Английский - русский
Перевод слова Idle

Перевод idle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздный (примеров 11)
It would give me nothing but joy, to know it was in your hands and lay forever idle. Это не даст мне ничего, кроме радости знать, что это было в ваших руках, и лежал вечно праздный.
The expression is used as a joke, sometimes irony indicating the often fictitious place of well-being, where a person who is not burdened with routine, rests, leads a carefree, unladen, and idle lifestyle. Выражение используется в качестве шутливого, иногда ироничного указания места благоденствия, где человек, не обременённый рутиной, отдыхает, ведёт беззаботный, беспечный, праздный образ жизни.
"An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?" "Праздный король, дающий неравные законы дикой породе что копит, и бездействует, и кормит, и знает не тебя?"
An idle mind is a devil's workshop. Праздный ум - прибежище дьявола.
Enough of this idle talk. Давайте прекратим этот праздный разговор.
Больше примеров...
Пустой (примеров 12)
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat. Как человека, чья мощь (чье величие) не может быть прервана пустой болтовней.
It is necessary to set idle timeout for IPSec connections (default time is 3600 seconds which is exactly 1 hour). Необходимо установить пустой тайм-аут для соединения IPSec (время по умолчанию составляет 3600 секунд, что равно 1 часу).
No idle chitchat first? Никакой пустой болтовни для затравки?
Mr. Belov, let's see if you are capable of more than just idle chitchat in my classroom, shall we? Проверим, мистер Белов, способны ли вы на что-либо, помимо пустой болтовни в моем классе.
Don't distract me with idle chatter. Не отвлекайте меня пустой болтовней.
Больше примеров...
Простоя (примеров 32)
Every holidays and idle days, Christmas and New Year Day, we organize theme nights, culminating in the days of Carnival where we live a real carnival...! Каждые праздники и дни простоя, Рождество и Новый год, мы организуем тематические вечера, кульминацией в дни карнавала, где мы живем реальной...!
The IDLE sequence is used during link initialization for signal quality optimization. Последовательность простоя используется во время инициализации канала для оптимизации качества сигнала.
One is seldom idle. Человек редко бывает простоя.
If the employer is unable to provide a position as appropriate for her medical condition, the woman shall be relieved from work and shall receive the wages payable for idle time for such period of time. Если работодатель не может предоставить женщине приемлемую с медицинской точки зрения должность, она освобождается от выполнения производственных функций и получает заработную плату, которая обычно выплачивается сотрудникам в случае простоя.
The invention makes it possible to optimize the process, reduce the idle time of facilities and increase the efficiency of waste sorting. Заявленное изобретение позволяет оптимизировать процесс, сократить время простоя оборудования, повысить эффективность сортировки отходов.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 10)
When human life and freedoms are assailed and individual rights brutally violated, then we must not remain indifferent and unconcerned: we cannot stand idle. Когда жизнь человека и его свобода находятся под угрозой, а индивидуальные права грубо нарушаются, мы не должны оставаться равнодушными и безразличными: мы не можем бездействовать.
But if I stand idle, if I... Но если я буду бездействовать, если я...
Europe, America, and the wider world must not stand idle if Ukraine's rulers and oligarchs try to steal this election by any means at their disposal. Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами.
No hand will stand idle. Ни одна рука не будет бездействовать.
No Government should be expected to stand idle in the face of continued acts of terror directed at its citizens. Ни одно государство не должно бездействовать перед лицом постоянной угрозы актов террора против его граждан.
Больше примеров...
Сложа руки (примеров 22)
Nor can we afford to sit idle and wait for someone else to solve our problems. Мы также не можем сидеть сложа руки и ждать, пока кто-то другой разрешит наши проблемы.
We will not sit idle watching the increased hostile moves of the United States, but will make every effort to defend the destiny of the country and the nation. Мы не будем сидеть сложа руки и наблюдать за усилением враждебных действий Соединенных Штатов, а сделаем все возможное для защиты будущего страны и нации.
They would not be idle as the alarms in Sderot - and now Ashkelon - blared "colour red!, colour red!", giving Israeli civilians less than 15 seconds - 15 seconds of terror. Они не сидели бы сложа руки, когда сирены тревог гудели в Сдероте - и сейчас в Ашкелоне, - оставляя израильским гражданам менее 15 секунд - 15 секунд подлетного времени до начала кошмара.
While you're swilling wine in Macedonia, will Brutus and Cassius be idle? Пока ты лакаешь вино в Македонии, думаешь, Брут и КАссий будут сидеть, сложа руки?
As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent. Поскольку мы относимся к числу НПО, занимающихся вопросом о Палестине, мы полны решимости не сидеть сложа руки, не ждать безразлично или молча.
Больше примеров...
