Английский - русский
Перевод слова Hope

Перевод hope с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеяться (примеров 2625)
Let's just hope she's willing to make herself available. Будем надеяться, что она позволит к себе подступиться.
Let's hope it's really stable. Давайте надеяться, что так все и останется.
You better hope he's got more forgiveness in him than you do. Лучше надеяться, что он сможет прощать лучше, чем ты.
Let's hope they can restore the files Будем надеяться, файлы удастся восстановить.
You should not hope. Вам не стоит надеяться.
Больше примеров...
Надежда (примеров 3021)
Perhaps it's like the hope diamond. Может быть, он вроде бриллианта "Надежда".
Chancellor Valorum seems to think there is hope. Канцлер Велорум считает, что надежда есть.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) replied that the hope was that not only watercourse States, but others too, would adopt the convention. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) отвечает, что есть надежда на принятие конвенции не только государствами водотока, но и другими государствами.
There is always the hope of redemption. Всегда присутствует надежда на избавление.
True hope is swift, and flies with swallow's wings. Объединит крылатая надежда Единой волей сотни наших воль, -
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 169)
Best entertainment you could hope for around here. Лучшее развлечение, на которое здесь можно рассчитывать.
Developing countries could not hope to create an enabling environment for women's rights when the international environment worked against them. Развивающиеся страны не могут рассчитывать на создание благоприятной среды для осуществления прав женщин при неблагоприятных условиях в международных масштабах.
We join in the appeals made by the Council on 28 December 2008 and by the international community at large for all violence to be immediately brought to a halt, as it is only through peaceful means that we can hope to achieve a just and lasting peace. Мы присоединяемся к призывам Совета от 28 декабря 2008 года и всего международного сообщества относительно незамедлительного прекращения насилия, поскольку мы можем рассчитывать на достижение справедливого и прочного мира лишь с помощью мирных средств.
The presentations outlined the challenges involved in efforts to control drug trafficking and organized crime, describing both recent developments and promising strategies that offered hope for greater success in the areas of prevention and interdiction. В выступлениях были кратко изложены задачи, стоящие в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, и описывались последние мероприятия и перспективные стратегии, которые позволяют рассчитывать на достижение более значительного успеха как в области предупреждения, так и в области пресечения незаконного оборота.
There is little if any hope for his recovery. Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление.
Больше примеров...
Верить (примеров 66)
Keep hope alive, Tim, that's the essence of my campaign. Продолжай верить, Тим, это квинтэссенция моей кампании.
If we hope to capture The Horsemen, then you need to have a little faith in me. Если мы хотим поймать Всадников, тебе нужно хоть чуть-чуть верить в меня.
Believing in progress in multilateralism, as is often said, is witnessing the setting backward of 999 steps, but continuing to hope for that step number 1,000 forward. Верить в прогресс многосторонности, как нередко говорят, это значит быть свидетелем отхода назад на 999 шагов, но продолжать надеяться, что шаг 1000й станет шагом вперед.
Don't worry, hope is always right around the corner. Не волнуйся, главное верить.
All you can do it hope and trust that when you've served its needs faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once knew. Всё, что вы можете, это надеяться и верить, что когда вы честно послужите её целям, то может где-то еще останется малая толика той жизни, которую вы когда-то знали.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 124)
Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. Возможно, Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о создании глобального фонда по разминированию, который, хотелось бы надеяться, привлечет щедрые взносы как в денежном, так и натуральном выражении.
May I ask what you hope to achieve by going there? Хотелось бы знать, чего вы хотите этим добиться.
The political work of the Special Mission is likely to increase in the months to come, particularly if, as we must hope, the current efforts being pursued by my Personal Representative evolve into substantive negotiations. В предстоящие месяцы политическая деятельность Специальной миссии, по всей вероятности, расширится, особенно в том случае, если, как хотелось бы надеяться, нынешние усилия моего Личного представителя позволят начать переговоры по существу дела.
