If he stakes out a house for an hour he's called a stalker. | Если окружишь дом на час, тебя назовут охотником. |
Alright, you can have the jet for an hour. | Ну ладно, будет твой самолет, на час. |
You take an hour off the end of the day. | Берётся один час и вставляется в начале дня. |
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles. | Голосование заканчивается меньше, чем через час, мы все, как на иголках. |
And even if it wasn't an hour, we will never be patrons at this place ever again. | И даже если и не через час, мы больше никогда не посетим это заведение. |
Well, "happiness..." "Not in another place but this place," "not for another hour by this hour." | Ну, "Счастье... не где-то в другом месте, а здесь, не в другое время, а сейчас". |
This is your hour, Franklyn. | Это ваше время, Франклин. |
These same two people threw a stink bomb during a City Council meeting, forcing the chamber to adjourn for an hour. | В результате эти двое депутатов бросили бомбу-вонючку во время заседания, сорвав его таким образом на час. |
But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. | Но во время прямого облучения УФ-лучами и в течение часа после сеанса происходит расширение сосудов. |
Select the text area beside the desired hour in the main panel that reflects the time of the event. Double click this area, or just start typing the title of the event to open the New Event dialog. | Выберите текстовое поле, находящееся рядом с нужным вам временем на основной панели, таким образом будет назначено время для события. Начните набирать текст или щёлкните дважды по этому полю, чтобы открыть диалоговое окно Новое событие. |
The two of us sneaking around so we can spend an hour together. | Мы оба подлецы и поэтому можем провести часок вместе. |
Let's just go take a break for an hour or so. | Пойдём, сделаем перерыв на часок. |
With any luck I can get an hour of tennis in. | Вдруг мне повезет, и я выкрою часок на теннис. |
Things have been a little tense at home, and I needed an hour to relax. | Дома напряженная обстановка, и я расслабилась на часок. |
You ever lose an hour of sleep your whole life? | Вы хоть часок в жизни тратите на то, чтобы поспать? |
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. | Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка. |
Agricultural labourers are entitled to one hour's rest if their daily working hours exceed six hours (art. 103 of the Agricultural Relations Regulatory Act). | Сельскохозяйственные работники имеют право на часовой перерыв, если продолжительность их рабочего дня превышает шесть часов (статья 103 Закона о трудовых отношениях в сельскохозяйственном секторе). |
In one New York spa that offers the Geisha Facial, the process takes about one hour and costs $180. | В одном из нью-йоркских спа-центров, предлагающем процедуры с угуису-но-фун, часовой сеанс стоит 180 долларов США. |
To put in place, within an hour's journey on foot and for 90% of the population, a health centre delivering the minimum health-care package; and | Ь) обеспечить медико-санитарное обслуживание для 90 процентов населения в пределах часовой доступности, которое охватывало бы население минимальным комплексом медико- санитарных услуг; |
The President said that he would suspend the meeting for an hour in order to allow the representative of Canada to hold consultations with the parties concerned. | Председатель говорит, что он намерен объявить часовой перерыв в работе заседания, с тем чтобы представитель Канады смог провести консультации с соответствующими участниками. |
I know, but if we could just push back the tasting just an hour. | Да я все понимаю, но если бы мы смогли отложить дегустацию всего на часик. |
Well, if you want to wait for an hour or so, | Если хотите, можете подождать с часик. |
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00? | И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00? |
So, come for an hour! | Так приходи на часик! |
I've barely been gone an hour. | Я уходил всего на часик. |
You just gave Jake your lunch hour. | Ты просто отдала Джейку свой обеденный перерыв. |
It's all right. I'm on my lunch hour. | Всё в порядке, у меня обеденный перерыв. |
This is not the lunch hour. | Это не обеденный перерыв. |
I got a napin an hour. | У меня перерыв через час. |
Exercising for an hour and then resting for 15 minutes should be fine. | Но я думаю, что можно заниматься час, а потом делать перерыв на 15 минут. |
In it he writes that if he had been paid by the hour, as a lawyer in one of the United States legal firms is, he would have left the United Nations a very rich man. | В этой книге он пишет, что, если бы в Организации Объединенных Наций ему платили зарплату на почасовой основе, как юристам в юридических фирмах Соединенных Штатов, то он ушел бы в отставку очень богатым человеком. |
For what they charge me by the hour, they can stand. | За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять. |
The truck is by the hour, okay? | Грузовик с почасовой оплатой, ясно? |
It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. | Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев. |
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. | Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты. |
Our guests should be here within an hour. | Наши гости должны быть здесь в течение часа. |
Within the hour, every person in New York will know who he is. | В течение часа каждый в Нью Йорке будет знать, кто он. |
This list will be provided within one hour of the occurrence of the events. | Этот перечень будет представляться в течение одного часа с момента происхождения явления. |
Not in the next hour. | Не в течение следующего часа. |
NobelGuide NobelGuide is a revolutionary solution to recover your smile in just an hour. The procedure is possible even with patient having no tooth. | NobelGuide это революционное решение предоставляющие возможность выделки красивой улыбки в течение одного часа - даже в случае полных зубных нехваток. |
