| Brother Omnia Vincarn, you're watching me like a hungry dog. | Брат Омния Винкарн, ты смотришь на меня как голодный пес. |
| And then we'll see how loyal a hungry dog really is. | Давай посмотрим насколько верен голодный пёс. |
| I'm young and hungry, too, so... | Я молодой и голодный, так что... |
| Come on, I am hungry. | Ну, я голодный. |
| That must be why I'm so hungry. | Наверное поэтому я такой голодный. |
| Just came in because my new teammate for the tourney was hungry. | Я просто зашёл сюда со своим напарником, он проголодался. |
| I feel hungry after singing and dancing. | Я проголодался пока пел и танцевал. |
| I got hungry waiting for you to wake up, so I snacked a bit. | Я проголодался, пока ждал, чтоб ты очнулась, так что часть я умял. |
| Aren't you hungry? | И ты не проголодался? |
| So I think Stanley must be feeling hungry | Я думаю, Стэнли проголодался. |
| You thirsty, hungry or just driving through? | Вас мучает жажда, голод или вы просто проезжали мимо? |
| I'm guessing it's been a while, if ever, since you were desperate or hungry. | Я вижу, вам не знакомы голод и отчаяние. |
| Prisoners were always hungry. | Узников мучил постоянный голод. |
| I'm getting hungry. | У меня голод подступает. |
| Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety: other women cloy The appetites they feed: but she makes hungry Where most she satisfies; | её краса не блекнет от годов, привычкою исчерпать невозможно в ней дивного разнообразья чар, и между тем как женщины другие, питая, и насытить могут страсть, царица лишь усиливает голод, чем более желает утолить. |
| Those acute crises threaten to affect the economies of poor countries, in particular by increasing the number of hungry people around the world. | Эти острые кризисы могут затронуть экономические системы бедных стран, что приведет, прежде всего, к росту числа голодающих людей во всем мире. |
| Another 20 percent of the world's hungry are not small farmers, but landless people. | Еще 20% голодающих людей в мире составляют не мелкие фермеры, а безземельные крестьяне. |
| They set out a vision of a global partnership for development, directed at the achievement of concrete goals, including the halving by 2015 of the proportion of people living in extreme poverty, of the proportion hungry and of the proportion lacking access to safe drinking water. | Они изложили концепцию глобального партнерства в целях развития, направленную на достижение конкретных целей, включая сокращение наполовину к 2015 году доли населения, живущего в условиях крайней нищеты, доли голодающих и доли населения, не имеющего доступа к питьевой воде. |
| Secondly, the Programme must focus on the hungry poor, their identity, location and the causes of their hunger. | Во-вторых, Программа должна сосредоточить свое внимание на проблеме голодающих малоимущих людей, а именно на установлении их личности, на выявлении мест их сосредоточения и на определении причин голода. |
| Meanwhile, world population is expected to increase by more than 3 billion by mid-century, with the biggest growth coming in the countries that already contain the largest number of hungry people and the most stressed farmlands. | В то же время, согласно прогнозам, к середине нынешнего столетия население планеты увеличится более чем на 3 миллиарда человек, причем наивысшие темпы роста будут наблюдаться в странах, где уже проживает самое большое количество голодающих и где ощущается острейший дефицит сельскохозяйственных угодий. |
| I think we're all just hungry. | Знаете, я думаю, мы просто все проголодались. |
| You must be hungry, I will go cook some noodles and bring it here. | Вы, наверное, проголодались, я пойду приготовлю лапши и принесу сюда. |
| ADRIC: We thought you might be hungry. | Мы подумали вы наверно проголодались. |
| Those kids look hungry. | Дети, наверное, проголодались. |
| I hope everybody is good and hungry. | Надеюсь, все хорошенько проголодались. |
| 'Cause that image makes me hungry. | Как представлю эту картину, так уже хочу есть. |
| I'm not hungry, OK? | Я не хочу есть, хорошо? |
| I am so hungry. | Я так хочу есть. |
| I'm not even hungry. | Я даже не хочу есть. |
| I'm so hungry. | Как я хочу есть... |
| As we heard yesterday, there's over a billion people hungry. | Как мы слышали вчера, более 1 миллиарда человек голодают. |
