Английский - русский
Перевод слова Hope

Перевод hope с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеяться (примеров 2625)
Let's hope the Red Sox agree with you. Будем надеяться, "Ред Сокс" с тобой согласны.
You better hope it's worth my cut of $3 million. Вам лучше надеяться, что это стоит моей доли в З миллиона.
Okay, let's hope he didn't make it too far. Ладно, будем надеяться, далеко он не ушел.
Let's hope this all just quiets down. Будем надеяться, что всё утихнет...
Otherwise, I suggest we all cross our fingers and hope Major Carter and Colonel O'Neill can reach help. В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер и Полковник О'Нилл смогут привести помощь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 3021)
His wife's our only hope really, isn't she? Наша единственная надежда - его жена, так?
If he even has a hope of cracking the box, he needs access to the scif room at CIA headquarters. Если у него есть хотя бы надежда взломать ящик, ему понадобится доступ в сов. секретную комнату штаб-квартиры ЦРУ.
The hope was expressed that the Government of South Africa would soon ratify ILO Convention No. 169, and that the Khoisan peoples would be given a fair and equitable opportunity to develop their own indigenous status. Была выражена надежда, что правительство Южной Африки вскоре ратифицирует Конвенцию Nº 169 МОТ и что народу кхоизан будет по справедливости предоставлена реальная возможность получить статус коренного народа.
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас.
Then there is hope for you. Тогда для вас есть надежда.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 169)
I think we may hope for some relaxation tonight. И, по-моему, мы можем рассчитывать сегодня на некоторое послабление.
Is that all we should hope for? Это все, на что мы можем рассчитывать?
Whichever route we follow, without disarming first we cannot hope to come close to this goal. И какой бы путь мы ни избрали, не начав с разоружения, мы не можем рассчитывать приблизиться к этой цели.
We feel that this not only demonstrates the readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to comply with its international responsibilities, but is also a concrete sign of a substantial and sustained improvement in the cooperation which the Tribunal can hope to receive. По нашему мнению, этот факт не только подтверждает готовность Союзной Республики Югославии выполнить принятые на себя международные обязательства, но и являются конкретным доказательством существенного и последовательного улучшения сотрудничества, на которое мог рассчитывать Трибунал.
At this early stage in his mandate, the Special Rapporteur cannot hope to provide a full picture of the human rights situation of indigenous peoples and communities around the world. На данном раннем этапе осуществления своего мандата Специальный докладчик не может рассчитывать на то, что ему удастся дать полную картину положения коренных народов и общин во всем мире в области прав человека.
Больше примеров...
Верить (примеров 66)
He must hope, believe, he can find something. Он должен надеяться, верить что он найдет что-то.
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything. Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно.
Honduras, its people and its Government, declare their faith in the superior qualities of man and his capacity for hope and faith in a better destiny for all humankind. Народ и правительство Гондураса заявляют о своей вере в высшие качества человека и его способность надеяться и верить в лучшую судьбу для всего человечества.
And I don't want Hope to grow up in a world where she's told it's wrong to still believe in UFOs and fairies and Siamese twins. И я не хочу, чтобы Хоуп росла в мире, где ей говорят, что неправильно верить в НЛО, и фей, и сиамских близнецов.
Don't worry, hope is always right around the corner. Не волнуйся, главное верить.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 124)
We would hope to see it develop in other regions of the world. Нам бы хотелось надеяться на его развитие и в других регионах планеты.
We hope the extraordinary third session of the Committee this year could become part of the yearly cycle. Нам бы хотелось, чтобы третья внеочередная сессия Комитета этого года стала частью годичного цикла.
Again, we might have to live with the existing permanent members' continuing to serve and exercise their privileges - temporarily, I should hope. Здесь опять-таки мы могли бы смириться с тем, что нынешние постоянные члены будут продолжать выполнять свои обязанности и пользоваться своими привилегиями временно, хотелось бы надеяться.
While many will have obvious difficulties with this idea, it is an interesting point to ponder and a basis for what we hope will be fruitful future discussions. Хотя многие, безусловно, не согласятся с этой идеей, ее было бы интересно изучить, и она могла бы явиться основой для, хотелось бы надеяться, плодотворных будущих обсуждений.