The most expensive was its sister series, The Colgate Comedy Hour. | Его первой известной работой стал сериал «The Colgate Comedy Hour». |
In 1973, he served as musical director for the Emmy Award winning The Julie Andrews Hour. | В 1973 году он получил премию Эмми как композитор за варьете The Julie Andrews Hour. |
Shortly after the game's reveal, a playable teaser named Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour was released on the PlayStation Store. | Демоверсия игры для PlayStation 4 под названием Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour вышла 14 июня, сразу же после анонса игры. |
For Don Kaye of it's quite easy to say that Humanity - Hour 1 is probably the best Scorpions album since 1990's Crazy World and that Scorpions recovered their sting . | Дон Кей (): «Достаточно сказать, что Humanity: Hour I - пожалуй, лучший альбом Scorpions со времён Crazy World 1990 года и что Scorpions "восстановили своё жало"». |
Very Metal Noise Pollution is an EP released by British Grebo band Pop Will Eat Itself between their albums This Is the Day... This Is the Hour... This Is This! and Cure For Sanity. | Con. One» - первый сингл британской рок-группы Pop Will Eat Itself, из их студийного альбома This Is the Day... This Is the Hour... This Is This!. |
In his hour of need he managed to get hold of a log - | В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно. |
As long as we get the DeLorean up to 88 miles an hour... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed. | Значит, если разогнать ДеЛориан до 88 миль в час еще до края ущелья мы мгновенно прибудем в тот момент времени, когда мост уже будет построен. |
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. | Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства. |
The overriding priority of ISAF is to extend a helping hand to the people of Afghanistan in their hour of need, by assisting with the maintenance of security and stability in Kabul and its surroundings. | Самая приоритетная задача МССБ заключается в оказании помощи народу Афганистана в момент нужды путем поддержания безопасности и стабильности в Кабуле и его окрестностях. |
If an amendment comes at the eleventh hour, are you sure beyond a shadow of a doubt, Mr. President, that when we vote we shall be taking positions in full consultation with our capitals? | Г-н Председатель, если поправка будет вноситься в одиннадцатом часу, то полностью ли Вы уверены в том, что в момент нашего голосования мы займем позиции, которые полностью согласованы с нашими столицами? |
I'm here with Lauren, the woman of the hour. | Я здесь с Лорен, звездой дня. |
It's my honor to introduce to you the woman of the hour... | Для меня честь представить вам женщину дня... |
I would like to make two more brief points at this late hour on a Friday afternoon. | Я хотел бы сделать еще два кратких замечания в этот поздний час в пятницу во второй половине дня. |
The exact day, the very hour. | С точностью до дня, до часа. |
Now, without further ado, the man of the hour, Burke Ryan. | А теперь, приглашаю на сцену героя дня... Берка Брайана! |
Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. | Спасибо, что вы приехали так поздно, доктор Джадд. |
Where were you at this late hour? | Где ты была так поздно? |
It's not the hour to buy bread. | Сейчас уже поздно покупать хлеб. |
Where were you going at that hour? | Куда вы направлялись так поздно? |
Mr. Biegman (Netherlands): As the hour is late I shall be brief. | Г-н Бигман (Нидерланды) (говорит по-английски): Поскольку уже поздно, я буду краток. |
She works and it's an hour's drive. | Она работает в часе езды отсюда. |
Later, he withdrew his statement and said that the regiment was about 40 minutes to an hour from the place where the demonstration was held. | Впоследствии он снял это заявление и утверждал, что полк дислоцировался приблизительно в 40 минутах или даже часе езды от того места, где проходила демонстрация. |
The city is only 1 hour away by car from Geneva International Airport, but you can also reach the airport easily by public transport. | Женевский аэропорт находится в 1 часе езды на автомобиле, но до него можно также добраться на общественном транспорте. |
It's only an hour drive. | Это в часе езды. |
Just an hour or so away from Santa Fe on the good old Route 66, Albuquerque is not to be missed on the drive through. | Он расположен недалеко от Санта-Фе, всего лишь в часе езды по прекрасной старой трассе номер 66. Путешествуя по этой дороге, вы не сможете оставить Альбукерк в стороне и проехать мимо него. |
The running time of the concert is 1 hour and 38 minutes. | Время концерта - 1 час и 38 минут. |
Disinfection and anesthesia before treatment, after treatment, so the total treatment area is calm bon appétit wait is about 40 minutes to one hour. | Дезинфекция и анестезии до начала лечения, после лечения, так что общая площадь лечения спокойно Приятного аппетита ждать около 40 минут до одного часа. |
In a quarter of an hour. | Встречаемся через 15 минут. |
We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives. | Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт им по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки. |
Every call she made the day she crashed her car, including an 8-minute call between her and David within an hour of the accident. | Все её звонки в за тот день, включая разговор длинной в 8 минут с Дэвидом за час до аварии. |
I remember you seven times an hour. | а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз. |
I see internal numbers that change by the hour. | Я видел внутренние цифры, которые меняются ежечасно. |
Seven hundred forty thousand people are killed each year, 20,000 each day and 85 each hour. | Семьсот сорок тысяч человек гибнут ежегодно, то есть 20000 - ежедневно и 85 - ежечасно. |
In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. | Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно. |
And with the price of tulips now rising by the hour... | Между тем, цена на тюльпаны росла ежечасно... |