortion is illegal. Моё дело - закон, аборты находятся вне закона.
Traditional practices of dowry and bride price should be condemned by Governments and made illegal. Правительства должны осудить и поставить вне закона традиционную практику предоставления приданого и выкупа невесты.
During the Communist regime Albania pursued a pro-natal policy, whereby contraception and abortion were illegal. При коммунистическом режиме Албания проводила политику поощрения рождаемости, в соответствии с которой применение противозачаточных средств и аборты были вне закона.
For example, successful court cases have made HIV-related discrimination illegal, and have provided redress to people discriminated against in their workplace or in healthcare settings on account of their status. Например, благодаря успешно завершенным судебным делам, дискриминация в связи с ВИЧ была поставлена вне закона, а люди, подвергшиеся дискриминации на рабочем месте или в медицинских учреждениях из-за своего статуса, получили компенсацию.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Anabolic steroids are illegal in this country. Анаболические стероиды запрещены в нашей стране.
The CHAIRPERSON asked whether abortion was illegal in Azerbaijan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, запрещены ли аборты в Азербайджане.
And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов.
Is it performed despite being illegal? Проводятся ли аборты, несмотря на то, что они запрещены законом?
Moreover, we must seriously consider the illegal use of weapons that are not proscribed under international law, such as white phosphorus. Кроме того, мы должны серьезным образом рассмотреть вопрос о незаконном применении таких видов оружия, как белый фосфор, которые не запрещены международным правом.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
In some transit countries, if the shipment is replaced, it is not accepted, as there is no physical evidence of an illegal substance. В некоторых же транзитных странах замена груза не допускается, поскольку в этом случае отсутствуют вещественные доказательства перевозки запрещенных веществ.
Through co-location, practical training and tactical support, the United Nations Police continued to assist the narcotic drugs brigade, which achieved significant successes in the seizure of large quantities of illegal substances and in the prosecution of 13 individuals. Благодаря совместному размещению, обучению на практике и тактической поддержке полиция Организации Объединенных Наций продолжала оказывать помощь бригаде по наркотическим средствам, которая добилась значительных успехов (конфисковав большое количество запрещенных веществ и инициировав судебное преследование 13 физических лиц).
However, existing legislations, in particular the Anti-Narcotics legislation contains provisions which allows for the confiscation of funds and assets generated from the illegal sales of banned substances. В то же время существующие законы, в частности закон о борьбе с наркотиками, содержат положения, которые позволяют конфисковывать средства и активы, полученные от незаконной продажи запрещенных веществ.
Some Governments have established regulatory frameworks for the control of illegal or highly offensive material published or transmitted through on-line services such as the Internet. Неко-торые правительства установили правовые рамки контроля за публикацией запрещенных законом или весьма оскорбительных материалов или за передачей таких материалов с помощью электронных средств, например через Интернет.
Mr. Yamaguchi said that in order to reduce the supply of illegal drugs, every country's law enforcement agencies needed to have adequate power and appropriate regulations in place against illegal trafficking in narcotic drugs. Г-н Ямагучи говорит, что для того чтобы сократить поставку запрещенных наркотиков, правоохранительные учреждения каждой страны должны обладать надлежащими полномочиями и руководствоваться соответствующими правилами по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
Can you assure me what you're doing is neither illegal nor dangerous? Вы можете пообещать мне, что то, чем вы занимаетесь, законно и не опасно?
Otherwise one cannot explain the closure of the only legally operating checkpoint in Zemo Larsi, while two other illegal checkpoints within the secessionist regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia remain open. Иначе невозможно объяснить закрытие единственного законно функционирующего контрольно-пропускного пункта в Земо-Ларси, в то время как два других незаконных контрольно-пропускных пункта в сепаратистских регионах Абхазии и районе Цхинвали/Южная Осетия остаются открытыми.
How can support for an illegal blockade be justified legally? Как можно законно оправдать поддержку незаконной блокады?
It might be necessary, however, to distinguish between aliens who entered the territory of the expelling State legally and those who entered illegally, since illegal entry could constitute a ground for expulsion per se. Однако, возможно, существует необходимость в проведении разграничения между иностранцами, которые въехали на территорию высылающего государства законно, и теми, кто въехал незаконно, поскольку незаконный въезд сам по себе может явиться основанием для высылки.
Tackling illegal logging is far from easy, due in part to the difficulties in distinguishing between legal and illegal timber. Решить проблему незаконных рубок далеко не просто, отчасти ввиду трудностей с проведением различий между законно и назаконно заготовленными лесоматериалами.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
The Supreme Council of the Armed Forces has warned news organizations that it was illegal to criticize the military in the press. Высший совет вооруженных сил предупреждал средства массовой информации о незаконности критики армии в печати.
Only the legislation of Tunisia refers specially to illegal acquisition of firearms and the consequences relating thereto. Только в законодательстве Туниса конкретно говорится о незаконности приобретения огнестрельного оружия и связанных с этим последствиях.
Pursuant to the Criminal Code, a person acting under the orders of a superior in the knowledge that those orders were illegal would be held criminally responsible for his or her actions. Согласно Уголовному кодексу лицо, выполняющее приказы вышестоящего начальника, зная при этом о незаконности этих приказов, будет нести уголовную ответственность за свои действия.
