| While our situation appears to be grim, it is certainly not hopeless. | Наше положение выглядит тяжелым, но оно, конечно, не безнадежно. |
| It's useless and hopeless, I suppose. | Это бесполезно и безнадежно. |
| Because it's getting hopeless, June. | Потому что это стало безнадежно. |
| This is bloody hopeless, sarge. | Это безнадежно, сержант. |
| I knew this was hopeless. | Я знал, что это безнадежно. |
| Very objectively, our case is hopeless. | Говоря объективно, наш случай - безнадёжный. |
| No, he's a hopeless case, apparently. | У него, очевидно, безнадёжный случай. |
| See, you're a hopeless romantic... | Да уж, ты безнадёжный романтик... |
| You know, you're such a hopeless workaholic. | Знаешь, ты безнадёжный работоголик. |
| Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. | Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. |
| Let's not make it hopeless. | Постараемся, чтобы не стало безнадежным. |
| Before I conclude, I would like to underscore the fact that Africa is not a hopeless case. | В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что Африка не является безнадежным делом. |
| I feel completely hopeless. | Я чувствую себя безнадежным. |
| Instead of Dave Martin's hopeless effort, which is the highway to a C minus. | Вместо того, чтобы подражать безнадежным усилиям Дэйва мартина, которые в лучшем случае тянут на З с минусом. |
| You have been dealt a pretty hopeless hand, of course, but you are playing it well, with characteristic Ecuadorian poise and panache. | Г-н УЭСТДАЛ: Спешу воспользоваться предоставившейся мне первой возможностью, чтобы поблагодарить вас за прекрасное исполнение обязанностей Председателя. Вам пришлось заниматься, в сущности, довольно безнадежным делом, однако вы, с присущей колумбийцам выдержкой и умением, достойно играете свою роль. |
| Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless. | До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна. |
| After those cold steel gates slammed shut behind me, I was so lonely and hopeless, | После тех холодных стальных ворот, закрывшихся за мной, я стала так одинока и безнадежна. |
| That's why she has that look. I must be hopeless! | Поэтому так смотрит.) (Я безнадежна!) |
| You're hopeless, Ally. | Ты безнадежна, Элли. |
| These developments show that the situation in the Horn of Africa is not hopeless. | Эти события показывают, что ситуация на Африканском роге, не столь безнадежна. |
| People said I was "hopeless". | Люди говорили, что я "безнадежен". |
| [You know, it's all too easy to think...] [that things are hopeless and to give up.] | Вы знаете, они думают, что я так безнадежен и легко сдамся. |
| I thought Bartowski was hopeless. | Я думал, что Бартовски безнадежен. |
| You're utterly hopeless, man. | Ты совершенно безнадежен, пацан. |
| You are hopeless, you know that? | Ты безнадежен, понимаешь? |
| That, to me, makes her a little hopeless. | Я считаю, что это делает ее немного безнадежной. |
| Despite the complexities of the situation, we do not consider it hopeless. | Несмотря на все сложности, ситуация в регионе не является безнадежной. |
| However, the fact that two human rights activists had recently been awarded the Nobel Peace Prize was a sign that the situation was not hopeless. | Вместе с тем, присуждение недавно двум правозащитникам Нобелевской премии мира свидетельствует о том, что ситуация не является безнадежной. |
| These attempts, including several bayonet charges by the Italian units, were repelled with high casualties, and the situation seemed hopeless enough that the Italian regimental commanders were ordered to burn their units' flags. | Эти попытки, в том числе несколько штыковых атак итальянских частей, были отбиты с большими потерями для частей Оси, и ситуация стала настолько безнадежной, что итальянским полковым командирам было приказано сжечь флаги своих подразделений. |
| As pathetic and as hopeless as this truck idea is, it can work if we try. | Именно. Как бы жалкой и безнадежной не была эта идея с фургоном, все может получится, если попытаться. |
| Yes, we've seen it 200 times, but the other shows are really hopeless. | Да, мы видели их уже 200 раз, но другие шоу совсем безнадежны. |
| Tom and the boys were hopeless in that department. | Том с мальчиками были безнадежны в этом плане. |
| You guys are hopeless without me. | Вы без меня совершенно безнадежны. |
| And she said it was interesting, when she was at school, she was really hopeless. | Она рассказала, что в школе ее считали безнадежны. |
