Английский - русский
Перевод слова Idle

Перевод idle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздный (примеров 11)
It's understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. Неудивительно, что праздный господин решил развлечь себя модным занятием.
It would give me nothing but joy, to know it was in your hands and lay forever idle. Это не даст мне ничего, кроме радости знать, что это было в ваших руках, и лежал вечно праздный.
"An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?" "Праздный король, дающий неравные законы дикой породе что копит, и бездействует, и кормит, и знает не тебя?"
An idle mind is a devil's workshop. Праздный ум - прибежище дьявола.
The most idle of days. Самый праздный из дней.
Больше примеров...
Пустой (примеров 12)
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat. Как человека, чья мощь (чье величие) не может быть прервана пустой болтовней.
Now, I'm telling you about this one because this one doesn't seem like an idle threat. И я рассказываю тебе про эту открытку, потому что она не кажется мне пустой угрозой.
I fear it may not have been as idle Я боюсь, что не совсем пустой.
Alexey, this is just an idle talk. Алексей, пустой разговор это.
Reputation is an idle and most false disposition oft got without merit and lost without deserving. А доброе имя - это вздор, выдумка, пустой звук: часто его получают даром и теряют без всякой вины.
Больше примеров...
Простоя (примеров 32)
This is the total number of short breaks which were skipped because you were idle. Это общее количество пропущенных вами коротких перерывов во время простоя.
There was no lost or idle time owing to the unavailability of systems. Случаев простоя из-за отсутствия систем зафиксировано не было.
Finally, the Panel has considered the possibility that the ammonia IV unit may have suffered some reduction in value due to the effects of technical obsolescence during its idle period. Наконец, Группа рассмотрела возможность того, что стоимость установки IV по производству аммиака могла упасть в какой-то степени из-за технического устаревания в период простоя.
Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings Значительная экономия топлива за счет сокращения простоя транспорта путем принятия мер по сокращению числа часов работы двигателя в то время, когда транспортные средства не используются
The invention makes it possible to optimize the process, reduce the idle time of facilities and increase the efficiency of waste sorting. Заявленное изобретение позволяет оптимизировать процесс, сократить время простоя оборудования, повысить эффективность сортировки отходов.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 10)
When human life and freedoms are assailed and individual rights brutally violated, then we must not remain indifferent and unconcerned: we cannot stand idle. Когда жизнь человека и его свобода находятся под угрозой, а индивидуальные права грубо нарушаются, мы не должны оставаться равнодушными и безразличными: мы не можем бездействовать.
In particular, this is a signal that the international community will not stand idle if human rights violations and atrocities in Darfur continue. Это точнее сигнал о том, что международное сообщество не будет бездействовать, если в Дарфуре будут продолжаться нарушения прав человека и кровавые бесчинства.
Europe, America, and the wider world must not stand idle if Ukraine's rulers and oligarchs try to steal this election by any means at their disposal. Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами.
No hand will stand idle. Ни одна рука не будет бездействовать.
No Government should be expected to stand idle in the face of continued acts of terror directed at its citizens. Ни одно государство не должно бездействовать перед лицом постоянной угрозы актов террора против его граждан.
Больше примеров...
Сложа руки (примеров 22)
I see that he has not been idle in my absence. Вижу, что в мое отсутствие он не сидел сложа руки.
It is too important a matter for us to stand idle. Это слишком важный вопрос, и поэтому мы не можем стоять сложа руки.
This is proof they do not sit idle. Это доказывает, что они не сидят сложа руки.
We will not sit idle watching the increased hostile moves of the United States, but will make every effort to defend the destiny of the country and the nation. Мы не будем сидеть сложа руки и наблюдать за усилением враждебных действий Соединенных Штатов, а сделаем все возможное для защиты будущего страны и нации.
Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty. Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты.
Больше примеров...
Без дела (примеров 29)
The presence of idle ex-combatants waiting for reintegration opportunities creates risks that can threaten the stability of the peace process. Находящиеся же без дела в ожидании возможности реинтеграции бывшие комбатанты создают угрозу стабильности мирного процесса.
Miss DeWitt's keeping the Dollhouse idle for the most part, after Dominic... Мисс ДёВитт держит большую часть Доллхауса без дела, после того случая с... Домиником...
However, we are not standing idle, with hands outstretched. Однако мы не прохлаждаемся без дела, стоя со сложенными руками.
Some 17 per cent per cent of widows receive a pension, while 13 per cent are idle - that is, they are able to work but do not have the opportunity. Примерно 17 процентов вдов получают пенсию, в то время как 13 процентов сидят без дела, то есть они могут работать, но не имеют такой возможности.
