Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
Unfortunately, migration was often illegal, owing to the trafficking in persons. К сожалению, явление миграции часто имеет незаконный характер и влечет за собой торговлю людьми.
This is why it is relevant to ask: what right does the illegal regime have to dictate how ECOWAS should reorganize itself and suggest that it radically change its decision-making procedures? В этой связи уместно спросить: какое право имеет этот незаконный режим диктовать ЭКОВАС условия его реорганизации и предлагать ему радикально изменить свои процедуры принятия решений?
Illegal entry into Switzerland would thus become a reason for refusing to grant refugee status. Незаконный въезд в Швейцарию станет основанием для отказа в предоставлении статуса беженца.
Where, however, responsibility for illegal traffic cannot be assigned to the generator, exporter, importer or disposer, the Parties concerned or other Parties are to ensure that disposal in an environmentally sound manner is effected. Однако, в случаях, когда ответственность за незаконный оборот нельзя возложить на производителя, экспортера, импортера или субъекта, отвечающего за удаление, соответствующие Стороны или другие Стороны обязаны обеспечить экологически обоснованное удаление отходов.
Despite the fact that pit-sawing is illegal, FDA reports that, from January to September 2005, approximately $20,000 in taxes were reported from pit-sawing. Несмотря на незаконный характер индивидуальных лесозаготовок в отчете УЛХ за период с января по сентябрь 2005 года указывается, что налоговый сбор с индивидуальных лесозаготовок составил 20000 долл. США.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
Checking out an illegal campfire where a deer was poached. Проверял нелегальный кемпинг, где охотились на оленей.
(e) The illegal traffic in hazardous wastes both nationally and across boundaries. е) нелегальный оборот опасных отходов как в национальных, так и в международных масштабах.
The illegal sector represents illegal production of goods and services whose production, sale, distribution or mere possession is forbidden by law, as well as productive activities which are usually legal but become illegal when carried out by unauthorized or unlicensed producers. Нелегальный сектор представляет собой незаконное производство товаров и услуг, производство, продажу, распространение или само по себе владение которыми запрещено законом, а также производственную деятельность, которая обычно является законной, но становится незаконной, когда она осуществляется неуполномоченными или нелицензированными производителями.
The Special Rapporteur also wishes to highlight that the term "illegal migrant", broadly used in the context of the criminalization of irregular migration is not recognized in international law. Специальный докладчик также хотел бы подчеркнуть, что термин "нелегальный мигрант", широко используемый в контексте криминализации нелегальной миграции, не признается в международном праве.
India is also the world's largest legal grower of opium; experts estimate that 5-10% of the legal opium is converted into illegal heroin, and 8-10% is consumed in high quantities as concentrated liquid. Индия также является крупнейшим в мире производителем легального опия, по оценкам экспертов, 5-10 % из этого легального опия превращается в нелегальный героин, а 8-10 % потребляется в виде концентрированной жидкости.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
According to some estimates, the former illegal regime was responsible for many of the abductions and disappearances. Согласно некоторым сведениям, ответственность за многие похищения и исчезновения несет прежний противозаконный режим.
From this rostrum, I wish to condemn that illegal act, which constitutes a provocation not only for the Republic of Cyprus but for the entire international community. Я хотел бы с этой трибуны осудить этот противозаконный акт, который является провокацией не только против Республики Кипр, но и против всего международного сообщества.
Illegal material can be removed (the Act on the Exercise of the Freedom of Expression in Mass Media), and a domain name can be terminated for a fixed period (the Domain Name Act). Противозаконный материал может быть изъят (Закон об осуществлении свободы выражения мнений в средствах массовой информации), а имя домена - аннулировано на определенный срок (Закон об имени домена).
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, направленный на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Such settlements have been condemned by the international community as illegal. Международное сообщество также квалифицировало создание этих поселений как противозаконный акт.
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
Given the illegal nature of these laws and the embargo, Malaysia is fundamentally opposed to them. Учитывая противоправный характер этих законов и блокады, Малайзия принципиально осуждает их.
