| Another hour or so and I'll want a quick picnic before Blackpool. | Через час или чуть больше мне опять понадобится быстрый пикничек возле Блэкпула. |
| So an hour ago, we had three theories we couldn't agree on. | Итак, час назад у нас было З теории и ни с одной из них мы не могли согласиться. |
| Unless someone's stretching in front of me in a leotard, then I can go an hour. | Если кто-нибудь будет растягиваться передо мной в купальнике, то я могу идти и час. |
| And even if it wasn't an hour, we will never be patrons at this place ever again. | И даже если и не через час, мы больше никогда не посетим это заведение. |
| Give me an hour and I will come in on my own. | Дайте мне час, и я сам добровольно к вам приду. |
| Registries, caterers, cocktail hour. | Загсы, фирмы по обслуживанию свадеб, Время для коктейлей. |
| No one is here at this hour. | Как здесь кто-то может быть в такое время? |
| The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. | Общая продолжительность перерыва не должна превышать в течение рабочего дня одного часа, который засчитывается и оплачивается как рабочее время. |
| In supporting Haiti during its critical hour, CARICOM countries cautioned then, and we do so again now, that the task ahead would be long and difficult and that progress would be uneven, and urged the international community to stay the course with Haiti. | Поддержав Гаити во время кризиса, страны КАРИКОМ предупреждали тогда и вновь предупреждают сейчас о том, что лежащие впереди задачи сложны и потребуют времени, что прогресс будет неравномерным, а также призвали международное сообщество не оставлять Гаити. |
| She calls here at this hour for that?, -Shame on you! | Чего же она звонит в такое время? Постыдись. |
| Why don't you kill an hour, Joe. | Почему бы тебе не отдохнуть часок, Джо. |
| Follow her, talk to her for an hour, then come back here and help me close up. | За ней, поговори часок, возвращайся и помоги мне закрыть. |
| Just for an hour please. I promise I'll be back soon. | Всего на часок Я обещаю, что вернусь очень быстро |
| You get to go to work, go on all these adventures and meet all these people, then you come home, you play with him for an hour, and then you go to bed. | Ты можешь работать, путешествовать, встречать новых людей, а потом возвращаться домой, поиграть с ним часок и идти спать. |
| Come on, another hour. | Ну Арти, часок еще. |
| Do you realise even criminals in jail get an hour lunch break? | Знаете ли вы, что даже преступники в тюрьму имеют часовой перерыв на ланч? |
| When you book at the Pinar Hotel through this website, they will offer you complimentary internet services and a free 2 hour tennis lesson throughout June, July and August. | При бронировании номера в отеле Pinar через данный сайт, гостям бесплатно предлагаются Интернет-услуги и 2 часовой урок игры в теннис (июнь, июль и август). |
| He lived in Harbin, China and published several articles in the largest journal for Russian immigrants The Hour. | Жил в Харбине, опубликовал несколько статей в крупнейшем журнале русской эмиграции «Часовой». |
| Henri Desgrange set the first ratified hour record on 11 May 1893 covering 35.325 km. | 11 мая 1893 года Анри обновил часовой рекорд, проехав 35325 метров. |
| In 1972, Eddy Merckx set the record for the longest distance cycled in one hour at 30 miles, 3,774 feet. | В 1972 году Эдди Меркс установил рекорд часовой езды на велосипеде, 49 километров и 431 метр. |
| I'm going to trot then gallop for an hour. | Часик покатаюсь рысцой, потом галопом. |
| It'd just be an hour after school. | После школы, всего на часик. |
| So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? | И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |
| I had, I had an hour free. | У меня был свободный часик. |
| I took it an hour out of its way, tops. | Я взял его для этого дела всего на часик. |
| Well, it's my lunch hour. | у меня как раз обеденный перерыв. |
| (b) Two or more children - each break to be of least one hour. | Ь) имеющим двух или более детей, - каждый перерыв не менее одного часа. |
| In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Security Council, I intend to suspend the meeting now, and to resume it tomorrow, Wednesday, 25 October 2000, at 10.30 a.m. | Учитывая поздний час, а также с согласия членов Совета я намереваюсь сейчас объявить перерыв в нашей работе и продолжить нашу работу завтра, в среду, 25 октября 2000 года в 10 ч. 30 м. |
| We will recess for one hour. | Делаем перерыв на один час. |
