Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
He is an Honored Lawyer of Ukraine and candidate of Juridical Sciences. Заслуженный юрист Украины, кандидат юридических наук.
1989 - he was awarded the title of "Honored Doctor of the Kyrgyz Republic". В 1989 году удостоен звания «Заслуженный врач Кыргызской Республики».
Soloist of The Moscow State Philharmonic Society, Honored Artist of Russia, a professor of The Moscow State Conservatoire. Г. Н. Тица. Солист Московской филармонии, Заслуженный артист России, доцент Московской консерватории.
Borys Todurov (Ukrainian: Бopиc ToдypoB; born 2 January 1965, Kyiv) is a Ukrainian cardiac surgeon, professor, honored doctor of Ukraine, director of The Heart Institute, public figure, blogger. Борис Михайлович Тодуров (2 января 1965, Киев) - украинский врач-кардиохирург, профессор, заслуженный врач Украины, директор Института сердца, общественный деятель, блогер.
This time the performance is not authentic - you will hear songs performed by serious professionals (some of them, as the State Honored Academic Folk Choir named after G.Veryovka, are professionals with the world-known name). На сей раз исполнение не аутентичное - Вы услышите песни в исполнении серьезных профессионалов (некоторые из них, как вот Государственный заслуженный академический народный хор им. Г. Веревки - профессионалы с мировым именем).
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
I am honored to have fought by your side. Для меня было честью сражаться вместе с вами.
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible. Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно.
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System. Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности.
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I am so honored you wanted them. Для меня честь, что ты их попросил.
I'm just honored you're considering me at all. Для меня честь уже то, что вы меня пригласили.
I feel honored to be given a great opportunity like this. Для меня честь иметь такую возможность...
I would like to begin by saying that I am honored by my appointment to the seat of Governor General. Я хотела бы начать с того, что для меня честь быть назначенной на пост губернатора Колонии.
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
Detective Shores is an honored homicide detective. Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Right. Goodbye, honored doctor. До свидания, уважаемый доктор.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает.
I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь.
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана».
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are more than honored, Your Highness. Мы более чем польщены, Ваше высочество.
We are so honored to be the first guests in your new home. Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме.
You should feel honored. Вы должны быть польщены.
We are honored by your friendship. Мы польщены вашей дружбой.
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I'm honored that my older brother has sent you. Я польщен, что мой старший брат прислал тебя.
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы.
And I am deeply honored, Mr. Secretary. И я глубоко польщен, господин секретарь.
I'm just so incredibly honored and humbled. Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I am honored to stand before you tonight. Для меня большая честь стоять здесь сегодня перед вами.
I'm honored to have been appointed to my husband's seat. Для меня большая честь быть назначенной на место моего мужа.
I just want you to know I am so honored to be your and Dr. Bill's witness. Я просто хочу сказать, что для меня большая честь - быть вашим свидетелем.
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi. Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to introduce her to you now. Это честь для меня, представлять ее сегодня.
I'm real honored, dawg. Это честь для меня, чувак.
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
And I'm honored to be your best man. И это честь для меня быть твоим шафером.
I am honored, Eoraha. Это честь для меня, государь.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
I'm honored, I am. Я польщена, очень.
Well, I'm honored. Что ж, я польщена.
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
The day I'm honored? В день когда меня чествуют?
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
The day I'm honored? - Yes! В день когда меня чествуют?
Больше примеров...