Английский - русский
Перевод слова Hopeful

Перевод hopeful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеемся (примеров 316)
We are hopeful that the transition will be smooth and the final outcome enduring. Мы надеемся, что переход будет гладким и что заключительный результат окажется долговечным.
We are hopeful that, under the guidance of its President, the Assembly of States Parties will in due course produce a consensual candidate. Мы надеемся, что Ассамблея государств-участников под руководством своего Председателя в надлежащее время подберет кандидата, пользующегося единодушной поддержкой.
We are hopeful that prudent action, including a change of life styles coupled with antiviral drugs, will help address this emerging catastrophe. Мы надеемся, что меры предосторожности, в том числе изменение моделей поведения, наряду с антивирусными препаратами помогут нам остановить эту надвигающуюся катастрофу.
Grenada is encouraged by the consensus which emerged from the recently concluded International Conference on Population and Development at Cairo, and we are hopeful that increasingly balanced development will be viewed as the essential basis on which to treat the issue of population. Гренаду радует тот консенсус, который был достигнут на недавно завершившейся Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире, и мы надеемся, что более сбалансированное развитие будет служить в качестве необходимой основы, с позиций которой необходимо рассматривать вопрос о народонаселении.
We are hopeful that the representative of Nagorny Karabakh will join in upcoming rounds, for we strongly believe that no final solution can be achieved without Karabakh's direct participation in the deliberations. Мы надеемся, что представитель Нагорного Карабаха примет участие в предстоящих раундах, поскольку мы уверены, что никакое окончательное урегулирование не может быть достигнуто без прямого участия в переговорах представителей Карабаха.
Больше примеров...
Надеется (примеров 190)
But Egypt remained hopeful that, by avoiding double standards and respecting rights, peace in the Middle East could still be achieved. Тем не менее Египет продолжает надеется на то, что при отказе от двойных стандартов и соблюдении прав достижение мира на Ближнем Востоке продолжает оставаться возможным.
My Special Envoy has reported that both sides are beginning to take an increasingly pragmatic approach in addressing the issue of humanitarian assistance, and he is hopeful that modalities acceptable to the two sides can soon be found. Мой Специальный посланник сообщил, что обе стороны склоняются ко все более прагматичному подходу в решении вопроса об оказании гуманитарной помощи, и он надеется, что вскоре можно будет найти формы, приемлемые для обеих сторон.
The Special Rapporteur is hopeful that the International Criminal Court, once it is established, will assume a key role in curbing the current trend of impunity by bringing perpetrators of gross human rights violations to justice. Специальный докладчик надеется, что Международный уголовный суд после его создания будет играть ключевую роль в деле сдерживания текущей тенденции к безнаказанности путем привлечения к ответственности лиц, виновных в грубых нарушениях прав человека.
The Secretariat is hopeful that the evident and widespread political support that exists for the goals of the Conference will translate before too long into sufficient financial support for successful implementation of this major United Nations undertaking. Секретариат надеется, что существующая очевидная и широкая политическая поддержка целей Конференции в ближайшее время выразится в предоставлении достаточной финансовой помощи для успешного осуществления этой важной инициативы Организации Объединенных Наций.
While, because of the financial crisis, older children were being taken out of school to care for younger siblings, Nauru was hopeful that, as the economic situation improved, families would ensure that their children stay in school for as long as possible. Хотя вследствие финансового кризиса старших детей забирают из школы для того, чтобы они сидели со своими младшими братьями и сестрами, Науру надеется на то, что по мере улучшения экономической ситуации семьи смогут добиться того, чтобы их дети оставались в школе как можно дольше.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 131)
I'm humble in prayer and hopeful that we'll be able to go outside. Я надеюсь, смиренно молю господа о том, чтобы мы смогли выбраться на поверхность.
I am hopeful that, once discussed and reviewed with the two parties in the coming days, the revised protocols and operational directives, which should not compromise the essence of the package, will receive their prompt concurrence. Я надеюсь, что после проведения с участием двух сторон в предстоящие дни обсуждения и рассмотрения - без ущерба для их существенных элементов - пересмотренных протоколов и оперативных указаний, они будут одобрены этими сторонами в кратчайшие сроки.