| Old guys are hopeless; we have to wait for them to die off. | Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут. |
| A haven for the hopeless, if you will. | "Рай для безнадежных", если хочешь. |
| It says "two hopeless losers." | Написано "два безнадежных неудачника". |
| The United Nations Mission in Sierra Leone is an example of a United Nations success story and a clear demonstration of how international concern and solidarity towards Africa can bring change and hope in hitherto hopeless situations. | Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне - это пример успешной деятельности Организации Объединенных Наций и четкое подтверждение того, что международная забота и солидарность с Африкой могут принести изменения и надежду в прежде безнадежных ситуациях. |
| The two trails dwindle to one, especially at the lowest and most hopeless moments of the person's life. | В некоторых местах следы сходятся в одну цепь, особенно в самых сложных и безнадежных моментах жизни человека. |
| Despair at the hopeless socio-economic conditions of one's daily life has given rise, in those so affected, to a basic pessimism and to the willingness to risk even one's life for changed circumstances. | Отчаяние по поводу безнадежных социально-экономических условий повседневной жизни вызывает глубокое чувство пессимизма и стремление поставить на карту даже свою жизнь, для того чтобы как-то изменить обстоятельства. |
| The suffering, fear, mistakes of a hopeless man have been undone. | Страдание, страх, ошибки безнадежного человека были забыты. |
| It was the UNIFEM charter for action as a vehicle of change to transcend the despair, tired cynicism and hopeless inertia that stopped constructive efforts before they even began. | Она является своего рода хартией действий ЮНИФЕМ, движителем перемен для преодоления отчаяния, безрадостного цинизма и безнадежного бездействия, которые встают на пути конструктивных усилий еще до того, как они начинают осуществляться. |
| You won't believe it, but after another aimless, hopeless world tramp, the best of the worst has visited us once again... | Вы не поверите, но после очередного бесцельного и безнадежного мирового турне лучший из наихудших посетил нас снова! |
| A peasant, a fat, sweaty peasant, looked on, useless, hopeless, worthless even, knowing that nothing he ever did could possibly do any good. | Я видел толстого, потного фермера, безполезного, безнадежного, и сознающего, что от... него никакой пользы. |
| The depiction of other cultures of small States is prejudiced by stereotypical portrayals of a hopeless southern hemisphere; a hemisphere prejudiced by the lack of understanding and information, racism and ethnocentrism. | Представление о других культурах малых государств предопределяется стереотипными изображениями южного полушария как безнадежного - полушария, несправедливо ущемляемого в результате отсутствия понимания и информации, в результате расизма и этноцентризма. |
| I felt like everything was hopeless, like I'd never have the things in life that I wanted. | Что всё бесполезно, что я никогда не добьюсь того, чего хочу. |
| No, this is hopeless. | Нет, это бесполезно. |
| My parents, they used to send me with these... with perfume to school to try and mask the smell, but... that was pretty hopeless. | Мои родители, они одно время давали мне с собой духи, чтобы отбивать запах, ...но это всё бесполезно. |
| It is useless and hopeless to talk to such people. | Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми. |
| It's useless and hopeless, I suppose. | Это бесполезно и безнадежно. |
| And we cry with each other when things seem hopeless. | И мы плачем вместе, если события кажутся нам безнадежными. |
| Refugee women and children were having to cope not only with seemingly hopeless situations, but also with the fatigue of host countries and potential donors whose compassion and assistance were essential to their survival. | Женщинам и детям из числа беженцев приходится иметь дело не только с безнадежными на первый взгляд ситуациями, но и с усталостью принимающих стран и потенциальных доноров, чье сочувствие и помощь необходимы им для выживания. |
| You live a hopeless dream. | Ты живешь безнадежными мечтами. |
| But the feeling that conditions in the country have become hopeless and that the general trend in Somalia holds no promise is not born of what has been taking place there since late last year. | Но ощущение того, что условия в стране стали безнадежными и что общая тенденция в Сомали ничего не обещает, неправильно с учетом того, что произошло с прошлого года. |