Let's hope so, Didi. Хотелось бы верить, Диди.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 12)
The Chairperson expressed the Group's hope to act flexibly and access a wide range of information. Председатель выразила пожелание Группы придерживаться гибкости в своей деятельности и получить доступ к широкому кругу информации.
My other hope is that there will be greater support for running Linux in a diskless environment. Моё другое пожелание - лучшая поддержка Линукса на бездисковых системах.
Far from being a pious hope expressed only in legal texts, the notion of merit can be seen to apply in reality. Данный принцип - отнюдь не благое пожелание, закрепленное в документах Республики, он подтверждает себя на практике.
The hope was expressed that it would primarily deal with formal, rather than substantive aspects of the restructuring which "delayed" the work of the Joint Meeting on restructuring. Было высказано пожелание, чтобы группа в первую очередь занялась изменением структуры по форме и не рассматривала вопросы существа, которые "тормозят" работу Совместного совещания в области изменения структуры.
The hope was also expressed that the possibility would be kept of assigning substances or groups of substances to types of tank, according to a ranking system, and that there should therefore be a link between coding and substance classification. Было также высказано пожелание о том, чтобы сохранить возможность назначения веществ или групп веществ типам цистерн в соответствии с иерархией типов цистерн, т.е. чтобы существовала связь между кодированием и классификацией веществ.
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 111)
We hope this project will make a significant contribution to that country's development activities. И мы все ожидаем, что этот проект станет существенным вкладом в развитие инновационной деятельности страны.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
It is our hope and expectation that the negotiations will soon be negotiations should do what our predecessors have tried but never realized. Мы надеемся и ожидаем, что в ближайшее время начнутся переговоры, в ходе которых необходимо добиться того, что не удалось достичь нашим предшественникам.
It is our hope and expectation that the increase in the membership of the United Nations will translate into a groundswell of voices and opinions that will help us realize the many goals and targets that we have set for ourselves. Мы надеемся и ожидаем, что расширение членского состава Организации Объединенных Наций приведет к тому, что будут услышаны новые голоса и мнения, и это поможет нам в достижении многочисленных стоящих перед нами целей.
We are looking forward to the meetings in December when we hope we will agree on ways to address the issue of explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines in order to advance the humanitarian objectives of the Convention. Мы с нетерпением ожидаем результатов заседаний в декабре, когда, как мы надеемся, будут согласованы способы урегулирования проблем, связанных со взрывоопасными остатками войны и минами, не относящимися к категории противопехотных, с тем чтобы выполнить гуманитарные цели Конвенции.
Больше примеров...
Уповать (примеров 14)
As for you, your only hope is this glass cutting guy from the hardware store. Ну а вам остается уповать лишь на то, что стекло разрежет парень из хозяйственного.
Or we can - we can just hope for the best. Или нам остаётся только уповать на лучшее.
Call him that again, you better hope the Feds have a good dental plan. Ещё раз так его назовёте - и вам останется уповать на зубную страховку ФБР.
In his statement yesterday, Jack Straw noted the despair in some quarters that "the proliferation of weapons of mass destruction is inevitable, and that our only hope lies in deterrence, defence and, in the last resort, retaliation". В своем вчерашнем заявлении г-н Джек Строу отметил бытующие кое-где панические настроения на тот счет, что "распространение оружия массового уничтожения носит неизбежный характер и что нам остается уповать лишь на сдерживание, оборону, ну а в крайнем случае - и на возмездие".
I would like to inform my Dutch colleague that in France we have a great deal of respect for the motto of the House of Orange in the Netherlands: "One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere." Мне хотелось бы сказать своему нидерландскому коллеге, что мы во Франции питаем большое уважение к девизу нидерландского "Дома Оранских", который гласит: "Нет нужды уповать, чтобы предпринимать, ни преуспевать, чтобы упорствовать".
Больше примеров...
Понадеяться (примеров 5)
You better hope you covered your tracks. Тебе стоит понадеяться, что ты скрыл свои следы.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
You just want to hold out hope a little longer. Хотите дать себе еще времени понадеяться.
