Английский - русский
Перевод слова Hungry

Перевод hungry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голодный (примеров 238)
The entity would be as a hungry wolf in that fold. Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
But he just keeps crying, like he's hungry. Но он продолжает плакать, как будто голодный
and the tapeworm is so hungry it comes out and goes for the Mars bar. и солитер настолько голодный, что он выходит наружу за батончиком Марс.
Cliches like "desperate times call for desperate measures" and "a hungry man is an angry man" may sound banal, but they cannot be ignored. Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать.
Don Calogero sent truck caravans loaded with all the basic food commodities necessary for the Italian diet rolling northward to hungry Naples, where their cargoes were distributed by Genovese's organization. Дон Калоджеро отправлял караваны грузовиков, гружённые основными продуктами питания, на север, в голодный Неаполь, где эти грузы распространялись организацией Дженовезе.
Больше примеров...
Проголодался (примеров 146)
Looks like you can also be hungry when it's meal time! Кажется, ты можешь есть, когда проголодался!
Yes, I am also hungry. Я тоже слегка проголодался, чем перекусим?
Well, I thought you might be hungry. Решила, вдруг ты проголодался?
Sorry, I'm just so hungry. Простите! Я жутко проголодался.
I'm still... Hungry. я и правда проголодался.
Больше примеров...
Голод (примеров 96)
Hunger was an ancient form of prayer, and they've never been hungry. Голод - древняя форма молитвы, а эти никогда не голодали.
'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty... 'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду...
I'm talking like postsuper-speedy drug binge hungry. Я имею в виду голод после сверхскоростных наркотиков.
One thing you can say for the Rue Mouffetard: You may go hungry, but never thirsty. Про улицу Муфтар верно говорят: там чувствуешь голод, но не жажду.
Homes had been set ablaze and food had been destroyed, leaving those who managed to escape hungry and homeless. Сжигаются дома и уничтожаются запасы продовольствия, что обрекает на голод и беспризорничество тех, кому удается бежать.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 192)
According to the FAO, 57 developing countries have failed to achieve the Millennium Development Goal of halving the proportion of hungry people by this year. По данным ФАО, 57 развивающихся стран не смогли достичь Целей Тысячелетия в области развития по сокращению вдвое числа голодающих в этом году.
All together, these people constitute 80 per cent of the world's hungry. В своей совокупности все эти люди составляют 80% голодающих людей в мире.
While the debates go on, the number of hungry people will reach a record figure of 1,020 million in 2009 - a sixth of the world's population. Обсуждения продолжаются, а тем временем число голодающих в 2009 году достигнет рекордной цифры в 1020 миллионов человек, что составляет шестую часть населения мира.
Most of the world's hungry people belong to the marginalized sectors of society: poor subsistence farmers, fisherfolk, wood-dwellers in mountainous areas and other geographically, climatically and socially disadvantaged regions. Большинство голодающих в мире людей принадлежит к обездоленным слоям населения - это крестьяне, ведущие натуральное хозяйство, рыбаки, люди, проживающие в лесистых горных районах и других проблемных с точки зрения географии, климата и социальной жизни регионах.
The number of hungry has increased from 825 million people in 1995-97, to 857 million in 2000-02 and 873 million in 2004-06. Если применить тот же подход к пересмотренным цифрам ФАО за 2008 год, то получится, что количество голодающих вырастет примерно на 100 млн. человек, с 915 млн.
Больше примеров...
Проголодались (примеров 74)
I'm sure you must be hungry after all that work. Вы, наверно, проголодались после работы.
They wait until we're hungry, and then they poison our food supply. Подождали, пока мы проголодались, а потом прислали отравленную еду.
Are you mad at me or hungry? Вы злитесь на меня или проголодались?
Not hungry, Monsieur le Comte? Проголодались, месье граф?
I thought you might be hungry, so... Решила, что вы проголодались.
Больше примеров...
Хочу есть (примеров 98)
Ally, I'm not hungry. Эли, я не хочу есть.
I'm not hungry. Прости, но я не хочу есть.
I am so hungry. Я так хочу есть.
