We also want them to know that the international community is behind them at this hour of grief and sorrow. | Мы хотели бы также передать им, что международное сообщество поддерживает их в этот печальный и скорбный час. |
It's me darkest hour, Veronica! | Это тяжкий час для меня, Вероника! |
You haven't got another hour? | Ты не задержишься ещё на час? |
We should not have to wait an hour. | Анализы для травмы не должны занимать целый час. |
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles. | Голосование заканчивается меньше, чем через час, мы все, как на иголках. |
There's nobody on the site at this hour. | В такое время там никого нет. |
Uncle Fred, but he wouldn't call at this hour. | Только дядя Фред, но он бы не стал звонить в такое время. |
You from housing, at this hour? | Из жилуправления? В это время? |
The opening of the high-level segment will be held in plenary on the afternoon of Thursday, 9 May 2013, for approximately one hour, followed by a number of ministerial round-table discussions, held during the remainder of the afternoon session. | Открытие этапа заседаний высокого уровня состоится во время пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 9 мая 2013 года, оно продлится приблизительно один час, после чего состоится ряд обсуждений за круглым столом на уровне министров, которые будут проведены в течение оставшейся части дневного заседания. |
The application of the summertime is done by putting the clocks one hour forward at 0300h and the return to winter time by putting the clocks one hour backward at 0400h. | Летнее время вводится посредством перевода часовой стрелки на один час вперед в З час. 00 мин., а возвращение на зимнее время осуществляется посредством перевода часовой стрелки на один час назад в 4 час. 00 мин. |
Thank you for giving us an hour of your time. | Спасибо, что уделил нам часок своего времени. |
But if it's for the good of Fitzgerald, I suppose I don't have to meet my grandmother for another hour. | Но если это ради Фитцджеральда, я думаю, не должна переносить встречу с бабушкой на часок другой. |
They listen carefully to the girl, and April asks his brothers to concede to him an hour or so to help her. | Они внимательно слушают главную героиню, и Апрель просит братьев уступить ему часок, чтобы помочь ей. |
Let's just sit here for 1 hour. | Давай посидим так часок. |
We'll just chill here for an hour. | Просто отдохнём тут часок. |
In 1974, he designed an aerodynamic bike on which Ole Ritter broke his own hour record. | В 1974 году он разработал аэродинамический велосипед, на котором Ole Ritter побил собственный часовой рекорд. |
And also, it was very fresh, like no more than an hour old. | И ещё, он был очень свежий, примерно часовой давности. |
Then the star's approximate position, suitable for identification purposes, is given in terms of declination and sidereal hour angle, followed by the star's magnitude. | Затем даётся приблизительное положение звезды, подходящее для целей идентификации, т.е. указывается склонение и часовой угла, за которым следует видимая величина звезды. |
As to the hour of open-air exercise per day allowed by the prison regulations, there is no basis, apart from Mr. Soogrim's allegations, on which to affirm that he is being regularly deprived of such exercise. | Что касается часовой ежедневной прогулки на свежем воздухе, предусмотренной тюремными правилами, помимо утверждений самого г-на Сугрима, ничто не может подтвердить, что он регулярно лишался возможности такой прогулки. |
139.3 As regards rest hours during work, article 34 of the Labour Law observes positive discrimination, giving a woman an hour's rest every five working hours, while men are given the same right every six working hours. | 139.3 Что касается права на отдых во время рабочего дня, то статья 34 Закона о занятости включает положение о позитивной дискриминации, поскольку трудящейся женщине предоставлено право на часовой отдых через каждые пять часов работы, а мужчине - право на часовой отдых через каждые шесть часов работы. |
I was going to spend an hour with her. | Я рассчитывал провести с ней часик. |
So I wanted to be a normal person for one hour. | Я хотела хотя бы на часик почувствовать себя нормальным человеком. |
I can stay for at least an hour. | Хотя бы на часик могу зайти. |
That dose will keep you quiet for an hour or so. | Эта доза оставит тебя тихим на часик или чуть больше. |
All right, one more hour, and then we go? | Ладно, посидим еще часик и пойдем на банкет. |
I take a long lunch hour. | А у меня длинный обеденный перерыв. |
I'm not spending a lunch hour that I never take listening to Dennis "I love myself" Rockmond. | Я не буду тратить свой перерыв, который я никогда не беру, чтобы послушать Дэинниса "я люблю себя" Рокмонда. |
I lost my lunch hour. | Поднимающий настроение перерыв на обед. |