I am hopeful that this renewed process will facilitate a better understanding of how to stem the spate of massacres and engender a peaceful resolution of the protracted crisis in the Great Lakes region. Надеюсь, что этот возобновленный процесс поможет лучше понять, как остановить волну убийств и достичь мирного урегулирования затянувшегося кризиса в районе Великих озер.
I am, therefore, hopeful that you would be able to take the decisions necessary for restoring the kind of dynamism that led to the conclusion of the CWC. И поэтому я надеюсь, что вы окажетесь в состоянии принять необходимые решения для восстановления того рода динамики, которая привела к заключению КХО.
Negotiations have been ongoing to identify a host country for the establishment of a regional office for South-West Asia as well as for the Middle East and North Africa. I am hopeful of concluding these processes in 2009. Я надеюсь на успешное проведение обсуждений, касающихся заключения обновленных соглашений относительно представительств УВКПЧ в Камбодже и Уганде и о возобновлении деятельности УВКПЧ в Непале. Ведутся переговоры об определении принимающей страны для создания регионального отделения для Юго-Западной Азии, а также для Ближнего Востока и Северной Африки.
Больше примеров...
Надежда (примеров 31)
Her delusion is hopeful and optimistic. В её мании есть надежда и оптимизм.
We were hopeful, of course, because we would like to sleep without fear. У нас, конечно, была надежда, поскольку мы хотим спать без страха.
War widow, first-term congresswoman, presidential hopeful. Военная вдова конгрессмен первого срока президентская надежда
But I am hopeful, because people are changing, okay? Но у меня есть надежда, поскольку люди меняются.
We're hopeful, and that's all you need to focus on. Надежда есть, думайте только об этом.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 55)
Despite setbacks in key areas of multilateral disarmament and non-proliferation diplomacy, there are more hopeful developments. Несмотря на неудачи многосторонней дипломатии в вопросах разоружения и нераспространения, имеются и обнадеживающие факты.
I say "occasional" because from time to time there have also been glimmers of hopeful signs of continuing commitment to assisting Africa. Я говорю "периодически", поскольку время от времени появляются и обнадеживающие признаки сохраняющейся приверженности делу оказания содействия развитию Африки.
Dr. Son also wrote an article, "Hopeful signs for democracy in Viet Nam", which he also transmitted to senior government officials. Кроме того, др Сон написал статью "Обнадеживающие признаки демократии во Вьетнаме", которую он также передал высокопоставленным правительственным чиновникам.
All these hopeful words... Все эти обнадеживающие слова...
While global trends are discouraging, occasional hopeful signs have emerged, providing momentum on which to build a more robust, effective response for people who use drugs. Хотя мировые тенденции не внушают оптимизма, время от времени можно проследить некоторые обнадеживающие импульсы, задающие направление для принятия более основательных и эффективных мер помощи лицам, употребляющим наркотики.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 21)
My delegation believes that what is occurring in Timor-Leste is a hopeful and encouraging sign. Наша делегация считает происходящее в Тиморе-Лешти обнадеживающим и воодушевляющим признаком.
One hopeful sign is that several of the national adaptation programmes for action reference gender. Обнадеживающим фактором является то, что некоторые национальные адаптационные планы действий учитывают гендерную проблематику.
The most hopeful recent development towards a comprehensive test-ban treaty has been the voluntary moratorium or restraint on testing unilaterally agreed to by all the nuclear-weapon States. Наиболее обнадеживающим событием в направлении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний стало установление добровольного моратория или сдерживание этих испытаний, заявленное в одностороннем порядке всеми ядерными государствами.
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is a hopeful portent that the international community can keep abreast of the rapid evolution of the global production and trade systems with appropriate international accords. Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров служит обнадеживающим признаком того, что международное сообщество может идти в ногу с быстрым развитием мировых производственных и торговых систем.
Mr. MOREIRA GARCIA (Brazil) said that the rapid and almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was a hopeful sign that the world was prepared to act against the daily violations of children's basic rights. Г-н МОРЕЙРА ГАРСИА (Бразилия) говорит, что быстрая ратификация Конвенции о правах ребенка практически всеми государствами является обнадеживающим признаком того, что мир готов принять меры по борьбе с ежедневными нарушениями основных прав детей.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 22)
One hopeful sign was that the possibility had been raised of the return from exile of an opposition leader. Одним из обнадеживающих знаков является обсуждение возможности возвращения из ссылки лидера оппозиции.