| Mr. Dmitriev added that the diversity of government programmes and the ingenuity shown in some countries demonstrated that no situation was totally constrained and hopeless. | Г-н Дмитриев добавил, что разнообразие правительственных программ и проявленная некоторыми странами изобретательность наглядно свидетельствуют о том, что нет таких ситуаций, которые можно было бы считать абсолютно безнадежными и безвыходными. |
| "A violent and hopeless passion for a very beautiful lady of a rank superior to his own" caused Clarke to commit suicide. | «Жестокая и безнадежная страсть к очень красивой леди сословием выше занимаемого» заставила его совершить самоубийство. |
| I told you Christmas was a hopeless folly! | Я говорил тебе, что этот праздник - безнадежная затея! |
| You're not hopeless, you're a late bloomer. | Ты не безнадежная, ты поздно расцветшая. |
| A rotten, hopeless marriage and find your married to a dirty little... | Ничтожная, безнадежная мысль о браке... |
| On the other hand, there were two regions of the world where, while the social situation was not hopeless, it still posed substantial problems whether it be in infant mortality, malnutrition or illiteracy. | В мире, однако, есть два региона, где социальная обстановка, хотя и не совсем безнадежная, связана со множеством проблем, идет ли речь о младенческой смертности, недоедании или неграмотности. |
| And you will die in a hopeless cause. | Это безнадежное дело, вы умрете. |
| Now, why don't you donate that to whatever hopeless cause you want. | Теперь, почему бы тебе не пожертвовать это в любое безнадежное дело, которое пожелаешь. |
| Is it, perhaps, that this cause is too hopeless? | Это не потому, что дело слишком безнадежное? |
| At earlier Council meetings on Kosovo and Metojiha, we offered several fully documented assessments of the difficult situation in the province, with particular emphasis on the hopeless position of Serbs and other non-Albanians. | На предыдущих заседаниях Совета Безопасности по вопросу о Косово и Метохии мы предоставили ряд полностью документально подтвержденных оценок сложной ситуации в провинции, особо подчеркнув безнадежное положение сербов и других неалбанских общин. |
| This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission. | Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное. |
| An independent Somaliland could be a force for stability and good governance in an otherwise hopeless region. | Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе. |
| He and his staff realized that they could not risk the annihilation of their elite troops in a symbolic but hopeless defense of the capital. | Он и его соратники сочли, что не могут позволить себе рисковать лучшими войсками в политически важном, но безнадежном оборонительном сражении за столицу. |
| You've got yourself into a hopeless tangle here again, you know. | Ты опять увязла в безнадежном противодействии. |
| The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened. | Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением. |
| The European Bison is a symbol of a successful effort that was invested towards the rescue of animal species in situations where it seemed hopeless. | Во всей Европе он стал символом успешных попыток сохранить этот вид животных, оказавшихся практически в безнадежном положении. |
| This was the first release after changing record labels from Hopeless Records to Fueled by Ramen. | Это был первый релиз после смены лейблов с Hopeless Records на Fueled by Ramen. |
| Halsey announced on March 7, 2017 the release month and title of her second studio album Hopeless Fountain Kingdom, set for release in June. | Холзи объявили 7 марта 2017 года дату выпуска и название ее второго студийного альбома, Hopeless Fountain Kingdom, который должен был выйти в июне. |
| On August 10 they announced that their new album, titled Don't Panic would be released October 9 through Hopeless Records. | 10 августа они объявили, что их новый альбом под названием Don't Panic будет выпущен 9 октября на Hopeless Records. |
| She released her debut single "Hopeless Love" on April 5 with the name Jimin Park and made her debut stage before the finals of K-pop Star 4 on the same day. | 5 апреля она выпустила свой сингл и видеоклип «Hopeless Love» и в тот же день дебютировала в финале K-pop Star 4. |
| On October 2, a week before its release, Hopeless Records' YouTube channel posted the entire Don't Panic album as a stream, with lyrics for all the songs. | За неделю до его выпуска, 2 октября, YouTube-канал Hopeless Records опубликовал весь альбом Don't Panic с текстом для всех песен. |