Such acts are illegal, and we call on the coalition forces to rectify them and to release those children unconditionally. Акты подобного рода носят противоправный характер, и мы призываем коалиционные силы исправить такую ситуацию и безоговорочно освободить этих детей.
A number of organizations have been denied registration after a legal appraisal of their founding documents, on the grounds that their by-laws breach the Constitution and their activities are illegal. В связи с этим ряду организаций после проведения правовой экспертизы учредительных документов было отказано в регистрации на том основании, что их уставы противоречат Конституции и их деятельность носит противоправный характер.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
The delegation stated that in Russia there is no practice of persecution of persons belonging to minorities, with the exception of cases when the court determined criminal or illegal character of activities of concrete public associations. Делегация заявила, что в России нет практики преследований за принадлежность к меньшинствам, за исключением случаев, когда судом квалифицируется преступный или противоправный характер направления деятельности конкретных общественных организаций.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
If the production of fissile material is illegal, then its acquisition should be prohibited for all States. Если производство расщепляющегося материала является незаконным, то его приобретение должно быть запрещено для всех государств.
"Sea Defender personnel are specifically barred"from engaging in, encouraging, or sanctioning "any illegal behavior whatsoever." "Сотрудникам"Защитников моря" особо запрещено участвовать, поощрять или потворствовать любым незаконным действиям".
Thus, an order of a superior or public authority may not legitimate torture because the law defines torture as an illegal act and prohibited by law. Таким образом, распоряжение начальника или государственного органа не может придать пытке правомерный характер, поскольку закон определяет пытку как противоправное деяние, совершение которого запрещено.
It's not illegal to serve a pint yet, is it? Пока ещё не запрещено подавать пиво.
A lot of that's illegal. В Неваде это запрещено.
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
Indigenous peoples also complain that sometimes their attempts to develop their own schools are declared illegal by the State. От коренных народов поступали также жалобы о том, что когда они пытаются создавать свои собственные школы, государство объявляет их вне закона.
The establishment of an International Criminal Court, which makes impunity illegal and which holds individuals directly accountable for their actions, is that deterrent. Учреждение Международного уголовного суда, который объявляет безнаказанность вне закона и призывает к ответу за их действия, является таким сдерживающим средством.
Book-making for cash is, as you know, illegal, and I'd hate to think of the trouble your officers would be in when the authorities find out. Ставки на деньги, как вы знаете, вне закона, и мне неприятно думать о проблемах, которые могут быть у ваших офицеров, - когда начальство узнает об этом.
Did you know this "Congress of Economic Meddlers" passed legislation making monopolies illegal? Ты знаешь об этом "Конгрессе экономических зануд" поставивших монополии вне закона?
In particular, the employment of persons aged 15-18 is clearly regulated; while the employment of children under 15 and of minors without formal labour relations, as often happens in practice, are completely illegal. В то же время труд детей в возрасте до 15 лет и труд подростков без официального оформления трудовых отношений, как это часто случается на практике, находится полностью вне закона.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Abortion: has been declared illegal in Kenya, save in a situation where the mother's life is at regards. Аборты запрещены действующим в Кении законодательством, за исключением случаев, когда жизнь матери находится в опасности.
There are reasons why DNA resequencing is illegal. Манипуляции с ДНК не зря запрещены.
Abortion was illegal in Sierra Leone, which made data collection on unsafe abortions difficult. В Сьерра-Леоне аборты запрещены, что затрудняет сбор данных о небезопасных абортах.
The report also states in paragraph 535 that abortion is illegal, except when physicians consider that the mother's life is in danger. В пункте 535 доклада также указано, что аборты законодательно запрещены, за исключением случаев, когда врачи считают, что жизнь матери находится под угрозой.
You guys know that anabolic steroids are illegal in the United States? Ребят, а вы знаете, что стероиды запрещены в США?
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
Usernames that may suggest a connection to illegal or sick stuff are forbidden, for example: teen17, doglover, hornyuncle and so on. Не допустимо использовать имена, содержащие комбинации запрещенных слов или слов с извращенным смыслом, например, teen17, doglover, hornyuncle и т.д.
