I'm awful hungry, Sarah. | Я ужасно голодный, Сара. |
You have to be hungry. | Ты должно быть голодный. |
That boy looks hungry. | Мальчишка, похоже, голодный. |
And I'm just so hungry. | А я такой голодный. |
Francis Ford Coppola singled out Bardem as an heir to, and even improvement on, Al Pacino, Jack Nicholson and Robert De Niro, referring to Bardem as ambitious, hungry, unwilling to rest on his laurels and always "excited to do something good." | Фрэнсис Форд Коппола назвал Бардема наследником Аль Пачино, Джека Николсона и Роберта Де Ниро, ссылаясь на то, что актёр амбициозный и голодный, не желает почивать на лаврах и всегда рад сделать что-то хорошее. |
It smelled good and I was hungry! | Я проголодался, а тут столько вкусного. |
You must be hungry. | Ты, наверное, проголодался. |
Aren't you hungry? | И ты не проголодался? |
He's hungry, he wants to suckle you. | Он проголодался, ищет маму. |
Excuse me I am hungry. | Простите меня, я проголодался. |
I've got fibre pills to stop me feeling hungry. | У меня есть таблетки, они убивают голод. |
You thirsty, hungry or just driving through? | Вас мучает жажда, голод или вы просто проезжали мимо? |
No, I'm not that hungry. | Не, спасибо, что-то прошёл голод. |
One thing you can say for the Rue Mouffetard: You may go hungry, but never thirsty. | Про улицу Муфтар верно говорят: там чувствуешь голод, но не жажду. |
Your ordeal must have left you gentlemen very - hungry. | Вас, джентльмены, наверно замучил голод? |
The Special Representative greatly appreciates the assistance of WFP in providing emergency food to hungry prisoners. | Специальный представитель выражает глубокую признательность МПП за оказываемую ею помощь в виде экстренного предоставления продовольствия для голодающих заключенных. |
Food security: strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; | Продовольственная безопасность: укрепление программ по обеспечению питания голодающих и расширение поддержки фермеров в развивающихся странах; |
Globally, poverty remains most widespread in rural areas, and many small-scale farmers as well as landless agricultural labourers and their households are numbered among the poor and the hungry. | Во всем мире нищета по-прежнему больше всего распространена в сельских районах, и в число малоимущих и голодающих людей входят многие мелкие фермеры и безземельные сельскохозяйственные работники и члены их домохозяйств. |
On a global scale, although women cultivate more than 50 per cent of all food grown, they account for 70 per cent of the world's hungry and are disproportionately affected by malnutrition, poverty and food insecurity. | В мировом масштабе женщины производят более 50 процентов всего выращиваемого продовольствия, но при этом сами они составляют 70 процентов от общего числа голодающих в мире и в непропорциональной степени страдают от недоедания, нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
Those are for the hungry. | Но они для голодающих. |
They wait until we're hungry, and then they poison our food supply. | Подождали, пока мы проголодались, а потом прислали отравленную еду. |
And we were so hungry, we just started eating. | Мы так проголодались что сразу начали есть |
Sure you didn't faint because you were hungry? | Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались? |
We're a little hungry now, so fetch up some wine, would you? | Мы тут проголодались... так что... не принесешь немного вина? |
Not hungry, Monsieur le Comte? | Проголодались, месье граф? |
's I'm always hungry cause I'm a big fat whale. | Я всегда хочу есть, потому что я жирная корова. |
But I'm not hungry! | Я не хочу есть! |
No, I'm not hungry. | Я не хочу есть. |
I'm dizzy and hungry. | Я хочу есть, и у меня кружится голова. |
I wasn't hungry anyway. | Я всё равно не хочу есть. |
Well, I thought they were just cold and hungry. | Я думал, они голодают и мёрзнут. |
You know, dear, it's a terrible thing... having to watch children go hungry. | Дорогой, так ужасно видеть, как дети голодают... |
For example, Brazil is one of the largest food producers and exporters in the world, yet according to Government statistics, 22 million of its people still go hungry and chronically undernourished. | Например, Бразилия является одним из крупнейших производителей и экспортеров продовольствия в мире, однако, согласно государственным статистическим данным, 22 миллиона человек в этой стране голодают или хронически недоедают. |
What if they're hungry? | А что если они голодают? |
Their clients aren't happy, and people go hungry. | Заказчики недовольны, люди голодают. |
Man, all this talking makes me hungry, but mostly thirsty. | Ребята, эта болтовня здорово разжигает аппетит, хотя еще больше - жажду. |
High speed car chases make me hungry, honey. | Погони на высокой скорости вызывают у меня аппетит. |
I'm not hungry anymore. | У меня пропал аппетит. |
Watching them eat is making me hungry. | Наблюдение за ними вызывает аппетит... |
I think we're all just hungry. | Поэтому я курю. Отбиваю аппетит. |
Plenty of food but one billion people go hungry. | Еда в изобилии, но один миллиард человек голодает. |
Meanwhile, a billion people go hungry each day. | Тем временем миллиард человек голодает каждый день. |
One in seven people on a global level are still hungry. | В мире по-прежнему голодает каждый седьмой человек. |
Therefore, we must constantly be aware of who is hungry. | Поэтому необходимо постоянно иметь сведения о том, кто голодает. |
Mr. James Morris, WFP Executive Director, said that there were 300 million hungry children in the world today, more than one half of whom did not go to school. | Исполнительный директор МПП г-н Джеймс Моррис отметил, что в мире в настоящее время голодает 300 млн. детей, больше половины которых не посещает школы. |
Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day. | Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе. |