Who is sitting by idle? Кто там без дела сидит до сих пор?
Больше примеров...
Режиме холостого хода (примеров 18)
7.2.5.2.1. If the engine stalls during an idle period, the engine shall be restarted immediately and the test continued. 7.2.5.2.1 Если двигатель останавливается во время периода работы в режиме холостого хода, он должен быть немедленно снова запущен и испытание должно продолжиться.
The lower requirement for the petrol was attributed to the implementation of the vehicle free day, the reduction in idle time of vehicles and the utilization of buses for the movement of groups of personnel as well as better management of vehicles Снижение потребностей в бензине объясняется проведением «Дня без автомобиля», сокращением часов работы транспортных средств в режиме холостого хода и использованием автобусов для перевозки групп сотрудников, а также более эффективным использованием транспортных средств
Idle modes shall be run with manual transmissions in the first gear with the clutch disengaged. при движении в режиме холостого хода ручная коробка передач должна находиться на первой передаче при выключенном сцеплении;
The worst case for this situation would be extremely fuel-lean conditions and high dilution ratios, which occur simultaneously at idle, when using a partial flow sampler to achieve proportional sampling. Наихудшая ситуация наблюдается в процессе сжигания крайне бедной топливно-горючей смеси при высоких коэффициентах разбавления, фиксируемых одновременно в режиме холостого хода, когда используется система отбора проб с частичным разбавлением потока для получения пропорциональных проб.
High idle engine speed: 2 4.2.1.7 Повышенное число оборотов двигателя в режиме холостого хода 2/:
Больше примеров...
Бездействия (примеров 10)
Predictive dialing can increase utilization to 57 minutes per hour (5% idle time). Технология предсказывающего набора может увеличить производительность агента до 57 минут в час (5% бездействия).
Synchronizing arrival of United Nations police with schedule for pre-deployment procedures and reducing idle time Синхронизация прибытия полиции Организации Объединенных Наций с графиком осуществления процедур до развертывания и уменьшение периода бездействия
There are different possibilities for the idle time: Время бездействия может быть различным:
Subtract the amount of idle time from all active timers and stop them. Вычитает время бездействия из всех активных таймеров и останавливает их.
Solution: Turn on idle detection. Решение: Включите учёт бездействия.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 7)
The manner of payment of compensation for the expropriation of idle land shall be specified by law. Форма уплаты возмещения за отчуждение пустующих земель устанавливается законом.
The estimates for idle cropland and for other non-agricultural land were not very good, but the total was close to the June survey value. Не очень качественными были оценки пустующих угодий и других несельскохозяйственных земель, однако общий результат был близок к полученному в ходе июньского обследования.
Currently, the rehabilitation of 150 idle buildings and CCs as well as construction of 42 apartments blocs throughout Georgia with total capacity of about 3,000 families continues. В настоящее время продолжается реконструкция 150 пустующих зданий и КЦ, а также строительство 42 квартирных блоков на всей территории Грузии, в которых смогут разместиться в общей сложности около 3000 семей.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Больше примеров...
Простаивающих (примеров 6)
(b) Utilization of idle computers at the West Bank should be consistent with the original purposes for which they were acquired. Ь) использование простаивающих компьютеров на Западном берегу должно соответствовать тем первоначальным целям, для которых они приобретались.
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу.
(b) Supporting economic initiatives that make it possible to preserve or increase employment through preferential treatment aiming at the utilization of uncultivated land and farms lying idle (job creation); Ь) поддерживало экономические инициативы, позволяющие сохранить неизменной или расширить занятость населения с помощью преференциальных схем, направленных на освоение необрабатываемых земель и возобновление деятельности простаивающих ферм (создание рабочих мест);
For this process to occur, however, enterprises must have confident expectations about the future growth of output if they are not to be caught with expensive idle capacity on their hands in the event of an unexpected fall in demand. Однако для налаживания такого процесса предприятия должны быть уверены в будущем росте объема производства, чтобы не столкнуться с проблемой простаивающих мощностей, оборачивающихся значительными убытками, в случае неожиданного обвала спроса.
An opening-up of the trade regime could have significant long-term benefits for the economy as the business community reactivates idle capacity and starts to develop new market opportunities. Либерализация режима торговли могла бы в долгосрочной перспективе принести экономике существенную пользу, поскольку предприниматели возобновляют работу простаивающих предприятий и начинают изыскивать новые возможности освоения рынка.