Без дела (примеров 29)
As the trailers were grounded in Kuwait and lying idle, OIOS recommended that the Mission make efforts to relocate them to the United Nations Logistics Base (UNLB) or other missions that could use them. Учитывая, что автоприцепы были выгружены в Кувейте и сейчас стоят там без дела, УСВН рекомендовало Миссии передислоцировать их на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или в другие миссии, которым они могли бы пригодиться.
Sierra's been idle the longest. Сиерра уже довольно давно сидит без дела.
Who is sitting by idle? Кто там без дела сидит до сих пор?
Before eating he lifted Tom up so the plough wouldn't go idle. Прежде, чем начать обедать он посадил сына на кобылу, чтобы плуг не стоял без дела.
That sounded like a pleasant experience - maybe a learning experience - for young men who would otherwise be idle and unemployed. Это звучит как приятное (и, возможно, даже обучающее) занятие для молодежи, которая в противном случае сидела бы без дела и без работы.
Больше примеров...
Режиме холостого хода (примеров 18)
The test sequence shall be started, if the engine has reached idle speed. Последовательность этапов испытания начинает выполняться после того, как двигатель перейдет к работе в режиме холостого хода.
The gas velocity at the sampling zone shall be higher than 10 m/s except at idle mode. Скорость газов в зоне отбора проб должна составлять более 10 м/с, за исключением их скорости в режиме холостого хода.
Idle modes shall be run with automatic transmissions in "Drive" and the wheels braked. В режиме холостого хода автоматическая коробка передач остается на "ведущей" передаче, а к колесам прилагается тормозное усилие.
Idle modes shall be run with manual transmissions in the first gear with the clutch disengaged. при движении в режиме холостого хода ручная коробка передач должна находиться на первой передаче при выключенном сцеплении;
For vehicles that employ engine shut-off strategies (e.g., engine shut-off at idle), the manufacturer may use an alternate definition for driving cycle (e.g., key on and key off). В случае транспортных средств, в которых используются системы отключения двигателя (например, отключения двигателя в режиме холостого хода), изготовитель может использовать альтернативное определение ездового цикла (например, включение зажигания и отключение зажигания).
Больше примеров...
Бездействия (примеров 10)
Predictive dialing can increase utilization to 57 minutes per hour (5% idle time). Технология предсказывающего набора может увеличить производительность агента до 57 минут в час (5% бездействия).
Dialing one number at a time, only when an agent is available, typically keeps agents utilized for 40 minutes per hour (33% idle time). При вызове по одному номеру, когда агент свободен для совершения звонка, обычно агент находится в разговоре только 40 минут за час (33% бездействия).
Subtract the amount of idle time from all active timers and stop them. Вычитает время бездействия из всех активных таймеров и останавливает их.
Solution: Turn on idle detection. Решение: Включите учёт бездействия.
With the rise of microcomputing in the early 1980s, time-sharing became less significant, because individual microprocessors were sufficiently inexpensive that a single person could have all the CPU time dedicated solely to their needs, even when idle. С развитием микрокомпьютеров в начале 1980-х годов, разделение времени отошло на второй план, поскольку отдельные микропроцессоры были достаточно дёшевы для того, чтобы один человек мог единолично распоряжаться всем процессорным временем, даже во время бездействия.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 7)
Much of idle land is actually of low quality and unsuitable for production owing to erratic rainfall. На самом деле бóльшая часть пустующих земель обладает низким качеством и непригодна для выращивания сельскохозяйственных культур ввиду нерегулярного характера выпадения осадков.
The manner of payment of compensation for the expropriation of idle land shall be specified by law. Форма уплаты возмещения за отчуждение пустующих земель устанавливается законом.
Currently, the rehabilitation of 150 idle buildings and CCs as well as construction of 42 apartments blocs throughout Georgia with total capacity of about 3,000 families continues. В настоящее время продолжается реконструкция 150 пустующих зданий и КЦ, а также строительство 42 квартирных блоков на всей территории Грузии, в которых смогут разместиться в общей сложности около 3000 семей.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Больше примеров...
Простаивающих (примеров 6)
(b) Utilization of idle computers at the West Bank should be consistent with the original purposes for which they were acquired. Ь) использование простаивающих компьютеров на Западном берегу должно соответствовать тем первоначальным целям, для которых они приобретались.
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу.
For this process to occur, however, enterprises must have confident expectations about the future growth of output if they are not to be caught with expensive idle capacity on their hands in the event of an unexpected fall in demand. Однако для налаживания такого процесса предприятия должны быть уверены в будущем росте объема производства, чтобы не столкнуться с проблемой простаивающих мощностей, оборачивающихся значительными убытками, в случае неожиданного обвала спроса.
