Английский - русский
Перевод слова Idle

Перевод idle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздный (примеров 11)
It's understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. Неудивительно, что праздный господин решил развлечь себя модным занятием.
It would give him ample opportunity to reflect on what an idle spendthrift his son-in-law is. Это дало бы ему возможность поразмышлять о том, что за праздный расточитель его зять.
Enough of this idle talk. Давайте прекратим этот праздный разговор.
Mine was an idle question, then I moved on to other things in my head. Это был праздный вопрос, я уже давно о нем забыл.
Images have such great impact that scenes of violence, even if accompanied by critical commentary, can incite imitation in segments of the population that are idle, unemployed and see little hope for the future. Формируемые ими представления приводят к тому, что изображение сцен насилия, даже сопровождающееся критическими комментариями, может порождать склонность к насилию среди слоев населения, ведущих праздный образ жизни, обреченных на безработицу и не имеющих уверенности в завтрашнем дне.
Больше примеров...
Пустой (примеров 12)
It is necessary to set idle timeout for IPSec connections (default time is 3600 seconds which is exactly 1 hour). Необходимо установить пустой тайм-аут для соединения IPSec (время по умолчанию составляет 3600 секунд, что равно 1 часу).
I fear it may not have been as idle Я боюсь, что не совсем пустой.
The original panic() function was essentially unchanged from Fifth Edition UNIX to the VAX-based UNIX 32V and output only an error message with no other information, then dropped the system into an endless idle loop. Изначальная функция panic() принципиально не менялась от UNIX V5 до базирующихся на VAX систем 32V и выводила только сообщение об ошибке без дополнительной информации, после чего система переводилась в бесконечный пустой цикл.
Mr. Belov, let's see if you are capable of more than just idle chitchat in my classroom, shall we? Проверим, мистер Белов, способны ли вы на что-либо, помимо пустой болтовни в моем классе.
Reputation is an idle and most false disposition oft got without merit and lost without deserving. А доброе имя - это вздор, выдумка, пустой звук: часто его получают даром и теряют без всякой вины.
Больше примеров...
Простоя (примеров 32)
There was no lost or idle time owing to the unavailability of systems. Случаев простоя из-за отсутствия систем зафиксировано не было.
It enabled flag States and ship owners to avoid vessels remaining idle for long periods until a competent domestic court had ruled on the case, and also enabled crew members to be released quickly from detention. Это позволяет государствам флага и владельцам судов избегать длительного простоя судов в ожидании вынесения компетентным национальным судом решения по делу, а также позволяет быстро освобождать членов экипажа из-под ареста.
This is the current idle time. Это текущее время простоя.
One tweak to help with this is to periodically write out dirty pages while the system is idle to minimize the number of dirty pages present, which is what the mpw does. Чтобы сократить число измененных страниц требуется периодически сбрасывать их на диск во время простоя системы, что и делает мрш.
If the employer is unable to provide a position as appropriate for her medical condition, the woman shall be relieved from work and shall receive the wages payable for idle time for such period of time. Если работодатель не может предоставить женщине приемлемую с медицинской точки зрения должность, она освобождается от выполнения производственных функций и получает заработную плату, которая обычно выплачивается сотрудникам в случае простоя.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 10)
The world community cannot afford to sit idle in the face of open defiance of mandatory resolutions of the Security Council. Международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом открытого невыполнения обязательных резолюций Совета Безопасности.
In particular, this is a signal that the international community will not stand idle if human rights violations and atrocities in Darfur continue. Это точнее сигнал о том, что международное сообщество не будет бездействовать, если в Дарфуре будут продолжаться нарушения прав человека и кровавые бесчинства.
But if I stand idle, if I... Но если я буду бездействовать, если я...
Europe, America, and the wider world must not stand idle if Ukraine's rulers and oligarchs try to steal this election by any means at their disposal. Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами.
No hand will stand idle. Ни одна рука не будет бездействовать.
Больше примеров...
Сложа руки (примеров 22)
I can't stand to be idle, either. Я терпеть не могу сидеть сложа руки.
Nor can we afford to sit idle and wait for someone else to solve our problems. Мы также не можем сидеть сложа руки и ждать, пока кто-то другой разрешит наши проблемы.
Look... no matter how mature you may think you are, the fact is, you're still in high school, and... I wasn't going to sit idle while someone in a position of authority coerced you into a relationship. Слушай, независимо от того, насколько взрослой ты себя считаешь, факт - ты все еще в средней школе, и я не собирался сидеть сложа руки, пока кто-то, имея власть принуждал тебя к отношениям.
I don't know how to be idle. Не умею сидеть сложа руки.