Больше примеров...
Бездельничать (примеров 6)
They'll idle it up for a living. На что они будут жить, если им придется бездельничать?
No, my place is with my people, not sitting idle on a spaceship. Я должен быть дома, а не бездельничать на космическом корабле.
Listen, I just had some down-time, and I don't do well with idle hands. Слушай, у меня было время для притирки, но я не хочу больше бездельничать.
For to be idle is to become A stranger unto the seasons And to step out of life's procession That marches in majesty And proud submission towards the infinite Ведь бездельничать - значит стать чужим временем года и выпасть из течения жизни, что движется величаво в бесконечность в гордом преклонении пред ней.
Let them idle, but we've got work to do. Пошли, парни, это они могут бездельничать, а у нас полно работы.
Больше примеров...
Холостой (примеров 8)
Reduce your RPMs and get down to idle speed. Сокращай обороты и переходи на холостой ход.
In another mode just an idle symbol is transmitted. В остальных режимах просто передается один холостой символ.
You're a man idle, free. Ты человек холостой, свободный.
Idle:.kW; Low Speed:.kW; High Speed: kW холостой ход: . кВт; низкая частота вращения: кВт;
Mode Length idle 4 minutes 1 холостой ход - 0,15 4 минуты
Больше примеров...
Холостом ходу (примеров 27)
idle speed = 600 min-1 число оборотов на холостом ходу = 600 об/мин
Delivers lower power consumption by automatically unloading recording heads during idle to reduce aerodynamic drag, and disengages read/write channel electronics. Способствует снижению энергопотребления за счет автоматической парковки головок на холостом ходу накопителя с целью уменьшения аэродинамического сопротивления, а также за счет выключения электроники канала чтения/записи.
Minimum mapping speed = warm idle speed минимальная отображаемая частота вращения равняется частоте вращения прогретого двигателя на холостом ходу;
When the engine is stabilised, the engine map must be performed as follows: The engine must be unloaded and operated at idle speed. После стабилизации двигателя его параметры отображаются следующим образом: Двигатель должен работать без нагрузки на холостом ходу.
Low idle speed (min-1) Низкая частота вращения на холостом ходу (мин.-1)
Больше примеров...
Простаивать (примеров 5)
So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. Таким образом, вы будете простаивать, даже если вы знаете, кто виновны.
Only one small error in the given calculations will lead to Winchester standing idle and thus loosing precious time, waiting for magnetic disks making an almost whole turn. Всего одна небольшая ошибка в данных расчетах будет приводить к тому, что винчестеру придется простаивать драгоценное время, ожидая, пока магнитные диски сделают почти целый оборот.
And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute? эти рабочие будут простаивать при полной зарплате, в то врем€ как вы расследуете детали размолвки арендатора?
emerg .=alert I like to have messages displayed on the console, but only on a virtual console I usually leave idle. emerg .=alert Мне нравится вывод сообщений на консоль, но только на ту виртуальную консоль, что я обычно оставляю простаивать.
Wartime or emergency surge production is achieved by bringing additional assembly lines into use which might otherwise be "mothballed" and lie idle (e.g., a typical plant with eight lines can produce 1.5 million rounds of small arms ammunition per day). Lot assembly Пиковое производство во время войны или чрезвычайной ситуации достигается за счет введения в эксплуатацию дополнительных сборочных линий, которые в обычное время могут простаивать, будучи "законсервированными" (типичное предприятие с восьмью линиями может производить в день 1,5 млн. единиц боеприпасов стрелкового оружия.
Больше примеров...
Простаивает (примеров 16)
Line is disconnected automatically if idle for a certain period (no data is transmitted in both directions). Соединение автоматически прекращается если оно простаивает в течение определенного интервала времени.
The risk is that interest group pressures can result in an over-reliance on standard equipment, especially if there is substantial idle equipment and capacity in the construction industry. Риск состоит в том, что давление определенных кругов может привести к чрезмерной опоре на стандартное оборудование, особенно в тех случаях, когда в строительстве большая часть оборудования простаивает, а мощности существенно недоиспользуются.
The group inspected the stickers in the Samoud factory and placed stickers on a machine that had been idle for 10 years in the Ibn al-Haytham factory. Группа проверила метки на заводе «Ас-Самуд» и затем нанесла метки на станок, который вот уже десять лет простаивает на заводе им. Ибн аль-Хайсама.
The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov. Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов.
Yet, that car sits idle for 23 hours a day. Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки.
Больше примеров...