The year 1994 began with relatively hopeful signs for peace in Bosnia. 1994 год начался с относительно обнадеживающих признаков в плане достижения мира в Боснии.
The Middle East conflict continues to defy attempts to usher in a new era of trust and hopeful beginnings for the region. Что касается ближневосточного конфликта, то на пути, ведущему регион к новой эре доверия и обнадеживающих начинаний, по-прежнему возникают препятствия.
Finally, Sir, I take pleasure in mentioning one of the most hopeful events of the past year, the installation of a new and democratic government in South Africa. Наконец, г-н Генеральный секретарь, я с удовольствием говорю об одном из наиболее обнадеживающих событий прошлого года - о создании нового и демократического правительства в Южной Африке.
One of the more hopeful recent developments in the field of conflict-affected and fragile States is the growing activism on the part of the countries themselves in response to the results of international assistance and intervention. Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов и нестабильных государств, является растущая активность самих стран с учетом результатов международной помощи и международного вмешательства.
Больше примеров...
Надеются (примеров 25)
They're hopeful that it will shed some light on the investigation. Они надеются, что это сможет помочь - расследованию.
Like many in this room, our members are hopeful that a decision to convene an international conference for combating terrorism will be taken during this session of the General Assembly. Как и многие присутствующие в этом зале, члены МПС надеются, что на данной сессии Генеральной Ассамблеи будет принято решение о созыве международной конференции по борьбе с терроризмом.
The 29 delegations to the CD are hopeful that the debate in the General Assembly will provide a suitable platform to discuss in an inclusive manner, inter alia, possible future options for breaking the stalemate, and ideas on how to take forward multilateral disarmament negotiations. 29 делегаций на КР надеются, что дебаты в Генеральной Ассамблее послужат удобной площадкой для открытого обсуждения, в частности, возможных будущих путей преодоления застоя и идей относительно того, как добиться продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
The United States is hopeful that the changes made to federal affirmative action programmes will demonstrate not only to federal courts, but also to state and local governments that choose to use these programmes, how they can be developed in a manner that satisfies constitutional scrutiny. Соединенные Штаты надеются, что изменения в программах позитивных действий покажут не только федеральным судам, но также правительствам штатов и местным органам управления, реализующим эти программы, каким образом можно проводить их в жизнь в полном соответствии с Конституцией.
The Bretton Woods institutions are hopeful that these measures will allow them to provide net positive transfers, in line with urgent needs. Бреттон-вудские учреждения надеются на то, что эти меры позволят им обеспечить чистый приток реальных ресурсов в соответствии с их насущными потребностями.
Больше примеров...
Выражает надежду на то (примеров 25)
The State of Qatar is hopeful that nuclear countries will continue their negotiations in order to achieve this goal. Государство Катар выражает надежду на то, что ядерные страны будут продолжать вести переговоры в интересах достижения этой цели.
He was hopeful that the United Nations would provide his Committee with the resources it needed. Он выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций предоставит его Комитету необходимые ресурсы.
With the entrenchment of respect for the rule of law, however, the Community was hopeful that Africa would wean itself from conflict and the culture of military coups. Вместе с тем Сообщество выражает надежду на то, что, когда в Африке будет уважаться верховенство закона, она избавится от конфликтов и практики военных переворотов.
Canada is hopeful that regulations concerning cobalt-rich ferromanganese crusts, to which the Authority will be turning its attention next, will receive swifter passage. Канада выражает надежду на то, что правила поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок, которые сейчас занимают приоритетное место в повестке дня Органа, будут приняты в более сжатые сроки.
Armenia is hopeful that this Timetable will also be acceptable to the main parties to the conflict, making possible the peaceful solution of the problem. (Signed) Vahan PAPAZIAN Армения выражает надежду на то, что этот "график" явится приемлемым также и для основных сторон в конфликте, обеспечивая тем самым возможность мирного урегулирования проблемы.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 17)
Ignorant, hopeful and eager to please. Несведующий, обнадеживающий и старающийся угодить.
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом.
The inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability, which has been undermined by inter-Afghan wars and foreign interference for the past two decades. Включение Афганистана в число участников этих обсуждений открывает новый и обнадеживающий этап в диалоге, который призван обеспечить восстановление мира и стабильности в регионе и которому на протяжении последних двух десятилетий мешали межафганские войны и иностранное вмешательство.