The United States believed that the eradication of illegal drug production should be combined with substitute crop production strategies. Они считают, что ликвидация посевов запрещенных культур должна сопровождаться осуществлением сельскохозяйственных стратегий, направленных на их замещение другими культурами.
No weapons, no dust, no more illegal or dangerous items. Никакого оружия, наркотиков, запрещенных или опасных грузов.
We will endeavour to prevent illegal traffic in toxic, hazardous, banned and severely restricted chemicals and chemical products and wastes; мы будем прилагать усилия к предотвращению незаконного международного оборота токсичных, опасных, запрещенных и строго ограниченных химических веществ, а также химических продуктов и отходов;
(c) Governments are encouraged to develop specific surveillance lists of non-scheduled substances that are used in the illegal manufacture of drugs as part of their operational response to the appearance of new psychoactive substances on the illicit drug markets in their countries; с) правительствам рекомендуется разработать специальные перечни для отслеживания веществ, не являющихся объектами контроля, которые используются при незаконном изготовлении наркотиков, в рамках оперативного реагирования на появление новых психоактивных веществ на рынках запрещенных наркотиков в своих странах;
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
I mean, if we can convince him not to testify - and yes, I know, it's a little illegal, but it's for the greater cause - then I guarantee you, this case gets dismissed. Если мы убедим его отказаться от показаний... да, я в курсе что это не совсем законно, но это наш лучший шанс... тогда я гарантирую, дело развалиться.
But the rest of you, it's wrong and it's illegal, and I'm telling you no, I'm warning you, as the Attorney General of the United States, do not do this. Но остальные, это не правильно и не законно, и говорю вам, предупреждаю вас, как генпрокурор США, не делайте этого.
Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно?
And while it isn't against the law to sleep with any man who'd buy you a martini, it is illegal to kill them. И к тому же, это законно, спать с любым человеком кто купил бы вам мартини, незаконно лишь - убивать их.
In an attempt to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines, the Ministry of Lands, Mines and Energy, as from 14 January 2005, has suspended the issuance of all licences and permits for diamond mining. Пытаясь пресечь незаконный экспорт алмазов из законно действующих и имеющих лицензию шахт, министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики начиная с 14 января 2005 года приостановило выдачу всех лицензий и разрешений на добычу алмазов.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
In the event that the court concluded that his detention was illegal, what measures could it order? В случае, если суд примет постановление о незаконности лишения свободы, какие меры он может санкционировать в связи с этим решением?
Since abortion is illegal, there are no official national figures on its incidence, except for hospital records, which are an unreliable source of information owing to under-registration, incorrect classification, etc. Вследствие незаконности абортов отсутствует официальная национальная информация для оценки масштабов явления за исключением недостоверных, например, заведомо ложных или ошибочных данных о госпитализации.
The procedures for expulsion of illegal entrants and the procedures for reaching a decision on the legality or illegality of a person's entry or stay in the country are contained in annexes 16 and 29. В приложениях 16 и 29 содержится информация о процедурах высылки нелегально проникших на территорию страны лиц и о процедуре принятия решений по вопросу о законности или незаконности въезда или пребывания того или иного лица в стране.
Did you know that Mr. Rasal had sponsored a bill that would make certain religious practices illegal? Вы знаете, что что мистер Расал спонсировал закон о незаконности некоторых религиозных практик?
A second possible interpretation of the request, it is said, is that the Court should assume that the construction of the wall is illegal, and then give its opinion on the legal consequences of that assumed illegality. Было заявлено, что второе возможное толкование просьбы состоит в том, что Суд должен предположить незаконность строительства стены и затем вынести свое заключение о правовых последствиях этой предположительной незаконности.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком.
Are you aware of accusations that your employees Routinely use illegal substances While performing their duties? Вы в курсе обвинений в том, что Ваши работники регулярно употребляют запрещенные препараты во время работы?