I do hope you succeed. Мне бы так хотелось, чтобы тебе это удалось.
Let's hope so, Didi. Хотелось бы верить, Диди. Хотелось бы верить.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 12)
The Chairperson expressed the Group's hope to act flexibly and access a wide range of information. Председатель выразила пожелание Группы придерживаться гибкости в своей деятельности и получить доступ к широкому кругу информации.
My other hope is that there will be greater support for running Linux in a diskless environment. Моё другое пожелание - лучшая поддержка Линукса на бездисковых системах.
The Quartet expressed its desire to see those talks intensify with the goal of achieving peace in accordance with the Madrid terms of reference, and we hope they will resume soon. «Четверка» выразила свое искреннее пожелание того, чтобы эти переговоры были активизированы с целью добиться мира на согласованных в Мадриде условиях, и мы надеемся, что они возобновятся в ближайшее время.
I think that this statement is relevant for us too, as we stand on the threshold of the twenty-first century, a century of dramatic changes, a century of globalization which, we all hope, will bring common good to humanity as a whole. Думаю, что это пожелание актуально сегодня и для нас, стоящих на пороге XXI века - века бурных перемен, века глобализации, несущих, как мы все надеемся, благо всему человечеству.
At a time when the Disarmament Commission has completed its work on a note of hope, I would like to share with the Committee the wish to see a relaunching of the multilateral disarmament mechanism. В тот момент, когда Комиссия по разоружению завершила свою работу на оптимистичной ноте, я хотел бы высказать здесь, в Комитете, пожелание относительно восстановления многостороннего механизма разоружения.
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 111)
We hope to see the active involvement of the entire United Nations system. И мы ожидаем от всей системы Организации Объединенных Наций дальнейшей активизации деятельности в этом направлении.
We hope and expect, though, that the views and concerns of other Member States will receive due consideration. Тем не менее мы надеемся и ожидаем, что должное внимание будет уделено точке зрения и тревогам других государств-членов.
We hope and expect that it will be accepted by the Committee. Мы надеемся и ожидаем, что он будет принят Комитетом.
We in Africa look to the United Nations for dynamic leadership - it is our hope. Мы, в Африке, ожидаем от Организации Объединенных Наций динамичного руководства - это наша надежда.
We hope and expect that these discussions will soon lead to speedy resolution of the problem that Colombia has addressed in connection with ratification. Мы надеемся и ожидаем, что эти обсуждения вскоре приведут к скорейшему урегулированию этой проблемы, с которой Колумбия столкнулась в процессе ратификации.
Больше примеров...
Уповать (примеров 14)
I would like to inform my Dutch colleague that in France we have a great deal of respect for the motto of the House of Orange in the Netherlands: "One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere." Мне хотелось бы сказать своему нидерландскому коллеге, что мы во Франции питаем большое уважение к девизу нидерландского "Дома Оранских", который гласит: "Нет нужды уповать, чтобы предпринимать, ни преуспевать, чтобы упорствовать".
You mean your best hope. Тебе стоит на это уповать.
We hope we will not be found wanting. Остается уповать, что мы устоим.
Let us hope and pray that all concerned will now take the steps that are necessary to assist the peace process along. Давайте же надеяться и уповать на то, что все соответствующие стороны примут теперь шаги, которые необходимы для содействия продолжению мирного процесса.
It is with such dedication that we continue to place our hope in the Conference on Disarmament to generate more in the future than it has in the past, and to pledge our best efforts toward its future successes. И вот как раз в силу такой приверженности мы и продолжаем уповать на то, что в будущем Конференция по разоружения сможет дать больше, чем в прошлом, и обещаем прилагать максимум усилий ради ее будущих успехов.
Больше примеров...
Понадеяться (примеров 5)
You better hope you covered your tracks. Тебе стоит понадеяться, что ты скрыл свои следы.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
You just want to hold out hope a little longer. Хотите дать себе еще времени понадеяться.