As long as the human rights instruments are abused for the political aim of the hostile forces to disturb and overthrow our society, we cannot sit idle with folded arms. До тех пор, пока договоры по правам человека будут использоваться преследующими свои политические цели враждебными нам силами в целях нарушения спокойствия и разрушения нашего общества, мы не можем оставаться сложа руки.
Больше примеров...
Без дела (примеров 29)
In 2014, education received just 1% of humanitarian funds - leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps. В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов - из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела.
He... he'd pull the little hairs on the back of my neck if he caught me sitting idle. Он... таскал меня за волосы, если он заставал меня сидящей без дела.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry. Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
On nights and weekends, they're just sitting there idle. А ночью и в выходные простаивают без дела.
But we were sitting idle, taking walks here and there in front of the city. А мы сидели без дела. Маячились попусту перед городом.
Больше примеров...
Режиме холостого хода (примеров 18)
The propulsion system is started, allowed to warm up to its normal operating temperature and left operating at idle for the test duration. 3.2.2.2 тяговую установку запускают, прогревают до обычной рабочей температуры и оставляют работать в режиме холостого хода на протяжении всего испытания;
Idle modes shall be run with automatic transmissions in "Drive" and the wheels braked. В режиме холостого хода автоматическая коробка передач остается на "ведущей" передаче, а к колесам прилагается тормозное усилие.
For vehicles that employ engine shut-off strategies (e.g., engine shut-off at idle), the manufacturer may use an alternate definition for driving cycle (e.g., key on and key off). В случае транспортных средств, в которых используются системы отключения двигателя (например, отключения двигателя в режиме холостого хода), изготовитель может использовать альтернативное определение ездового цикла (например, включение зажигания и отключение зажигания).
When tested at 'high idle' speed 5.3.7.3 При проведении испытания "в режиме холостого хода с высокой частотой вращения двигателя":
7.3.1.2. The following parameters must be measured and recorded at normal idling speed and at high idle speed: 7.3.1.2 Измерению и регистрации в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода подлежат следующие параметры:
Больше примеров...
Бездействия (примеров 10)
Predictive dialing can increase utilization to 57 minutes per hour (5% idle time). Технология предсказывающего набора может увеличить производительность агента до 57 минут в час (5% бездействия).
There are different possibilities for the idle time: Время бездействия может быть различным:
Login time date and time when a user logged-in, authentication method that was used and inactivity time (idle). Login time - дата и время момента подключения пользователя, метод аутентификации и время бездействия.
Dialing one number at a time, only when an agent is available, typically keeps agents utilized for 40 minutes per hour (33% idle time). При вызове по одному номеру, когда агент свободен для совершения звонка, обычно агент находится в разговоре только 40 минут за час (33% бездействия).
Solution: Turn on idle detection. Решение: Включите учёт бездействия.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 7)
The manner of payment of compensation for the expropriation of idle land shall be specified by law. Форма уплаты возмещения за отчуждение пустующих земель устанавливается законом.
Nor had there been progress on laws regarding idle lands and territorial taxes, which are considered important for stimulating the rural land market. Не было также какого-либо прогресса в отношении законов, касающихся пустующих земель и территориальных налогов, которые рассматриваются в качестве важных элементов развития рынка земли в сельских районах.
Currently, the rehabilitation of 150 idle buildings and CCs as well as construction of 42 apartments blocs throughout Georgia with total capacity of about 3,000 families continues. В настоящее время продолжается реконструкция 150 пустующих зданий и КЦ, а также строительство 42 квартирных блоков на всей территории Грузии, в которых смогут разместиться в общей сложности около 3000 семей.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Больше примеров...
Простаивающих (примеров 6)
(b) Utilization of idle computers at the West Bank should be consistent with the original purposes for which they were acquired. Ь) использование простаивающих компьютеров на Западном берегу должно соответствовать тем первоначальным целям, для которых они приобретались.
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу.
(b) Supporting economic initiatives that make it possible to preserve or increase employment through preferential treatment aiming at the utilization of uncultivated land and farms lying idle (job creation); Ь) поддерживало экономические инициативы, позволяющие сохранить неизменной или расширить занятость населения с помощью преференциальных схем, направленных на освоение необрабатываемых земель и возобновление деятельности простаивающих ферм (создание рабочих мест);
For this process to occur, however, enterprises must have confident expectations about the future growth of output if they are not to be caught with expensive idle capacity on their hands in the event of an unexpected fall in demand. Однако для налаживания такого процесса предприятия должны быть уверены в будущем росте объема производства, чтобы не столкнуться с проблемой простаивающих мощностей, оборачивающихся значительными убытками, в случае неожиданного обвала спроса.