But it is also a hopeful one. Но он - также обнадеживающий.
a word meaning "person who thinks hopeful thoughts about even the bleakest situation." Здесь это слово относится к человеку, мысли которого при любых обстоятельствах принимают обнадеживающий оборот.
Больше примеров...
Обнадеживающую (примеров 9)
Therefore, the future of aircraft-building industry has hopeful prospects. Поэтому будущее авиастроительной отрасли имеет обнадеживающую перспективу.
We continue to urge all parties to foster a positive and hopeful atmosphere in which those talks might take place. Мы по-прежнему настоятельно призываем все стороны укреплять конструктивную и обнадеживающую атмосферу, благоприятствующую проведению переговоров.
For this hopeful picture, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and its Director-General deserve to be commended. Следует воздать должное за такую обнадеживающую ситуацию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ее Генеральному директору.
We believe that the inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability. Считаем, что вовлечение Афганистана в эти обсуждения открывает новую и обнадеживающую главу в диалоге о восстановлении регионального мира и стабильности.
Let us rise to the occasion, observe the large and hopeful picture, and seize this moment to allow this historic process to be successfully completed. А давайте постараемся оказаться на высоте положения и увидеть более широкую и обнадеживающую картину, используя представившуюся возможность для того, чтобы этот исторический процесс увенчался успехами.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 9)
Say something hopeful and encouraging, please. Скажи что-нибудь обнадеживающее и поощряющее, пожалуйста.
Nevertheless, we welcome these changes as a hopeful beginning. Тем не менее мы приветствуем эти изменения как обнадеживающее начало.
A more hopeful situation exists in some agricultural sub-sectors, such as horticulture, where export markets account for nearly all of output, and where investors can retain a high proportion of export revenues. Более обнадеживающее положение существует в ряде сельскохозяйственных подотраслей, таких, как растениеводство, почти вся продукция которых уходит на экспорт и в которых инвесторы могут удерживать значительную долю доходов от экспорта.
The successful visit of the President-elect to Santo Domingo, in response to an invitation from the President of the Dominican Republic, is an important and very significant step that represents a hopeful beginning for the new phase that is unfolding in Haiti. Успешно прошедший визит избранного президента в Санто-Доминго в ответ на приглашение президента Доминиканской Республики стал важным и весьма существенным шагом, знаменующим обнадеживающее начало нового разворачивающегося в Гаити этапа.
So, when we look back and step out at this and see the beginning of these trends that we're seeing in our data, we see a very hopeful picture for the future of America. И когда мы оглянемся и выйдем из этого, когда мы увидим начало этих тенденций, которые мы имеем в наших данных, мы увидим крайне обнадеживающее будущее Америки.
Больше примеров...
Надеялся (примеров 13)
I was hopeful this was where the conversation was going. Я надеялся, что наш разговор идёт именно к этому.
And I was all hopeful when you paged me. А я так надеялся, когда ты вызвала меня.
But I can tell you he's very hopeful about the relationship. Но я могу сказать, что он очень надеялся на отношения.
It was hopeful that the situation could be redressed through the efforts of the Quartet, including the United Nations. Он надеялся, что ситуацию можно исправить за счет усилий «четверки», включая Организацию Объединенных Наций.
In an interview with IGN, Clive Russell stated he was hopeful to return to the role saying I'd hoped that he'd come back because he comes back in the books again. В интервью с IGN, Клайв Расселл заявил, что он надеялся вернуться к роли, сказав: «Я надеялся, что он вернётся, потому что он вновь появляется в книгах.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 8)
"Until tomorrow" is more... hopeful. "До завтра" - это более... обнадеживающе.
These hopeful and happy endings have that missing link in common. Общим в этих обнадеживающе и счастливо завершившихся историях является одно недостающее звено.
I increased the concentration of her vaccine and gave her some epinephrine, though I can't say that I am altogether hopeful. Я увеличила концентрацию вакцины и ввела ей немного адреналина, хотя не могу сказать, что это обнадеживающе.
I said this is really very, very hopeful. Я сказала, что все очень, очень обнадеживающе.
But it looks hopeful. Но это выглядит очень обнадеживающе.
Больше примеров...
Надеющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Многообещающий (примеров 1)
Больше примеров...