I'm not really that hungry, Billy. Я не хочу есть, Билли.
I'm not hungry, really. Я правда не хочу есть.
Больше примеров...
Голодают (примеров 52)
Our men are exhausted and hungry, Majesty. Наши люди устали и голодают, ваше Величество.
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry. Как мы слышали вчера, более 1 миллиарда человек голодают.
A socialist state making billions off the West while our people got hungry. Социалистическом государстве, получающем миллиарды от Запада, в то время как наши люди голодают.
Lack of funds means that prisoners often go hungry, medical problems develop and guards do not get paid on time and do not come to work. Нехватка финансовых средств приводит к тому, что заключенные голодают, медицинские проблемы усугубляются, а охранники вовремя не получают зарплату и не выходят на работу.
800 million persons are going hungry. 800 миллионов человек голодают.
Больше примеров...
Аппетит (примеров 28)
That's a hungry man's appetite. Аппетит в норме, как и раньше?
I'm not hungry anymore. У меня пропал аппетит.
That soup made me hungry. Суп разжог мой аппетит.
All this hero talk has made me hungry. Из-за всех этих разговоров о кумирах у меня аппетит разгулялся.
All this play has made me hungry for meat. Идём. От этих забав у меня разыгрался аппетит.
Больше примеров...
Голодает (примеров 26)
Failing such action, it would be futile for the Committee to continue adopting regular resolutions at a time when 1 billion people went hungry. Если этого не будет сделано, Комитету не имеет смысла продолжать принимать регулярные резолюции в то время, когда 1 млрд. человек голодает.
Our stability and our young democracy depend on that assistance, as democracy cannot be preached to a population that is hungry and concerned about its future. Наша стабильность и наша молодая демократия зависят от этой помощи, поскольку нельзя расхваливать демократию населению, которое голодает и испытывает обеспокоенность за свое будущее.
Mr. Mansour said that the Millennium Development Goals Report 2006 noted the alarming fact that more people were going hungry despite the decline in poverty. Г-н Мансур говорит, что в докладе 2006 года о целях в области развития Декларации тысячелетия отмечается тревожащий факт, что все большее число людей голодает, несмотря на снижение уровня бедности.
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), as a result of those price increases, 150 million people joined those around the world who already literally go hungry. По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), вследствие такого роста цен 150 миллионов людей в различных странах мира пополнили армию тех, кто уже фактически голодает.
My people are tired and hungry. Мой народ притомился и голодает.
Больше примеров...
Голодающим (примеров 27)
The primary mandate of WFP is to provide food to the hungry poor. Основная задача МПП заключается в предоставлении продовольствия голодающим бедным слоям населения.
They were also present in feeding the hungry, caring for the sick, sheltering the homeless and protecting the vulnerable in many crisis areas, including civil wars. Они также принимали участие в предоставлении продовольствия голодающим, уходе за больными, обеспечении крова для бездомных и защите уязвимых слоев населения во многих кризисных ситуациях, включая гражданские войны.
WFP, through its Executive Director, has repeatedly emphasized its contribution to the MDGs through food-assisted interventions targeting poor and hungry people. МПП через своего Директора-исполнителя неоднократно подчеркивала свой вклад в достижение ЦРТ путем оказания адресной продовольственной помощи неимущим и голодающим слоям населения.
As the United Nations frontline agency in the fight against hunger, WFP is continually responding to emergencies. It saves lives by getting food to the hungry fast. В качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций Всемирная продовольственная программа постоянно реагирует на чрезвычайные ситуации и спасает жизни посредством оперативного предоставления продовольствия голодающим.
One day, when it'll be impossible you'll be devoured by the hungry, then we'll see that the lack of courage, the indecision... Однажды, когда будет невозможно помешать голодающим сожрать нас, мы увидим, что потеряли мужество, решительнось...
Больше примеров...
Голодали (примеров 20)
She married again because we were hungry. Она вышла замуж ещё раз, потому что мы голодали.
And the following year, we went hungry. И весь следующий год мы голодали.
We were hungry, but it was nice. Мы голодали, но было прикольно.