Do you have any illegal substances on you? У вас есть запрещенные препараты?
Deleting the phrase "activities not prohibited by international law" would therefore make little difference, if the activities were illegal and were seen as such by States. Поэтому исключение слов "виды деятельности, не запрещенные международным правом", мало что изменило бы, если эти виды деятельности являются незаконными или рассматриваются в качестве таковых государствами.
The framework is based on the principle that what is illegal offline should be illegal online. Суть этой правовой основы заключается в том, что программы, запрещенные в режиме "оф-лайн", должны запрещаться и в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
It should provide further information on the use of the conscientious objection clause by doctors, and, so far as possible, on the number of illegal abortions that take place in Poland. Ему следует представить более подробную информацию об отказах врачей делать аборты по причине убеждений и, по мере возможности, о количестве производимых в Польше подпольных абортов.
Mr. LEPRI GALLERANO (Italy) said that the new Act on immigration, the so-called "Amato-Ferrero legislative decree", aimed to reduce the number of illegal immigrants and to promote legal immigration by establishing an equilibrium between supply and demand. Г-н ЛЕПРИ ГАЛЛЕРАНО (Италия) говорит, что новый закон об эмиграции, так называемый "декрет Амато-Ферреро", направлен на сокращение числа подпольных иммигрантов и стимулирование легальной иммиграции в масштабах, необходимых для поддержания равновесия между спросом и предложением рабочей силы.
This is the case with illegal or clandestine migrants. Это касается незаконных или так называемых подпольных мигрантов.
During his student years he was fascinated by illegal populist and Marxist literature, and participated in various underground workers' groups. В годы учёбы увлёкся нелегальной народнической и марксистской литературой, участвовал в работе подпольных рабочих кружков.
Ghosts from the past, in the shape of illegal groups and clandestine structures, apparently still exist. По-прежнему никак не исчезнут призраки прошлого, принявшие форму незаконных групп и подпольных структур.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
The Committee had been informed that police officers and law enforcement officials involved in illegal acts had not been subject to timely and thorough investigation. До сведения Комитета была доведена информация о том, что в отношении сотрудников полиции и правоохранительных органов, причастных к совершению неправомерных действий, не было проведено своевременного и тщательного расследования.
Most communications are concerned with such matters as illegal actions by workers of the law-enforcement system, disagreement with court verdicts and decisions, socio-economic, housing and communal issues, and labour disputes. Граждане, в основном, обращаются по поводу неправомерных действий работников правоохранительной системы, несогласия с приговорами и решениями судов, социально-экономических и жилищно-коммунальных вопросов, трудовых споров и т.д.
The report appears to have deliberately overlooked the matter in order to avoid causing embarrassment at such illegal behaviour. В докладе, как представляется, этот факт намеренно опускается во избежание неловкой ситуации, которую создало бы упоминание о таких неправомерных действиях.
In the report period the Czech Republic had not created the institution of a public protector of rights, who would provide protection from illegal or otherwise incorrect decisions or proceedings by government offices. В отчетный период в Чешской Республике не было создано института общественного защитника прав, который обеспечивал бы защиту от незаконных или иных неправомерных решений или действий со стороны государственных органов.
The Ministry of Internal Affairs is running a series of organizational and practical activities to prevent unlawful practices in respect of suspects, such as illegal detention and denial of access to qualified legal assistance or denial of the right to inform relatives of the detention. МВД проводится комплекс организационных и практических мероприятий, направленных на предупреждение неправомерных действий в отношении подозреваемых, в том числе фактов их незаконного задержания, отказа в предоставлении возможности получения квалифицированной юридической помощи или информирования родственников о задержании.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
Then any illegal hold, there: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
Hookah is not an illegal drug, Michael. Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Illegal drugs were consumed on company property, okay? Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь?
Apparently, she needed the comfort of some smooth PB this morning after being caught making an illegal right on red. Видимо, сегодня утром она хотела найти утешение в мягком арахисовом масле после того, как ее оштрафовали за запрещенный правый поворот на красный свет.
Больше примеров...