Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
Yes? Yes I know, you're back in one hour. Да, я знаю, ты вернешься через час.
An hour to make a clean sweep; five minutes if we're lucky. Час, чтобы все осмотреть, пять минут, если повезет.
We missed our appointment by an hour and a day. Мы опоздали на встречу с доктором на один час и один день.
Who comes to visit at this hour? Кто может заявиться в такой-то час!
You just wasted an hour of my time generating a card to play in the next fight you have with your husband. Вы потратили час моего времени, чтобы получить аргумент для следующего спора с мужем.
Больше примеров...
Время (примеров 886)
I'm always up at this hour. Обычно я как раз встаю в это время.
Paid for the girlfriend experience but was done in under an hour. Заплатил за время с девушкой, управился меньше, чем за час.
I thought my hour would be filled already. Я думала, что мое время будет уже занято.
Particularly puzzling were the estimates concerning the number of documents, consultancy and travel supposedly required, but more importantly the delay in the distribution of the oral statement to delegations: budgetary figures should be provided during the negotiation process, not one hour before adoption. Особенно удивляют оценки, связанные с документами, услугами консультантов и якобы необходимыми путевыми расходами, но больше всего настораживает задержка в доведении до делегаций устного заявления: бюджетные рассчеты должны предоставляться во время переговоров, а не за час до утверждения.
This was very inconvenient because a person had to be always be on guard, so that at each hour he or she could bang a drum to inform the public. Это было очень неудобно, так как служащий должен был каждый час бить в барабан, чтобы сообщать время.
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
Frost, take an hour to go through the case. Фрост, возьми часок, чтобы пробежаться по материалам дела.
But let her sit there for an hour so she understands this is real. Но сначала позволим ей посидеть там часок, чтобы она поняла, что это все по-настоящему.
Why don't you kill an hour, tag along? Почему бы вам не убить часок, походить?
I'm going to be another hour. Я вернусь через часок.
Take a walk for an hour or so. Часок там погуляй где-нибудь.
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
When you book at the Pinar Hotel through this website, they will offer you complimentary internet services and a free 2 hour tennis lesson throughout June, July and August. При бронировании номера в отеле Pinar через данный сайт, гостям бесплатно предлагаются Интернет-услуги и 2 часовой урок игры в теннис (июнь, июль и август).
For this method to work in the southern hemisphere, the 12 is pointed toward the Sun and the point halfway between the hour hand and 12 o'clock will indicate north. Чтобы этот метод работал в южном полушарии, нужно сделать так, чтобы 12 указывало на Солнце; точка на полпути между часовой стрелкой и 12 часами будет указывать на север.
He lived in Harbin, China and published several articles in the largest journal for Russian immigrants The Hour. Жил в Харбине, опубликовал несколько статей в крупнейшем журнале русской эмиграции «Часовой».
You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00.
Upon the agreement of the parties, each overtime hour shall be remunerated at the rate not less than the hourly rate fixed for the employee. По соглашению сторон каждый час сверхурочной работы может оплачиваться в размере не менее установленной для работника часовой ставки.
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
Just one more hour, and I'll buy you all the crab cakes you want. Ещё часик и потом я куплю тебе столько крабовых пирогов сколько захочешь.
I'm just going into town for an hour. Я просто еду в город на часик.
I was going to spend an hour with her. Я рассчитывал провести с ней часик.
I'll watch them for another hour and give them one more drink. Я присмотрю за ними часик и еще раз напою.
You want to wile away an hour with your old man? Ты хочешь часик потусоваться со своим стариком?
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка.
I do not know whether that was implicit in what you were saying, that you were thinking of an hour's break. Я не знаю, следует ли из Ваших слов то, что мы объявим перерыв на час.
Your lunch hour's almost up. У тебя закончился обеденный перерыв.
Now, I have a window built in after Phantom Menace, for complaining, but I'm worried an hour won't be enough time. После "Скрытой угрозы" запланирован перерыв для рассмотрения жалоб, но... я боюсь, что одного часа будет мало.
The President: There are still quite a number of speakers remaining on my list, but, in view of the hour and if Council members agree, I intend to suspend the meeting and to resume it at 3 p.m. sharp. Председатель: В моем списке остается значительное число ораторов, но, учитывая поздний час и с согласия членов Совета, я хотел бы объявить перерыв в заседании Совета.
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
Minimum wages are established per work hour for a period of at least six months. Минимальный размер оплаты труда устанавливается на почасовой основе на период не менее шести месяцев.
By one hour rental of conference room we will charge you as a quarter of half-day rental. При почасовой аренде помещений для конференций отель защитывает стоимость четверти полудневной аренды за час пребывания.
For what they charge me by the hour, they can stand. За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять.
It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев.
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
I'll have somebody from security here within the hour. В течение часа я пришлю сюда кого-нибудь из службы охраны.
The gas concentration must be measured once an hour in the first two hours after the beginning of the degassing operation. Концентрация газов должна измеряться каждый час в течение первых двух часов после начала дегазации.
Like other prisoners in the same section, the author benefits from one hour of daily recreation, which is sometimes but rarely cancelled owing to bad weather. Как и другим заключенным в этом отделении, автору ежедневно обеспечивается прогулка в течение одного часа, которая в редких случаях отменяется по причине плохой погоды.
The right for late arrival at or early departure from work (by one hour per day) of the mother or alternatively the father for reasons pertaining to childcare, for 30 months (instead of 24 months), after the confinement leave. Право приходить на работу на час позже или уходить на час раньше, предоставляемое матери или отцу в связи с уходом за ребенком в течение 30 месяцев (вместо 24 месяцев) после окончания декретного отпуска матери.
