Английский - русский
Перевод слова Hope

Перевод hope с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеяться (примеров 2625)
You better hope I agree it's worth my time. Будем надеяться, это стоит моего времени.
Can we ever seriously hope for the dedicated financial resources that must underpin any serious effort at diversification? Можем ли мы серьезно надеяться на получение целенаправленных финансовых ресурсов, которыми должно подкрепляться любое серьезное усилие, нацеленное на диверсификацию?
In light of the scale of this scourge, it is beyond a shadow of a doubt that no country can combat or hope to put an end to it alone. В свете масштабов этого бедствия нет никаких сомнений, что ни одна страна не может с ним бороться или надеяться положить ему конец в одиночку.
Hope the girl shows up soon. Будем надеяться, что девушка скоро объявится.
Since the process is a medium- and long-term one, it cannot hope to eradicate in a matter of months the social debt that has built up in the country over years or to meet all the population's expectations. Поскольку этот процесс рассчитан на среднесрочную и долгосрочную перспективу, нельзя надеяться на то, что в течение короткого периода времени удастся рассчитаться с социальным долгом, накопившимся в стране, и удовлетворить все чаяния населения.
Больше примеров...
Надежда (примеров 3021)
If you are our only hope... Если ты - наша единственная надежда...
This is my last hope, Richard. Это моя последняя надежда, Ричард.
Were you lying when you said there's hope? Ты солгала, когда сказала, что есть надежда?
In this regard, the hope was expressed that the discussion in the Advisory Committee might lead to tangible results that would provide the Court with sufficient means to discharge its functions adequately. В этой связи была выражена надежда на то, что обсуждение в Консультативном комитете может привести к ощутимым результатам, что обеспечит предоставление Суду достаточных средств для надлежащего выполнения им своих функций.
With that in mind, Austria had established in 1987 the youth employment programme HOPE 87. Исходя из этого, Австрия начала в 1987 году осуществление программы создания новых рабочих мест для молодежи под названием "Надежда 87".
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 169)
No one organization can hope to address these problems alone. Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы.
And instead of counting only on your own strength and risking despair, you place your hope in the reality of a superior existence. И вместо того, чтобы рассчитывать только на свои силы и рисковать безысходностью, Вы все же верите в существование высшей действительности.
I mentioned the exchange rate, and I could repeat that: the exchange rate issue is one that we would hope will be solved. Упомянула я также и обменный курс и могу повторить: проблема обменного курса является одной из тех, на решение которой нам хотелось бы рассчитывать.
But I want to say, with all due gravity, that there is too much injustice in the world for the world to hope to live in peace. Но я хочу со всей серьезностью заявить, что в мире еще слишком много несправедливости, чтобы можно было рассчитывать на жизнь в условиях мира.
Only by so doing can we hope to withstand the current that flows against us and bring arms control and disarmament back to their proper course. Только так мы можем рассчитывать на то, что нам удастся устоять перед обрушивающимся на нас потоком и вернуть контроль над вооружениями и разоружение в нужное русло.
Больше примеров...
Верить (примеров 66)
Let's hope we don't need them, captain. Будем верить, что они нам не понадобятся, капитан.
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything. Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно.
Don't worry, hope is always right around the corner. Не волнуйся, главное верить.
And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself. Всё, что мне остаётся - это надежда, не на политиков и власть имущих - как бы я не хотела верить в то, что они прочитают мои слова и что-то сделают, я не тешу себя иллюзиями.
But there is now, more than ever before, reason to trust that in that long-afflicted part of the world the politics of intolerance, hatred and despair is being replaced by the politics of accommodation, enlightenment, pragmatism and hope. Но вместе с тем сейчас, более чем когда-либо, имеются основания верить в то, что в этом регионе мира, который долгое время переживал конфликты, политика нетерпимости, ненависти и отчаяния уступит место политике компромиссов, взвешенного подхода к решению проблем, прагматизму и надеждам.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 124)
Our hope would be that this Conference could identify practical means by which to strengthen the international community's confidence in the peaceful intent of all space-faring nations. Нам хотелось бы надеяться, что данная Конференция сможет идентифицировать практические средства на предмет укрепления уверенности международного сообщества в мирных намерениях всех космических держав.
It is our hope and belief that this is happening, albeit gradually. Мы надеемся и верим, что работа в этом направлении ведется, хотя не такими быстрыми темпами, как нам бы хотелось.
I should bloody well hope it does! Хотелось бы мне, чтобы не коснулось!