An opening-up of the trade regime could have significant long-term benefits for the economy as the business community reactivates idle capacity and starts to develop new market opportunities. Либерализация режима торговли могла бы в долгосрочной перспективе принести экономике существенную пользу, поскольку предприниматели возобновляют работу простаивающих предприятий и начинают изыскивать новые возможности освоения рынка.
But if, Prince, they may well not be needed, it would be a great and unnecessary expense to keep good men idle and at arms. Но если, Принц, они окажутся не нужны, это будут большие и ненужные расходы на содержание простаивающих людей с оружием
Больше примеров...
Бездельничать (примеров 6)
You won't stand idle, boy. Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
They'll idle it up for a living. На что они будут жить, если им придется бездельничать?
No, my place is with my people, not sitting idle on a spaceship. Я должен быть дома, а не бездельничать на космическом корабле.
Listen, I just had some down-time, and I don't do well with idle hands. Слушай, у меня было время для притирки, но я не хочу больше бездельничать.
For to be idle is to become A stranger unto the seasons And to step out of life's procession That marches in majesty And proud submission towards the infinite Ведь бездельничать - значит стать чужим временем года и выпасть из течения жизни, что движется величаво в бесконечность в гордом преклонении пред ней.
Больше примеров...
Холостой (примеров 8)
Reduce your RPMs and get down to idle speed. Сокращай обороты и переходи на холостой ход.
In another mode just an idle symbol is transmitted. В остальных режимах просто передается один холостой символ.
The test sequence shall commence after the engine is running and within one minute after engine operation is controlled to match the first mode of the cycle (idle). Испытание начинают после запуска двигателя и в течение одной минуты после выявления того, что он работает в соответствии с первым режимом цикла (холостой ход).
Mode Length idle 4 minutes 1 холостой ход - 0,15 4 минуты
No load/closed throttle, idle point and speed > reference idle speed Без нагрузки/закрытая дроссельная заслонка, холостой ход и число оборотов > исходное число Число оборотов и/или мощность
Больше примеров...
Холостом ходу (примеров 27)
idle speed = 600 min-1 число оборотов на холостом ходу = 600 об/мин
During coastdown, the transmission shall be in neutral, and the engine shall run at idle. 4.3.1.3.2 Во время выбега включают нейтральную передачу, а двигатель работает на холостом ходу.
Idle adjusting screw - type) details. на холостом ходу) сведения.
4.1.2.1. Type 1A dual-fuel engines shall not idle using diesel fuel exclusively except under the conditions defined in section 4.1.3. for warm-up and start. 4.1.2.1 Двухтопливные двигатели типа 1А не должны работать на холостом ходу с использованием исключительно дизельного топлива, за исключением условий, установленных в разделе 4.1.3 для прогрева и пуска.
Under these conditions, very low normalized speeds will generate reference speeds below this higher enhanced idle speed. В этих условиях весьма низкая приведенная частота вращения позволит уменьшить исходную частоту вращения до уровня ниже данной более высокой частоты вращения на холостом ходу, обеспечиваемой усилителем.
Больше примеров...
Простаивать (примеров 5)
So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. Таким образом, вы будете простаивать, даже если вы знаете, кто виновны.
Only one small error in the given calculations will lead to Winchester standing idle and thus loosing precious time, waiting for magnetic disks making an almost whole turn. Всего одна небольшая ошибка в данных расчетах будет приводить к тому, что винчестеру придется простаивать драгоценное время, ожидая, пока магнитные диски сделают почти целый оборот.
And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute? эти рабочие будут простаивать при полной зарплате, в то врем€ как вы расследуете детали размолвки арендатора?
emerg .=alert I like to have messages displayed on the console, but only on a virtual console I usually leave idle. emerg .=alert Мне нравится вывод сообщений на консоль, но только на ту виртуальную консоль, что я обычно оставляю простаивать.
Wartime or emergency surge production is achieved by bringing additional assembly lines into use which might otherwise be "mothballed" and lie idle (e.g., a typical plant with eight lines can produce 1.5 million rounds of small arms ammunition per day). Lot assembly Пиковое производство во время войны или чрезвычайной ситуации достигается за счет введения в эксплуатацию дополнительных сборочных линий, которые в обычное время могут простаивать, будучи "законсервированными" (типичное предприятие с восьмью линиями может производить в день 1,5 млн. единиц боеприпасов стрелкового оружия.
Больше примеров...
Простаивает (примеров 16)
I'm looking out there, and gear's just standing around idle. А я вижу, как оборудование простаивает.
It's just standing idle in the garage. И она простаивает в гараже.
All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу.
Yet, that car sits idle for 23 hours a day. Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки.
Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. Потому что если у вас есть машина, это значит, что 96% времени она простаивает впустую.
Больше примеров...