We were both pretty hungry, losing lots of weight. Мы голодали и быстро теряли вес.
Not in the interests of the lodge to travelers hungry, are not you? Не в интересах ложи, чтобы путешественники голодали, не так ли?
Больше примеров...
Хочется (примеров 49)
I'd swallow a dog, that's how hungry I am. Собаку проглочу, так есть хочется.
Bigger crispy biscuits with different seasonings are the wonderful snack being hungry. Большие хрустящие печенья различных вкусов - замечательная закуска, когда хочется есть.
I am hungry, but I'm not seeing anything I want. Я голоден, но не вижу ничего, что мне хочется.
All this talk's making me hungry. От этих разговоров хочется есть.
I'm so hungry. Как же есть хочется.
Больше примеров...
Голодающего (примеров 23)
Historically, the number of hungry people has increased even in periods of high growth and relatively low prices, suggesting that hunger, like poverty, is the result of structural imbalances. Исторически численность голодающего населения увеличивалась даже в периоды высоких темпов экономического роста и относительно низких цен, что позволяет предположить, что голод, как и нищета, является следствием структурных дисбалансов.
FAO was currently working with the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development to make a genuine difference in the lives of the hungry and poor throughout the developing world. ФАО в настоящее время работает с Мировой продовольственной программой и Международным фондом сельскохозяйственного развития с целью реального улучшения жизни голодающего и наиболее бедного населения во всех развивающихся странах.
The number of hungry people also went up in the Middle East and North Africa and Latin America and the Caribbean by 13.5 per cent and 12.8 per cent, respectively. Численность голодающего населения также возросла в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна соответственно на 13,5 процента и 12,8 процента.
WFP's new strategic focus is "food security for the hungry poor", implementing activities through partners with a people-centred approach, thus moving away from the former emergency response-centred approach. Предметом новой стратегии МПП является "продовольственная безопасность для голодающего малоимущего населения", при этом мероприятия осуществляются через партнеров с использованием ориентированного на людей подхода, что позволило отказаться от применявшегося ранее подхода, ориентированного на чрезвычайные меры.
WGHR stated that almost fifty percent of the world's hungry lived in India. РГПЧ заявила, что на Индию приходится почти 50% голодающего населения мира.
Больше примеров...
Жаждущий (примеров 3)
There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки.
My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество.
Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии.
Больше примеров...
Hungry (примеров 20)
Still Hungry is the sixth studio album by the American heavy metal band Twisted Sister, released in 2004. Still Hungry - шестой студийный альбом американской рок-группы Twisted Sister, вышедший в 2004 году.
In June 1982, Duran Duran appeared for the first time on American television, performing "Hungry Like the Wolf" and "Rio" on Dancin' On Air, the forerunner to the national hit show Dance Party USA. В июне 1982 года Duran Duran впервые появились на американском телевидении, исполнив синглы «Hungry Like the Wolf» и «Rio» на Dancin 'On Air, предшественника национального хит-шоу Dance Party USA.
She was also featured on an additional Cooking Channel special in February 2013, titled Chrissy Teigen's Hungry, detailing her wedding menu tasting with then-fiancé John Legend. Она также появилась на Cooking Channel в специальном выпуске «Chrissy Teigen's Hungry» в феврале 2013 года, где обсуждала своё свадебное меню с её тогда ещё женихом, Джоном Леджендом.
1965: Melvin H. Ruder Hungry Horse News, a weekly in Columbia Falls, MT, for his daring and resourceful coverage of a disastrous flood that threatened his community, an individual effort in the finest tradition of spot news reporting. 1965 - Мелвин Х. Рудер, Hungry Horse News, за его смелое и находчивое освещение катастрофического наводнения, которое угрожало его местности, индивидуальное усилие в лучших традициях срочных новостей.
The first is a television special that aired in 1992 on Fuji TV titled Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf (Battle Fighters Garou Densetsu), which adapts the plot of the first game. Вышел телевизионный спектакль, выпущенный в 1992 году на Fuji TV под названием Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf, на основе сюжета первой игры.
Больше примеров...