While we hope to keep accession negotiations to the timetable already foreseen, we earnestly desire to reach a solution to our problem before accession. Хотя мы надеемся на то, что эти переговоры о нашем присоединении пройдут в установленные сроки, нам искренне хотелось бы добиться решения нашей проблемы до присоединения.
Pursuant to resolution 1455, the Council will return to this matter to ensure that its efforts to combat the Al Qaeda network continue to be effective and, we hope, enhanced. В соответствии с резолюцией 1455 Совет вернется к этому вопросу с целью обеспечить, чтобы его усилия в борьбе с сетью «Аль-Каиды» по-прежнему носили эффективный и, хотелось бы надеяться, еще более действенный характер.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 12)
The Tunisian authorities would be informed of that hope. Пожелание Комитета будет доведено до сведения тунисских властей.
The hope was expressed that the Working Group would be able to benefit from visits to other countries in the future. Выражалось пожелание о том, что Рабочая группа будет и впредь проводить плодотворные поездки в другие страны.
A number of the Sub-Commission's experts and some government representatives to the Commission expressed the hope, however, that he would expand his frame of reference to inalienable rights as a whole and not limit himself to those listed in article 4 of the Covenant. Некоторые эксперты Подкомиссии, а также ряд представителей правительств в Комиссии при этом высказали пожелание, чтобы Специальный докладчик расширил рамки своего исследования, включив в него всю совокупность неотъемлемых прав, и не ограничивался правами, закрепленными в статье 4 Пакта.
The Quartet expressed its desire to see those talks intensify with the goal of achieving peace in accordance with the Madrid terms of reference, and we hope they will resume soon. «Четверка» выразила свое искреннее пожелание того, чтобы эти переговоры были активизированы с целью добиться мира на согласованных в Мадриде условиях, и мы надеемся, что они возобновятся в ближайшее время.
Consider yourself like a rescue worker who meet a child crying near his mother's corpse without a shelter, without food... without hope. Для этого необходимо соблюсти некоторые формальности. «Для того, чтобы Ваше пожелание осуществилось, необходимо действовать через партию, одержавшую победу на ближайших прошедших выборах в орган законодательной власти субъекта РФ».
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 111)
We hope and expect that this will remain a regrettable exception. Мы надеемся и ожидаем, что это останется единственным достойным сожаления исключением.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
We look forward to the completion of the Doha round by 2006, following what we hope will be the successful outcome of the sixth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference, which is to take place in December 2005 in Hong Kong. Мы с нетерпением ожидаем завершения Дохинского раунда к 2006 году, за которым последует, как мы надеемся, успешное завершение шестой Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО), которая должна пройти в Гонконге в декабре 2005 года.
We are now looking forward to the Secretary-General's supplementary report, which we hope will initiate a debate on the appropriate role of the United Nations in global efforts for development, based on the comparative advantages of the Organization. Мы сейчас ожидаем дополнительного доклада Генерального секретаря, который, как мы надеемся, позволит начать дискуссию о подобающей роли Организации Объединенных Наций в глобальных усилиях по развитию на основе сравнительных преимуществ Организации.
We look forward to a reformed United Nations, which we hope will come into existence soon. Мы с нетерпением ожидаем скорейшего появления реформированной Организации Объединенных Наций. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Китая Его Превосходительству гну Ли Чжаосину.
Больше примеров...
Уповать (примеров 14)
As for you, your only hope is this glass cutting guy from the hardware store. Ну а вам остается уповать лишь на то, что стекло разрежет парень из хозяйственного.
Call him that again, you better hope the Feds have a good dental plan. Ещё раз так его назовёте - и вам останется уповать на зубную страховку ФБР.
And we only hope and pray that Chief Williams follows through on his promise of change. И мы можем только уповать на то, что глава управления Уильямс буде соблюдать данное им обещание перемен.
I would like to inform my Dutch colleague that in France we have a great deal of respect for the motto of the House of Orange in the Netherlands: "One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere." Мне хотелось бы сказать своему нидерландскому коллеге, что мы во Франции питаем большое уважение к девизу нидерландского "Дома Оранских", который гласит: "Нет нужды уповать, чтобы предпринимать, ни преуспевать, чтобы упорствовать".
Let us hope and pray that all concerned will now take the steps that are necessary to assist the peace process along. Давайте же надеяться и уповать на то, что все соответствующие стороны примут теперь шаги, которые необходимы для содействия продолжению мирного процесса.