| You know, dear, it's a terrible thing... having to watch children go hungry. | Дорогой, так ужасно видеть, как дети голодают... |
| Worldwide, some 925 million people are going hungry, 80 per cent of them small farmers and the landless poor in rural areas. | По всему миру около 925 миллионов человек голодают, причем 80 процентов из них - это мелкие фермеры и безземельная беднота, которые проживают в сельской местности. |
| The world produces enough calories to feed all its population, yet 842 million people go hungry, 2 billion are malnourished and 1.4 billion are considered overweight or obese. | В мире производится достаточно калорий для того, чтобы накормить все население нашей планеты, и, тем не менее, 842 миллиона человек голодают, 2 миллиарда не доедают, а 1,4 миллиарда страдают от лишнего веса или ожирения. |
| We'll be going there all the time while people go hungry down here. | Мы будем там все время пока люди голодают здесь |
| I hope your trip made you hungry. | Ты голодный, не так ли? Поездка вызывает аппетит. |
| Man, all this talking makes me hungry, but mostly thirsty. | Ребята, эта болтовня здорово разжигает аппетит, хотя еще больше - жажду. |
| I'm pretty hungry for a dead man. | У меня слишком большой аппетит для мертвого человека. |
| It'll make you hungry. | От этого аппетит разыгрывается. |
| All you're doing right now is making me hungry. | От всего этого только аппетит разыгрывается. |
| One in seven people on a global level are still hungry. | В мире по-прежнему голодает каждый седьмой человек. |
| None of Saddam's family is hungry, and his dwindling number of supporters still enjoy imported liquor and cigarettes. | Никто из родственников Саддама не голодает, и его сторонники, которых становится все меньше, продолжают получать импортные спиртные напитки и сигареты. |
| Mr. Mansour said that the Millennium Development Goals Report 2006 noted the alarming fact that more people were going hungry despite the decline in poverty. | Г-н Мансур говорит, что в докладе 2006 года о целях в области развития Декларации тысячелетия отмечается тревожащий факт, что все большее число людей голодает, несмотря на снижение уровня бедности. |
| Those who fight suffer and those who go hungry to feed war suffer. | От нее страдают и те, кто воюет, и те, кто из-за нее голодает. |
| How can we talk about human security when the Food and Agriculture Organization reports that the number of hungry people in the world has reached a record 1.02 billion people, or one out of every six? | Как можно говорить о безопасности человека, когда, по данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации, число голодающих в мире достигло рекордного показателя в 1,02 миллиарда человек, то есть голодает каждый шестой? |
| We should give food to the hungry. | Мы должны дать еду голодающим. |
| Labor organizers angrily watched railway directors riding about the country in luxurious private cars while proclaiming their inability to pay living wages to hungry working men. | Профсоюзные деятели озлобленно смотрели на управляющих железных дорог, которые разъезжали по стране в роскошных частных вагонах и в то же время заявляли о невозможности выплатить заработную плату голодающим рабочим. |
| With the current situation of high food prices, providing emergency assistance to the most poor and hungry as well as re-launching agriculture and revitalizing rural communities are key elements to reduce hunger and ensure an improved world food situation, FAO said. | В сложившейся ситуации оказание помощи наиболее бедным и голодающим слоям населения, пострадавшим от роста цен на продовольствие, а также стимулирование развития сельского хозяйства и поддержка сельских жителей являются ключевыми элементами в сокращении масштабов голода и улучшении мировой продовольственной ситуации, - заявили представители ФАО. |
| We need to go beyond the need to maintain past levels of delivery and redouble our efforts to get food to the hungry. | Мы должны идти дальше необходимости сохранения прошлых объемов помощи и удвоить наши усилия по доставке продовольствия голодающим людям. |