And not just the laboring poor, but the hungry and the homeless. | И не только бедным рабочим, но и голодающим, и бездомным. |
In addition to ensuring that sufficient food reached the hungry and vulnerable, it was necessary to address the underlying distortions that had generated under-investment in agriculture, particularly in the developing countries. | Помимо обеспечения поступления достаточного объема продовольствия голодающим и уязвимым группам населения, необходимо рассмотреть основные ошибки, которые привели к недостаточному инвестированию сельского хозяйства, в частности в развивающихся странах. |
With the current situation of high food prices, providing emergency assistance to the most poor and hungry as well as re-launching agriculture and revitalizing rural communities are key elements to reduce hunger and ensure an improved world food situation, FAO said. | В сложившейся ситуации оказание помощи наиболее бедным и голодающим слоям населения, пострадавшим от роста цен на продовольствие, а также стимулирование развития сельского хозяйства и поддержка сельских жителей являются ключевыми элементами в сокращении масштабов голода и улучшении мировой продовольственной ситуации, - заявили представители ФАО. |
As the United Nations frontline agency in the fight against hunger, WFP is continually responding to emergencies. It saves lives by getting food to the hungry fast. | В качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций Всемирная продовольственная программа постоянно реагирует на чрезвычайные ситуации и спасает жизни посредством оперативного предоставления продовольствия голодающим. |
And the following year, we went hungry. | И весь следующий год мы голодали. |
My wife wouldn't touch a bite while her children were hungry. | Моя жена не притронулась к еде, пока ее дети голодали. |
Not in the interests of the lodge to travelers hungry, are not you? | Не в интересах ложи, чтобы путешественники голодали, не так ли? |
Its history has seen many coups, tens of thousands of people missing, a war with Great Britain, bouts of hyperinflation, a brutal economic crisis, default on foreign debt, and its most vulnerable citizens going hungry. | Ее история видела много переворотов, пропажу десятков тысяч людей, войну с Британией, круговороты гиперинфляции, жестокий экономический кризис, дефолт по иностранным долгам и то, как ее самые уязвимые граждане голодали. |
That night we went hungry. | В ту ночь мы голодали. |
I'm not hungry, I'm fine. | Нет, не хочется. |
I don't think I'm really terribly hungry. | Мне что-то не очень хочется есть. |
I guess it makes me hungry. | Наверное, из-за этого мне хочется есть. |
She's no more interest in selling to him than she would in feeding her foot to a hungry dog. | Продать почту ей хочется не больше, чем скормить голодному псу свою ногу. |
I'm not even hungry anymore. | Даже есть уже не хочется. |
If she hadn't met your father, hungry out on the street, she'd become a famous bohemian... | Если бы она не встретила вашего отца, голодающего на улице, то стала бы частью светской богемы... |
Food waste was equal to one third of total annual global food production, and would suffice to feed the world's one billion hungry people. | Объем пищевых отходов равен одной трети совокупного годового объема общемирового производства продовольствия, которого хватило бы прокормить один миллиард голодающего населения планеты. |
Achieving the Millennium Development Goals (MDGs) would depend largely on reducing hunger, especially in rural areas, where the majority of the world's hungry lived. | Возможность добиться достижения задач ЦРТ будет во многом зависеть от успехов в области борьбы с голодом, прежде всего в сельских районах, где поживает большинство голодающего населения. |
16.4 Despite such progress, most of the world's poor and hungry still reside in the region. | 16.4 Несмотря на такой прогресс, в регионе по-прежнему проживает большая часть бедного и голодающего населения мира. |
They also worked to alleviate the needs of the hungry of the world. | В его задачу также входило сбрасывание продовольствия для голодающего населения города. |
There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. | Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки. |
My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. | Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество. |
Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. | Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. |
Thus, the Burger King Australian market was forced to pick another name, selecting the Hungry Jack's brand name. | Таким образом, австралийский рынок Burger King был вынужден выбрать другое имя, выбрав торговую марку Hungry Jack. |
Ferg was raised in an area notoriously known as "Hungry Ham (Hamilton Heights)". | Ферг вырос в районе, известном как «Hungry Ham (Hamilton Heights)». |
Albums that influenced him during this time included Stay Hungry (1984) by Twisted Sister and Powerslave (1984) by Iron Maiden. | Также на Кристи в это время повлияли альбомы Stay Hungry (1984) группы Twisted Sister и Powerslave (1984) от Iron Maiden. |
In June 1982, Duran Duran appeared for the first time on American television, performing "Hungry Like the Wolf" and "Rio" on Dancin' On Air, the forerunner to the national hit show Dance Party USA. | В июне 1982 года Duran Duran впервые появились на американском телевидении, исполнив синглы «Hungry Like the Wolf» и «Rio» на Dancin 'On Air, предшественника национального хит-шоу Dance Party USA. |
The first is a television special that aired in 1992 on Fuji TV titled Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf (Battle Fighters Garou Densetsu), which adapts the plot of the first game. | Вышел телевизионный спектакль, выпущенный в 1992 году на Fuji TV под названием Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf, на основе сюжета первой игры. |