Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
The event also counted with the presence of pole dancers honored international Marcela Andrade - London, Ligia Parizzi - Ireland is also clear Elisagela Kings of Argentina. Это мероприятие также учитывается при наличии полюс танцоров заслуженный международных Марселы Андради - Лондон, Лихия Parizzi - Ирландия также ясно Elisagela Kings Аргентины.
Honored Master of Sports of Russia (31 December 2013). Заслуженный мастер спорта России (31 декабря 2013 года).
The members of this theater were People's Artist Aliagha Agayev, Honored Artist Mukhlis Janizade, Ophelia Abbasova and Bashir Safaroglu. Членами данного театра являлись народный артист Алиага Агаев, заслуженный артист Мухлис Джанизаде, Офелия Аббасова и Башир Сафар-оглы.
In 1970, for his work of many years of fruitful artistic and educational activities, Gorb was awarded the honorary title of Honored Art Worker of Russian Federation. В 1970 году за многолетнюю плодотворную художественную и педагогическую деятельность Владимиру Горбу было присвоено почётное звание Заслуженный деятель искусств Российской Федерации.
In 1991, Mikhail Levitin was awarded the honorary title of Honored Artist of the RSFSR, and in 2001 People's Artist of Russia. В 1991 году Михаилу Левитину было присвоено почётное звание заслуженный деятель искусств РСФСР, а в 2001 году - народного артиста России.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
"We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям.
I'm honored to march into the city by your side. Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой.
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases. Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I am honored you could join me. Для меня честь, что вы смогли присоединиться ко мне.
I have to say I am so honored to be here with you. Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами.
I'm honored to be in your daughter's employ. Для меня честь работать на вашу дочь.
I am honored to have served my country, Для меня честь служить моей стране.
And I'm honored to have been invited to testify under oath before the Committee on Oversight and Government Reform on the critical issue of safeguarding classified information. Для меня честь присутствовать здесь и давать показания для комитета по надзору за реформой правительства по важному делу охраны закрытой информации!
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду.
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance.
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан».
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги».
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая.
You should feel honored. Вы должны быть польщены.
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией.
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
Well, at least you've been honored. Ну, тебя хотя бы чествовали.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев.
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I am honored, but not surprised. Я польщен, но не удивлен.
I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust. Я тронут и глубоко... польщен доверием Вашего Величества.
I'm honored to visit the National Defense University. Я польщен визитом в Университет национальной обороны.
I'm deeply honored, Your Highness. Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm just so incredibly honored and humbled. Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I'm honored to work with you. Для меня большая честь работать с тобой.
I'm honored to meet you. Для меня большая честь встретиться с вами.
And I am honored to meet you, Tom Mason. И для меня большая честь встретить тебя, Том Мейсон.
I am honored to be here, in the presence of the greats from the past. Для меня большая честь быть здесь, в присутствии великих деятелей прошлого.
First of all, I want to say that I feel very humbled and honored to be here. Во-первых, я хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to be among you. Это честь для меня быть среди вас.
I'm very honored to meet you. Это честь для меня - встретить вас.
I'm honored, sir. Это честь для меня, сэр.
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
My family and I are honored to offer it as a service to members of our group. Это честь для меня и моей семьи предоставлять услуги членам нашей группы.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
This is where you say, Thank you, I'm honored. Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена.
And I have no need for a husband, no matter how honored I am by the offer. И мне не нужен муж, как бы ни польщена я была вашим предложением.
Well, I'm honored. Что ж, я польщена.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
And I am proud and honored to make your acquaintance. И я горда и польщена знакомством с вами.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
Today I'm honored For the deed done Сегодня меня чествуют за содеянное доброю
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
The day I'm honored? - Yes! В день когда меня чествуют?
Больше примеров...