There is hope, however, as teachers are trained in dealing with such challenges, and their commitment reassures the Special Rapporteur that these children have a bright future. Однако можно понадеяться на успех, поскольку учителя имеют подготовку для решения проблем подобного характера, а их самоотверженность убеждает Специального докладчика в том, что у этих детей имеется светлое будущее.
In a real-life situation, You'd better hope help arrives hollywood-style - В реальной жизни лучше понадеяться на то, что помощь придет в голливудском стиле:
Больше примеров...
Упование (примеров 3)
There is hope, however, because they can be treated. Будет упование, однако, потому что их можно обработать.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
Больше примеров...
Надеять (примеров 1)
Больше примеров...
Hope (примеров 66)
In 2011, their second full album SEEDS OF HOPE was released. В 2011 году был выпущен второй полноформатный альбом SEEDS OF HOPE.
Theatres on Bankside included The Globe, The Rose, The Swan, and The Hope. Театры в Бэнксайде включали Глобус, The Rose, The Swan и The Hope.
The former contains all the music used in the game's trailer performed by Taro Hakase, including Symphonic Poem "Hope". В последнем содержится музыка из трейлера, которая была исполнена Таро Хакасэ, включая Symphonic Poem «Hope».
Two promotional soundtracks were released before the original soundtrack, Symphonic Poem "Hope" and The Best of the Final Fantasy XII Soundtrack, on March 1 and 15, 2006, respectively. 1 и 15 марта 2006 года были выпущены два промо-саундтрека, Symphonic Poem «Hope» и The Best of the Final Fantasy XII Soundtrack.
The HOPE VI program is directly referenced in the album's opening track and second single, "The Community of Hope". Программа НОРЕ VI непосредственно упоминается в первом треке альбома «The Community of Hope» (рус.
Больше примеров...
Хоуп (примеров 830)
So, you think Paddy and hope met in Sarajevo? То есть ты думаешь, что Пэдди и Хоуп встретились в Сараево?
As you know, the hurricane hit us really hard at Fort Hope, which is why Kevin and I want to move everybody here as quickly as possible. Как вы знаете, ураган с разрушительной силой прошелся по Форту Хоуп, поэтому Кевин и я, хотим перевезти сюда наших людей как можно скорее.
You see, Mr. Gibson... the first time this government's treasury went bankrupt... Randolph Hope and his corporation single-handedly bankrolled... the next two wars this country was involved in. Видите ли, Мистер Гибсон... когда казна этого правительства обанкротилась в первый раз... Рэндольф Хоуп и его корпорация единолично финансировали... следующие 2 войны, в которые была вовлечена эта страна.
Hope, it's Jackson. Хоуп, это Джексон.
"Wesley Mondale and Ms. Hope Lynn Casey... have announced their surprise engagement." Уэсли Мондейл и Хоуп Линн Кейси неожиданно объявляют о помолвке.
Больше примеров...
Думаю (примеров 147)
We can operate then and hope you get pregnant within three or four months. Тогда мы можем провести операцию, и я думаю, вы сможете забеременеть в течении трех или четырех месяцев.
I just hope not too deep down. Я не думаю, что смогу с этим жить.
I do not have much hope. Я тоже так думаю.
I think Foreign Minister Gorev is our best hope for a decent partner in Russia. Думаю что Горев, наш лучший выбор из достойных партнеров в России.
If all or even most of the NS group had such a desire to cooperate and do something, then I think that the order would have adjusted a little and would have had a hope of establishing in the country. Если бы все или хотя бы большинство NS групп имели такое желание сотрудничать и что - то делать, Я думаю, что порядок хоть немного бы наладился и не грех было бы подумать уже о налаживании дел в стране.
Больше примеров...
Ќадеюсь (примеров 12)
I just hope I don't disappoint. Ќадеюсь, € вас не растрою.
Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. Ќадеюсь, у вас есть какие-то идеи, иначе весь этот план горит синим пламенем.
Hope we get some spare time. Ќадеюсь, у нас будет врем€.
Hope the beautiful girl doesn't notice my presence. Ќадеюсь красива€ девушка не заметит моего присутстви€.
I certainly hope you didn't make dinner reservations at Souplantation. Ќадеюсь вы не заказали столик в том же ресторане, что и мы.
Больше примеров...