| Mr. Cabral (World Food Programme) said that the mission of the World Food Programme (WFP) was to provide food to the hungry in situations of chronic and acute food insecurity in the most severely affected regions of the world. | Г-н де Мало Кабрал (Мировая продовольственная программа) отмечает, что миссия МПП оказывает продовольственную помощь голодающим людям, живущим в условиях острой хронической нехватки продовольствия в регионах мира, в наибольшей степени затронутыми этой проблемой. |
| Put us in camps, where we went hungry, fell ill. | Бросали нас в лагеря, где мы голодали и болели. |
| We were hungry, but it was nice. | Мы голодали, но было прикольно. |
| My wife wouldn't touch a bite while her children were hungry. | Моя жена не притронулась к еде, пока ее дети голодали. |
| People were hungry for so many years... yearning for bread so long... for that first woman. | Столько лет люди голодали, столько лет тосковали по хлебу, по первой женщине. |
| Now no need to go hungry. | Нам нужно, по крайней мере не голодали. |
| I'm not hungry for anything. | Сегодня вечером мне ничего не хочется есть! |
| I'm not hungry, Mom. | Мне не хочется, мам. |
| Your stomach gets hungry after you cry. | Когда поплачешь, обычно хочется есть. |
| Stress makes me hungry. | Из-за стресса мне хочется есть. |
| I'm so hungry. | Как же есть хочется. |
| This could raise total agricultural output in developing countries by 2.5 - 4 percent, which could in turn reduce the number of hungry people in the world by 12 - 17 percent . | В результате этого общий объем выпуска сельскохозяйственной продукции в развивающихся страна мог бы возрасти на 2,5 - 4%, что, в свою очередь, позволило бы сократить численность голодающего населения мира на 12 - 17% . |
| The number of hungry people is already 852 million, while every year the developed countries spend $17 billion on pet food. | Численность голодающего населения уже составляет 852 миллиона человек, в то время как ежегодно в развитых странах расходуется 17 млрд. долл. США на корм для домашних животных. |
| Such a productivity increase is estimated to be capable of lowering the global percentage of hungry people by 12 to 17 per cent. Broader policy environment | Предполагается, что такое повышение производительности позволит сократить долю голодающего населения во всем мире на 12 - 17 процентов. |
| 16.4 Despite such progress, most of the world's poor and hungry still reside in the region. | 16.4 Несмотря на такой прогресс, в регионе по-прежнему проживает большая часть бедного и голодающего населения мира. |
| WGHR stated that almost fifty percent of the world's hungry lived in India. | РГПЧ заявила, что на Индию приходится почти 50% голодающего населения мира. |
| There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. | Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки. |
| My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. | Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество. |
| Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. | Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. |
| Thus, the Burger King Australian market was forced to pick another name, selecting the Hungry Jack's brand name. | Таким образом, австралийский рынок Burger King был вынужден выбрать другое имя, выбрав торговую марку Hungry Jack. |
| On Andalucia, the band revisited the sort of music they had played on Hungry Sally & Other Killer Lullabies. | В Andalucia группа вернулась к тому, что они играли на Hungry Sally & Other Killer Lullabies. |
| In June 1982, Duran Duran appeared for the first time on American television, performing "Hungry Like the Wolf" and "Rio" on Dancin' On Air, the forerunner to the national hit show Dance Party USA. | В июне 1982 года Duran Duran впервые появились на американском телевидении, исполнив синглы «Hungry Like the Wolf» и «Rio» на Dancin 'On Air, предшественника национального хит-шоу Dance Party USA. |
| The The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi], если есть возможность скачать минусовку. |
| The first is a television special that aired in 1992 on Fuji TV titled Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf (Battle Fighters Garou Densetsu), which adapts the plot of the first game. | Вышел телевизионный спектакль, выпущенный в 1992 году на Fuji TV под названием Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf, на основе сюжета первой игры. |