But if, Prince, they may well not be needed, it would be a great and unnecessary expense to keep good men idle and at arms. Но если, Принц, они окажутся не нужны, это будут большие и ненужные расходы на содержание простаивающих людей с оружием
Больше примеров...
Бездельничать (примеров 6)
You won't stand idle, boy. Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
They'll idle it up for a living. На что они будут жить, если им придется бездельничать?
No, my place is with my people, not sitting idle on a spaceship. Я должен быть дома, а не бездельничать на космическом корабле.
Listen, I just had some down-time, and I don't do well with idle hands. Слушай, у меня было время для притирки, но я не хочу больше бездельничать.
For to be idle is to become A stranger unto the seasons And to step out of life's procession That marches in majesty And proud submission towards the infinite Ведь бездельничать - значит стать чужим временем года и выпасть из течения жизни, что движется величаво в бесконечность в гордом преклонении пред ней.
Больше примеров...
Холостой (примеров 8)
In another mode just an idle symbol is transmitted. В остальных режимах просто передается один холостой символ.
(start engine) idle 10 seconds (запуск двигателя) 10-секундный холостой прогон
The test sequence shall commence after the engine is running and within one minute after engine operation is controlled to match the first mode of the cycle (idle). Испытание начинают после запуска двигателя и в течение одной минуты после выявления того, что он работает в соответствии с первым режимом цикла (холостой ход).
Idle:.kW; Low Speed:.kW; High Speed: kW холостой ход: . кВт; низкая частота вращения: кВт;
No load/closed throttle, idle point and speed > reference idle speed Без нагрузки/закрытая дроссельная заслонка, холостой ход и число оборотов > исходное число Число оборотов и/или мощность
Больше примеров...
Холостом ходу (примеров 27)
Delivers lower power consumption by automatically unloading recording heads during idle to reduce aerodynamic drag, and disengages read/write channel electronics. Способствует снижению энергопотребления за счет автоматической парковки головок на холостом ходу накопителя с целью уменьшения аэродинамического сопротивления, а также за счет выключения электроники канала чтения/записи.
During coastdown, the transmission shall be in neutral, and the engine shall run at idle. 4.3.1.3.2 Во время выбега включают нейтральную передачу, а двигатель работает на холостом ходу.
4.2.2.3.1. The power limitation scheme may only be activated if the system concludes to an empty gas tank not later than 5 minutes after engine cranking, the engine being at idle. 4.2.2.3.2. 4.2.2.3.1 Режим ограничения мощности может быть активирован только в том случае, если система выявляет отсутствие топлива в газовом баллоне, не позднее чем через 5 минут с момента запуска двигателя, когда двигатель работает на холостом ходу.
Idle adjusting screw - type) details. на холостом ходу) сведения.
This warm idle speed shall be measured. Данное значение частоты вращения разогретого двигателя на холостом ходу измеряется.
Больше примеров...
Простаивать (примеров 5)
So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. Таким образом, вы будете простаивать, даже если вы знаете, кто виновны.
Only one small error in the given calculations will lead to Winchester standing idle and thus loosing precious time, waiting for magnetic disks making an almost whole turn. Всего одна небольшая ошибка в данных расчетах будет приводить к тому, что винчестеру придется простаивать драгоценное время, ожидая, пока магнитные диски сделают почти целый оборот.
And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute? эти рабочие будут простаивать при полной зарплате, в то врем€ как вы расследуете детали размолвки арендатора?
emerg .=alert I like to have messages displayed on the console, but only on a virtual console I usually leave idle. emerg .=alert Мне нравится вывод сообщений на консоль, но только на ту виртуальную консоль, что я обычно оставляю простаивать.
Wartime or emergency surge production is achieved by bringing additional assembly lines into use which might otherwise be "mothballed" and lie idle (e.g., a typical plant with eight lines can produce 1.5 million rounds of small arms ammunition per day). Lot assembly Пиковое производство во время войны или чрезвычайной ситуации достигается за счет введения в эксплуатацию дополнительных сборочных линий, которые в обычное время могут простаивать, будучи "законсервированными" (типичное предприятие с восьмью линиями может производить в день 1,5 млн. единиц боеприпасов стрелкового оружия.
Больше примеров...
Простаивает (примеров 16)
I'm looking out there, and gear's just standing around idle. А я вижу, как оборудование простаивает.
Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. Потому что если у вас есть машина, это значит, что 96% времени она простаивает впустую.
Should the demolition crew aboveground stand idle for many hours more we risk the collapse of the entire venture. ≈сли надземна€ команда по демонтажу простаивает многие часы, мы рискуемподвергнуть краху все предпри€тие.
Principal is on schedule, but second unit has been idle in Gallup, New Mexico for four days. Основная группа идет по графику, а группа в Галлапе простаивает уже четыре дня.
All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу.
Больше примеров...