| Exercising for an hour and then resting for 15 minutes should be fine. | Но я думаю, что можно заниматься час, а потом делать перерыв на 15 минут. |
| Minimum wages are established per work hour for a period of at least six months. | Минимальный размер оплаты труда устанавливается на почасовой основе на период не менее шести месяцев. |
| For workers paid by the hour, by the day on a piecework basis or at a fixed rate, this scheme applies to them only if they have worked for over 90 days (art. 29); | На лиц, работающих в зависимости от предприятия на условиях почасовой, подневной оплаты или сдельно, это правило распространяется лишь в том случае, если они проработали более 90 дней (статья 29); |
| She, however, charges by the hour. | Но она, тем не менее, на почасовой оплате. |
| The truck is by the hour, okay? | Грузовик с почасовой оплатой, ясно? |
| Price for renting vehicle with driver, it is executed time + 1 serve hour. | Стоимость почасовой аренды рассчитывается как фактическое время аренды плюс 1 час (подача транспорта на заказ). |
| Within the hour, my campaign is going to float your name as a potential running mate on the ticket. | В течение часа мой штаб собирается обнародовать твоё имя как потенциального партнёра по избирательному бюллетеню. |
| Filament lamps shall first be aged at their test voltage for approximately one hour. | Лампы накаливания предварительно в течение около часа подвергают кондиционированию при испытательном напряжении. |
| "Rezar during one hour to the children". | "Проповедовать в течение часа детям?" |
| Ex football referee, and now the head of FC Shakhtar International Competition Department Ľuboš Micheľ has been answering the questions asked by visitors of Donetsk team's site in detail for an entire hour. | Бывший футбольный арбитр, а ныне директор департамента международных соревнований ФК «Шахтер» Любош Михел в течение целого часа обстоятельно отвечал на вопросы посетителей сайта донецкой команды. |
| Returning to the question he had asked at the previous meeting, he said he would like to know exactly how the Hungarian authorities ensured that all refugees housed in centres were allowed one hour of outdoor exercise every day. | Возвращаясь к вопросу, который он задал в ходе предыдущего заседания, он хотел бы получить более точную информацию о том, каким образом венгерские власти обеспечивают то, чтобы содержащиеся в центрах беженцы могли ежедневно осуществлять право на прогулку в течение часа на свежем воздухе. |
| "The Lamplit Hour", an incidental poem from Limehouse Nights, was set to music in the United States by Arthur Penn in 1919. | Стихотворение The Lamplit Hour из сборника «Ночи Лаймхауса» было положено на музыку американским композитором Артуром Пенном в 1919 году. |
| It is Smith's second full album of material after his hugely successful debut album In the Lonely Hour (2014), which has sold 12 million copies worldwide. | Он стал вторым полным альбомом после дебютного и успешного альбома In the Lonely Hour (2014), который был продан в количестве 12 млн копий в мире. |
| He also wrote two volumes of memoirs, Go Spy the Land (1933) and The Dreaded Hour (1936) as well as two unpublished plays. | В 1930-е годы написал две книги воспоминаний: Go Spy The Land (1932) и The Dreaded Hour (1936) и две неопубликованные театральные пьесы. |
| However, Sam Smith's In the Lonely Hour pushed ahead at the last minute and Rebel Heart debuted at number two with a difference of 12,000 copies. | Однако в последнюю минуту альбом Сэма Смита In the Lonely Hour вырвался вперёд с разницей в 12 тыс. копий. |
| One of his best-known art works is 24 Hour Psycho (1993) which slows down Alfred Hitchcock's film Psycho so that it lasts twenty four hours. | Одна из наиболее известных работ - «24 Hour Psycho» (1993), замедленное воспроизведение фильма «Психо» Альфреда Хичкока (фильм продолжался 24 часа). |
| It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. | Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир. |
| By such, both sides came on board in the eleventh hour allowing for an overall participation of approximately 80-85 per cent of the electorate. | В конечном итоге обе стороны в последний момент сняли свои возражения, что позволило обеспечить общее участие в выборах примерно 80-85 процентов электората. |
| And the moment we've all been waiting for, the woman of the hour, | И момент, который мы все так ждали, женщина этого часа, |
| With all due respect, sir, I believe this is going to be our finest hour. Okay. | При всём увежении, сер, я уверен- это будет величайший момент. |