If you do not wake Belle within one hour, she will return to the red room of the sleeping curse... a most horrid, fiery fate. Если ты не разбудишь Белль в течение часа, она вернется в красную комнату сонного заклятия Это ужасное, испепеляющее место.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
The AMC run ended when Spike TV picked them up in 2004, airing them in their Stooges Slap-Happy Hour every Saturday and Sunday mornings. Трансляция на «АМС» закончилась, когда «Spike TV» в 2004 году начала транслировать их в своей передаче «Счастливый час "балбесов"» (англ. Stooges Slap-Happy Hour) каждую субботу и воскресенье утром.
Darkest Hour was formed on September 23, 1995, and initially consisted of vocalist John Henry, guitarist Mike Schleibaum, drummer Matt Maben, and bassist Raul Mayorga. Группа Darkest Hour была образована 23 сентября 1994 года и первоначально в ней играли вокалист John Henry, гитарист Mike Schleibaum, басист Raul Mayorga и барабанщик Matt Maben.
Teng has released five studio albums: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through the Noise (2006), Inland Territory (2009) and Aims (2013). В настоящее время Виена выпустила пять альбомов: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through The Noise (2006), Inland Territory (2009) и Aims (2013).
Its success followed the debut of The Sonny & Cher Comedy Hour, which premiered on CBS in August 1971 as a summer series. Успех сопровождался выходом на экраны The Sonny & Cher Comedy Hour на CBS в августе 1971-го года.
His parents met only in post-Zero Hour continuity, but he arrived before the event. Его родители встретились в непрерывности после событий Zero Hour, но Барт прибыл в прошлое непрерывности до изменений, вызванных этими событиями.
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
If Member States asked the United Nations to do the impossible, failed to provide the necessary tools or abandoned the Organization in its hour of need, an instrument of great potential would be lost. Если государства-члены требуют от Организации Объединенных Наций невозможного, не предоставляя необходимые средства, или бросая Организацию Объединенных Наций на произвол судьбы в тяжелый момент, то этот механизм, обладающий значительным потенциалом, может быть уничтожен.
Rumors are swirling at this hour, as Mellie Grant's plane remains grounded behind the out-of-commission Air Force One. По слухам, в данный момент, самолет Мелли Грант не может взлететь, из-за внепланового осмотра самолета президента.
That gives me less than an hour to check the wires, write my own copy... and get a hair transplant. Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
One hour is enough to get ready. Почему ты обо всех своих планах сообщаешь мне в последний момент?
The overriding priority of ISAF is to extend a helping hand to the people of Afghanistan in their hour of need, by assisting with the maintenance of security and stability in Kabul and its surroundings. Самая приоритетная задача МССБ заключается в оказании помощи народу Афганистана в момент нужды путем поддержания безопасности и стабильности в Кабуле и его окрестностях.
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
You just spent an hour walking around talking about your agenda. Ты только что провела час, разговаривая о повестке дня.
That was probably the finest hour in the history of the CSCE to date. Это было, возможно, самым прекрасным периодом в истории СБСЕ до настоящего дня.
In view of the lateness of the hour, we will continue with the balloting this afternoon. Ввиду позднего часа мы продолжим голосование во второй половине дня.
Given the lateness of the hour, his delegation would be prepared for action on the draft resolution to be deferred to the afternoon meeting, but no later. Учитывая позднее время, его делегация готова согласиться с тем, что принятие решения по этому проекту резолюции будет перенесено на вторую половину дня, но не позднее.
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
Sorry to call at such a crazy hour. Да. Извините, что так поздно.
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал.
Just... what are you two doing in a hotel at this hour? Что это вы вдвоем делаете в отеле так поздно?
I'm afraid it's the witching hour. Боюсь, уже достаточно поздно.
What do you want at this hour? - We want to move to Stockholm. Милые, что вам так поздно надо?
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
Funny to think we're just over an hour from Tel-Aviv. Смешно, что мы лишь в часе езды от Тель-Авива.
That's an hour outside the city. Это в часе езды от города.
Look, the treatment center's only an hour away. Послушай, реабилитационный центр всего в часе езды, езжай и посмотри сам.
The treatment center's only an hour away. Реабилитационная клиника всего в часе езды.
Well, you know, good, 'cause Clayton's like an hour away. Это хорошо, потому что «Клейтон» в часе езды.
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
He completed his first orbit in 1 hour and 28.5 minutes. Первый виток вокруг Земли корабль совершил за 1 час и 28,5 минут.
If its speed remains constant, an hour and 57 minutes. Если скорость не изменится - 1 час 57 минут.
Been calling' every ten minutes the last hour. Последний час она названивает каждые 10 минут.
Scheduled time of one hour and 45 minutes has elapsed. Запланированное время в час 45 минут истекло.
After two months of shooting and a month of editing, an hour and 20 minutes of new material had been added to the film. После двух месяцев дополнительных съёмок и ещё одного месяца монтажа, к фильму было добавлено 1 час 20 минут нового материала.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500.
Now, on the carcass of aborted diplomacy, every passing hour describes one truth: that the international community has reason to deeply regret the division which reigned over this Council at that critical moment in history. Сейчас, в условиях прекращения дипломатических усилий, ежечасно находит подтверждение одна истина: международное сообщество имеет основания глубоко сожалеть о том расколе, который царил в Совете в этот решающий момент истории.
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве.
The number of casualties is rising by the hour. Число жертв растет ежечасно.
In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно.
Больше примеров...