There is hope, however, as teachers are trained in dealing with such challenges, and their commitment reassures the Special Rapporteur that these children have a bright future. Однако можно понадеяться на успех, поскольку учителя имеют подготовку для решения проблем подобного характера, а их самоотверженность убеждает Специального докладчика в том, что у этих детей имеется светлое будущее.
In a real-life situation, You'd better hope help arrives hollywood-style - В реальной жизни лучше понадеяться на то, что помощь придет в голливудском стиле:
Больше примеров...
Упование (примеров 3)
There is hope, however, because they can be treated. Будет упование, однако, потому что их можно обработать.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
Больше примеров...
Надеять (примеров 1)
Больше примеров...
Hope (примеров 66)
He and his family are interred in a mausoleum in Mount Hope Cemetery in Chicago, Illinois. Он и его семья были похоронены в мавзолее в Mount Hope Cemetery в Чикаго, штат Иллинойс.
Then on 31 August Centaur detained the Dutch ship Good Hope, which was carrying wine and cordage. 31 августа 1803 Centaur взял голландский корабль Good Hope с грузом вина и канатов.
Theatres on Bankside included The Globe, The Rose, The Swan, and The Hope. Театры в Бэнксайде включали Глобус, The Rose, The Swan и The Hope.
Foundation hope lodges complaints through gritty ambient-industrial structures, broken sounds and despairing moods. Foundation Hope выражает своё недовольство в форме шершавых эмбиентно-индустриальных структур, ломаных звуков и безнадёжного настроения.
Members went on to join/form other bands such as Cold Cave, Some Girls, XO Skeletons, Ye Olde Maids, Head Automatica, Bars, and the Hope Conspiracy. Бывшие участники группы начали заниматься собственными проектами, такими как Some Girls, XO Skeletons, Ye Olde Maids, Head Automatica, Bars, Cold Cave и The Hope Conspiracy.
Больше примеров...
Хоуп (примеров 830)
I'm out of my mind having just given away hope. Я не в себе только из-за того, что отдала Хоуп.
You know, I'm just glad Hope wasn't there to see it. Знаете, я просто рад, что Хоуп всего этого не видела.
Hope refuses to accuse her attacker. Хоуп отказывается назвать нападавшего.
Hope Shlottman is not responsible. Хоуп Шлоттман не несет ответственности.
At the end of the sitting, Lord Hope indicated that there may be future sittings of the Committee in the Bahamas, and the Committee has indeed sat in the Bahamas again, in 2009. В конце заседания лорд Хоуп отметил, что заседания Комитета на Багамских Островах могут продолжаться и в будущем.
Больше примеров...
Думаю (примеров 147)
I'm thinking of runway's their only hope. Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда.
Well, I think the best hope for him then is a new heart. Ну, я думаю, что самая большая надежда для него это новое сердце.
The fact that you care what I think gives me some hope yet for your soul. Знание того, что вас волнует, что я думаю, вселяет в меня надежду насчет вашей души.
Hope it's not going to be uncomfortable. Думаю, это не покажется тебе неловким.
Hope you don't mind me saying, Doctor, but I think you look ever so sweet, you and your partner and the baby. Надеюсь, вы не подумаете ничего такого, Доктор, но я думаю, что вы особенно мило смотритесь, когда вы со своим партнером и с ребенком.
Больше примеров...
Ќадеюсь (примеров 12)
I just hope I don't disappoint. Ќадеюсь, € вас не растрою.
Hope you enjoyed yourselves And saw some interesting things. Ќадеюсь ам не было скучно и ы увидели кое что интересное.
Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. Ќадеюсь, у вас есть какие-то идеи, иначе весь этот план горит синим пламенем.
Hope we get some spare time. Ќадеюсь, у нас будет врем€.
Hope we're not in rival gangs. Ќадеюсь, что мы не в конкурирующих бандах.
Больше примеров...