| The closer ones at about six million miles an hour and the distant ones at about two hundred million miles an hour. | И если в один момент они удаляются со скоростью примерно 6 млн. миль в час в другой момент эта скорость уже 200 млн. миль в час |
| She is also allowed one hour a day for breastfeeding, to be taken at the beginning or end of the working day. | При этом ей также предоставляется час в день на грудное вскармливание, который можно использовать либо в начале, либо в конце рабочего дня. |
| And why do you guys prefer there are two days in a row to buy the ticket for football match than to spend an hour in the rain Waiting girl? | А почему парни предпочитают простоять 2 дня в очереди за билетами на футбол вместо того, чтобы подождать свою девушку 1 час под дождем, например? |
| Farida mugisha, woman of the hour. | Фарида Магиша, героиня дня. |
| Juveniles may not work for more than six hours per day. During the working day they are entitled to one or more breaks totalling not less than one hour, and they may not be kept at work for more than four hours consecutively. | Рабочий день подростков не должен превышать шести часов; в течение рабочего дня они имеют право на один или несколько перерывов общей продолжительностью не менее одного часа, а время их непрерывного труда не должно превышать четырех часов подряд. |
| Why am I the man of the hour? | Почему я герой дня? |
| Apologies for the hour of my rising. | Прошу прощения, за то что так поздно встала. |
| I'm sorry about the hour. | Простите, что так поздно. |
| Well, I'm sorry about the hour. | Извини, что так поздно. |
| Who calls at this hour? | Кто тебе звонит так поздно? |
| One more hour and it's too late! | Еще час и поздно будет! |
| Montreal Crusader castle, less than an hour north of Petra. | Монреаль - замок крестоносцев, находится менее чем в часе езды от Петры. |
| It's a good thing Timmins is only an hour away. | Неплохой вариант - Тимминс. Всего в часе езды. |
| I knew that you were only an hour away and I... should've phoned. | Я знала, что ты всего в часе езды и я... должна была позвонить. |
| And you're supposed to be there two hours before, and the airport's an hour away. | И я должна быть там за 2 часа до отлета, а аэропорт в часе езды отсюда. |
| The K-50 airport, which is about one hour by road south-west of Mogadishu, generates an estimated value of $1.4 million in revenue a year, which is reported to benefit Ahmed Duale Gelle (Heef). | Аэропорт К50, расположенный в часе езды на автомобиле к юго-западу от Могадишо, ежегодно приносит доход в размере примерно 1,4 млн. долл. США, который поступает, по имеющимся данным, в распоряжение Ахмеда Дуале Гелле (Хеф). |
| Scheduled time of one hour and 45 minutes has elapsed. | Запланированное время в час 45 минут истекло. |
| But if he was only here for a quarter of an hour, I didn't think he'd charge. | Он потратил на нас 15 минут, я не думала, что он выставит счет. |
| A 45 minutes walk from the ski Leitariegos and summer, the beaches of Gijón, Candás or Luarca (Asturias), are within an hour and twenty minutes. | 45 минут пешком от лыжного Leitariegos и лето, пляжи города, Candás или Luarca (Asturias), являются в течение часа и двадцати минут. |
| Some delegations expressed the view that, according to the data recorded by the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna, the actual average duration of the first 14 plenary meetings of the Subcommittee at its current session had been 1 hour and 20 minutes. | Некоторые делегации высказали мнение, что, по данным Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, средняя продолжительность первых 14 пленарных заседаний Подкомитета на его нынешней сессии составляла 1 час 20 минут. |
| Not a few minutes to nor a few minutes past, but bang on the hour. | Ни за несколько минут до, ни через несколько минут после, но ровно в пять. |
| To you it was something I probably did every day-every hour. | Для вас - это то что, я делаю ежедневно, ежечасно. |
| While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. | Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500. |
| What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. | Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве. |
| If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean... | Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать... |
| In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. | Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно. |