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour. | В противном случае я не понимаю, почему нам необходимо делать перерыв на час. |
During the 12-month period following confinement, women workers shall have the right to a daily break of one hour to nurse or to take care of their child if they place their child in a nursery or bring the child to the workplace. | В течение 12 месяцев после родов работницы имеют право на дневной перерыв в работе продолжительностью один час для кормления или ухода за своим ребенком, если они помещают своего ребенка в ясли или приносят его на рабочее место . |
They were charging by the hour. | У них был почасовой тариф, и они совсем не торопились. |
if the employee is paid piece-rate or by the hour, he/she is entitled to his/her absence fee on top of the wages due for work on an official holiday. | если работник оплачивается сдельно или на почасовой основе, то он/она имеет право на получение выходного пособия в дополнение к заработной плате за работу в официальный праздник. |
While women workers paid by the hour earned 16 per cent less than their male counterparts, no such gender gap had been found in equivalent executive-level jobs. | Хотя размер почасовой оплаты труда работающих женщин на 16 процентов меньше размера оплаты труда их коллег-мужчин, на руководящих должностях подобного разрыва не наблюдается. |
She, however, charges by the hour. | Но она, тем не менее, на почасовой оплате. |
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. | Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты. |
If I can't handle seeing you at my school for an hour a day, I've got bigger problems. | И если я буду не в состоянии видеть тебя в своей школе ежедневно в течение часа, то у меня больше проблемы. |
Trust me, they'll be there within an hour. | ѕоверь мне, они будут там в течение часа. |
Tell him I ask that he gather as much food and supplies as he can move into the fort within the next hour. | Пусть соберёт как можно больше провизии и оружия и доставит в форт в течение часа. |
Scotland Yard found that the scene was hosed down "within an hour" after the blast and, as a result, the "opportunity for a thorough forensic examination was lost". | Скотленд-Ярд установил, что место происшествия было «в течение часа» после взрыва «замыто» и, как результат, «возможность проведения детальной судебно-медицинской экспертизы была утрачена». |
Now if I don't stitch thatback up in the next hour, he's dead. | Если я не зашью его в течение часа, он покойник |
SimCity 4 has a single expansion pack called Rush Hour which adds features to the game. | SimCity 4 имеет всего одно дополнение - Rush Hour, которое добавляет новые возможности для игры. |
He starred with Hart Pomerantz in The Hart and Lorne Terrific Hour, a Canadian comedy series which ran briefly in the early 1970s. | Он снялся с Хартом Померанцом в The Hart and Lorne Terrific Hour, канадском комедийном сериале, который транслировался недолгое время в начале 1970-х. |
Earlier in her career, She was the anchor of Global BC News Hour Final weeknights at 11 until 1998. | Ранее в своей карьере, она была ведущей Global BC News Hour Final в Нью-Йорке до 1998 года. |
La Casa Del Habano's future plans include conducting special events, part of which would be Male Club sittings, and cigar house innovation - Happy Hour from 7 pm till 8 pm, 50% discount for the cocktail menu at the bar. | В ближайших планах La Casa Del Habano также проведение специальных акций, одними из которых являются ежемесячное проведение заседаний «Мужского клуба» и нововведение в жизни сигарного дома - Happy Hour c 19.00 до 20.00 - действие 50% дисконта на все коктейльное меню. |
The band members themselves have stated that they are influenced from groups such as Meshuggah, Sepultura, Cannibal Corpse, Suffocation, Morbid Angel, Necrophagist, Napalm Death, Nile, Slipknot, Darkest Hour, Deftones, Korn, Death, and Possessed. | Сами участники группы заявили, что в своем творчестве испытали влияние со стороны таких групп, как Meshuggah, Sepultura, Deftones, Korn, Slipknot, Cannibal Corpse, Suffocation, Morbid Angel, Necrophagist, Napalm Death, Nile, Darkest Hour, Death и Possessed. |
Not my finest hour... I'll grant you that. | Не лучший момент моей жизни... признаюсь. |
I expect the French will be putting us to our stations any hour now. | Я предполагаю, теперь мы можем столкнуться с французами в любой момент. |
Assuming the roles of CPC and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; focus on minute detail; eleventh hour dollar level | Роли КПК и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; сосредоточение внимания на мельчайших подробностях; конкретные суммы обсуждаются в последний момент |
It's interesting here, because if you look, I'm right over the airport, and I'm probably at 50,000 feet, but immediately I'm about to go into a stratospheric wind of over 120 miles an hour. | Интересный момент в том, что сейчас я прямо над аэропортом, на высоте 15000 метров, но я вот-вот войду в стратосферный ветер, дующий со скоростью 193 км/ч. |