The international community cannot decide that such settlements are illegal and at the same time turn a blind eye to the fact that some quarters are supporting the establishment of such settlements or developing their infrastructure or contributing to their economic flourishing. Международное сообщество не может принять решение о незаконности таких поселений и в то же время закрывать глаза на то, что некоторые круги поддерживают создание таких поселений или развивают их инфраструктуру или способствуют их экономическому процветанию.
And if our company never looks inside the transport, we're never made aware of any illegal activity. И если наша компания не заглядывает внутрь груза, то у нас нет причин сообщать о незаконности.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Artyom suspects that he uses some illegal drugs. Артём подозревает, что тот использует некие запрещенные препараты.
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком.
I don't do illegal drugs. Я не принимаю запрещенные наркотики.
In addition, manufacturing facilities were built, trafficking networks were organized and expanded and illegal seaports were developed and operated for illicit purposes. Кроме того, создавались производственные мощности, налаживались и расширялись каналы поставок и создавались и функционировали незаконные морские порты, в которых совершались запрещенные операции.
The framework is based on the principle that what is illegal offline should be illegal online. Суть этой правовой основы заключается в том, что программы, запрещенные в режиме "оф-лайн", должны запрещаться и в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
Despite these measures, illegal employment is frequent, particularly in the construction industry. Несмотря на эти меры, в стране имеется много подпольных рабочих, особенно в строительной отрасли.
A coordinated approach based on sharing information - involving Afghan authorities, the neighbouring States and coalition forces - can make effective headway in dismantling illegal drug laboratories and destroying stockpiles of narcotics. Скоординированный подход, основанный на обмене информацией - с подключением афганских властей, соседних государств и коалиционных сил, - позволит добиться эффективного прорыва в ликвидации подпольных лабораторий по производству наркотиков и уничтожении нелегальных складов наркотических веществ.
(e) Eliminate from criminal legislation and characterization of offences in connection with which citizens may be prosecuted for exercising their right to freedom of expression and association, such as enemy propaganda, unlawful association, possession of illegal printed matter, etc.; е) отменить уголовно-правовые нормы, на основании которых граждане могут быть осуждены за осуществление права на свободу выражения мнения и ассоциации, и, в частности, нормы, инкриминирующие ведение враждебной пропаганды, организацию незаконных ассоциаций, подпольных типографий и т.д.;
Mr. LEPRI GALLERANO (Italy) said that the new Act on immigration, the so-called "Amato-Ferrero legislative decree", aimed to reduce the number of illegal immigrants and to promote legal immigration by establishing an equilibrium between supply and demand. Г-н ЛЕПРИ ГАЛЛЕРАНО (Италия) говорит, что новый закон об эмиграции, так называемый "декрет Амато-Ферреро", направлен на сокращение числа подпольных иммигрантов и стимулирование легальной иммиграции в масштабах, необходимых для поддержания равновесия между спросом и предложением рабочей силы.
The most sought-after clandestine or illegal migrant is the "Nigerian", described as "French- speaking"; many Nigerians are accused of involvement in drug trafficking, organized crime and procuring. Среди "подпольных" или нелегальных мигрантов наиболее активно разыскиваются нигерийцы, называемые "франкофонами"; многие нигерийцы обвиняются в причастности к торговле наркотиками, преступным сообществам и сутенерству.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions. И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий.
With reference to illegal acts or improper conduct by an administrative authority, the post of Ombudsman had been instituted as an additional safeguard against such violations of individual rights. На случай неправомерных действий или ненадлежащего поведения со стороны какого-либо административного органа в стране был учрежден пост обмудсмена в качестве дополнительного средства защиты от подобных нарушений индивидуальных прав.
The Special Representative recognizes the difficult conditions prevailing in Kosovo and the achievements - particularly the creation of the KPS - but he remains concerned about allegations of ill-treatment and other illegal acts by KFOR soldiers or UNMIK agents. Специальный представитель признает наличие сложных условий, сложившихся в Косово, и достигнутые позитивные результаты, в частности создание КПС, однако продолжает испытывать беспокойство по поводу утверждений о жестоком обращении и других неправомерных действиях военнослужащих СДК или же персонала МООНК.
In the first half of 2007, the Office of the Procurator-General, on 20 April 2007, the Coordinating Council discussed matters relating to compliance with the law in dealing with citizens' complaints and reports of illegal acts by law enforcement officials. Генеральная прокуратура за первое полугодие 2007 года, 20 апреля 2007 года на Координационном Совете правоохранительных органов были обсуждены вопросы соблюдения законности при рассмотрении жалоб и заявлений граждан о неправомерных действиях работников правоохранительных органов.
According to article 29 (a) of the Organic Law of Georgia on Citizenship of Georgia, Georgian citizenship is to be restored for persons whose citizenship has been terminated as a result of an illegal deprivation of citizenship. статьи 29 Органического закона Грузии "О гражданстве Грузии" гражданство Грузии может быть восстановлено лицу, если его гражданство было утрачено в результате неправомерных действий.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
They're already saying it's an illegal hit. Они все время говорят, что это запрещенный удар.
Then any illegal hold, there: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
Hookah is not an illegal drug, Michael. Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Then some illegal move: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. В последнем случае механическое или электронное оборудование, имеющееся в учреждении, не позволит обнаружить данный запрещенный или незаконный предмет, поскольку такого рода оборудование позволяет обнаружить только предметы, которые могут использоваться в качестве оружия или в качестве средств связи.
Больше примеров...