Больше примеров...
Понадеяться (примеров 5)
You better hope you covered your tracks. Тебе стоит понадеяться, что ты скрыл свои следы.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
You just want to hold out hope a little longer. Хотите дать себе еще времени понадеяться.
There is hope, however, as teachers are trained in dealing with such challenges, and their commitment reassures the Special Rapporteur that these children have a bright future. Однако можно понадеяться на успех, поскольку учителя имеют подготовку для решения проблем подобного характера, а их самоотверженность убеждает Специального докладчика в том, что у этих детей имеется светлое будущее.
In a real-life situation, You'd better hope help arrives hollywood-style - В реальной жизни лучше понадеяться на то, что помощь придет в голливудском стиле:
Больше примеров...
Упование (примеров 3)
There is hope, however, because they can be treated. Будет упование, однако, потому что их можно обработать.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
Больше примеров...
Надеять (примеров 1)
Больше примеров...
Hope (примеров 66)
In June 1986, the trio reconvened to play three concerts for the Amnesty International A Conspiracy of Hope Tour. В июне 1986 года трио вновь собралось вместе, дав три концерта для тура Международной амнистии, названном «Заговор надежды» (англ. «A Conspiracy of Hope»).
Kennedy Odede and Jessica Posner, 2010 Global Fellows, founded Shining Hope for Communities whose mission is to combat extreme poverty and gender inequality in urban slums. Кеннеди Одеде и Джессика Познер (стипендиаты 2010 г.) - основатели Shining Hope for Communities, чья миссия заключается в борьбе с крайней нищетой и гендерным неравенством в городских трущобах.
The sisters were the spokeswomen for Samsung's Hope for Education, which provides technology products to needy schools, and were the co-chairpersons for the Children's Advisory Board of the AmberWatch Foundation; they performed at a benefit concert to raise money for the charity. Девушки сотрудничали с Samsung's Hope for Education по вопросам образования, которые обеспечивают технологию продуктов нуждающимся школам, и с сопредседателями для детского консультативного совета AmberWatch Found, а также провели благотворительный концерт, чтобы собрать деньги на благотворительность.
Meredith Hope Eaton (sometimes credited as Meredith Eaton-Gilden; born August 26, 1974) is an American actress. Мередит Хоуп Итон (англ. Meredith Hope Eaton, также известна под именем Мередит Итон-Гилден англ. Meredith Eaton-Gilden; родилась 26 августа 1974 (1974-08-26)) - американская актриса.
In 2004, Peter Greer became HOPE's president after spending several years at various microfinance organizations and attending graduate school at Harvard University. В 2004 году пост президента Hope International занимает Питер Грир, проработавший несколько лет в различных микрофинансовых организациях и закончивший аспирантуру в Гарвардском университете.
Больше примеров...
Хоуп (примеров 830)
It's why they called me Hope. Вот почему они назвали меня Хоуп (Надежда).
That's what Hope likes to do with you guys. Этим Хоуп любит заниматься с вами, ребята.
Hope doesn't need a wolf army. Хоуп не нуждается в армии волков.
Hope booked an emergency healing massage and seaweed facial. Хоуп записалась на внеочередной лечебный массаж и очистительный массаж лица водорослями.
Hope. Look at me. Хоуп, посмотри на меня.
Больше примеров...
Думаю (примеров 147)
Not long, I reckon... slash hope. Не долго, думаю... рухнувшие надежды.
I think that's the best we can hope for right now. Я думаю, это лучшее, на что мы можем надеяться прямо сейчас.
The theme of this significant event, "Waves of change - Waves of hope", is, we believe, very apt. Думаю, что тема этого важного мероприятия «Волны перемен - волны надежды» весьма уместна.
Americans should hope for all of this, though I am not sanguine that they will get much of it.& Американцам следует на все это надеяться, хотя я и не думаю, что они многого добьются.
I think, as long as none of us look into it, we're probably okay. Let's hope. Думаю, пока никто в него не смотрит, мы в безопасности.
Больше примеров...
Ќадеюсь (примеров 12)
Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. Ќадеюсь, у вас есть какие-то идеи, иначе весь этот план горит синим пламенем.
Hope we get some spare time. Ќадеюсь, у нас будет врем€.
Hope we're not in rival gangs. Ќадеюсь, что мы не в конкурирующих бандах.
I just hope he is alive. Ќадеюсь, он жив.
Hope it still works. Ќадеюсь, он еще работает.
Больше примеров...