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion. | А на сегодняшний момент... следователи выяснили, что взрыв в торговом центре произошёл в результате взрыва газопровода. |
It means something like you are awake at the worst possible hour. | Это значит что-то типа, вы проснулись в самое худшее время дня. |
It also felt that the third day of the session could be extended by one hour in the afternoon, so that there is more time available for reporting. | Оно также пришло к выводу, что третий день сессии во второй половине дня можно было бы продлить на один час, с тем чтобы выделить больше времени для отчетности. |
Okay, everyone, the man of the hour. | Внимание, человек дня. |
There were also complaints regarding the frequency with which the advertisement appeared on television, reportedly up to twice an hour across most of the day, with some channels showing it more than once per commercial break. | Также были жалобы на слишком частые показы персонажа, например, до двух раз каждый час в течение большей части дня, при этом некоторые каналы показывали его дважды за один рекламный блок. |
There were again meetings with stars, the ones that the journalists like so much because they make their lives much easier. Originally they were called "Rendez-vous with a Star", but the name was changed - it became then "Star Hour". | В рамках Национального дня Украины в кинотеатре «Спартак» состоялся показ остросюжетного фильма «American boy» и встреча с автором сценария Юрием Рогозой. |
But I mustn't disturb you at this hour. | Прости, что беспокою тебя так поздно. |
Don't call me out at this hour of night. | Не звони мне больше так поздно. |
Where've you been till this hour of the night? | Где ты была так поздно ночью? |
Where were you going at that hour? | Куда вы направлялись так поздно? |
Because he's watching sumo reruns at this hour. | Потому что он идёт на сумо и поздно вернётся. |
Stanford University, an hour away down the coast, is private. | Стэнфордский университет, расположенный в часе езды от него, является частным. |
I don't know, but it's-it's only an hour from here. | Не знаю, но это всего в часе езды отсюда. |
Later, he withdrew his statement and said that the regiment was about 40 minutes to an hour from the place where the demonstration was held. | Впоследствии он снял это заявление и утверждал, что полк дислоцировался приблизительно в 40 минутах или даже часе езды от того места, где проходила демонстрация. |
Mendocino's an hour away. | Здесь в часе езды есть отличный отель. |
Distance to markets less than one hour from the communities and availability of daily transportation, as perceived by the shuras, would suggest that infrastructure is reasonable, but experience shows that this is not the case. | По мнению членов местных советов, рациональная инфраструктура подразумевает расположение рынков менее чем в одном часе езды от общин и наличие ежедневно функционирующего транспорта, однако на практике дело обстоит иначе. |
It's an hour and 25 minutes after the attack. | Прошел час и 25 минут после атаки. |
One hour is considered to be more than ten first minutes from an hour. | Часом считается более десяти первых минут от часа. |
Gob had come far in the year since his girlfriend, was less than an hour from turning 18. | Джоб добился многого с тех пор, как его девушка была без пяти минут совершеннолетней. |
1 hour 40 minute film, especially Mona PresidentーーーNa Temashita What you have to worry about until the end! | 1 час 40 минут фильма, особенно Моне Президент ーーー На Temashita Что вам не придется беспокоиться о до конца! |
The distribution is more even in the case of religious activities such as attending mass, worship and prayer (women devote 1 hour and 8 minutes to these activities and men spend 1 hour and 6 minutes on them) (source: INEC, July 2004). | На религиозную деятельность, например посещение литургии, участие в богослужениях и молитвы, расходуется примерно одинаковое количество времени - 1 час 08 минут для мужчин и 1 час 06 минут для женщин (источник: НИСП, июль 2004 года). |
To you it was something I probably did every day-every hour. | Для вас - это то что, я делаю ежедневно, ежечасно. |
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. | Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500. |
If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean... | Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать... |
And with the price of tulips now rising by the hour... | Между тем, цена на тюльпаны росла ежечасно... |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. | Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) находятся сейчас на границе с Тунисом и Египтом, где на данный момент более 110000 человек уже пересекли эту границу, а тысячи других прибывают туда ежечасно. |