He is an Honored Lawyer of Ukraine and candidate of Juridical Sciences. | Заслуженный юрист Украины, кандидат юридических наук. |
1989 - he was awarded the title of "Honored Doctor of the Kyrgyz Republic". | В 1989 году удостоен звания «Заслуженный врач Кыргызской Республики». |
Soloist of The Moscow State Philharmonic Society, Honored Artist of Russia, a professor of The Moscow State Conservatoire. | Г. Н. Тица. Солист Московской филармонии, Заслуженный артист России, доцент Московской консерватории. |
Borys Todurov (Ukrainian: Бopиc ToдypoB; born 2 January 1965, Kyiv) is a Ukrainian cardiac surgeon, professor, honored doctor of Ukraine, director of The Heart Institute, public figure, blogger. | Борис Михайлович Тодуров (2 января 1965, Киев) - украинский врач-кардиохирург, профессор, заслуженный врач Украины, директор Института сердца, общественный деятель, блогер. |
This time the performance is not authentic - you will hear songs performed by serious professionals (some of them, as the State Honored Academic Folk Choir named after G.Veryovka, are professionals with the world-known name). | На сей раз исполнение не аутентичное - Вы услышите песни в исполнении серьезных профессионалов (некоторые из них, как вот Государственный заслуженный академический народный хор им. Г. Веревки - профессионалы с мировым именем). |
I am honored to have fought by your side. | Для меня было честью сражаться вместе с вами. |
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible. | Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно. |
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. | Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества. |
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System. | Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности. |
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. | Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк |
I am so honored you wanted them. | Для меня честь, что ты их попросил. |
I'm just honored you're considering me at all. | Для меня честь уже то, что вы меня пригласили. |
I feel honored to be given a great opportunity like this. | Для меня честь иметь такую возможность... |
I would like to begin by saying that I am honored by my appointment to the seat of Governor General. | Я хотела бы начать с того, что для меня честь быть назначенной на пост губернатора Колонии. |
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. | Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу. |
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
Detective Shores is an honored homicide detective. | Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств. |
I'm an honored man in this town, well-loved. | Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый. |
What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
Right. Goodbye, honored doctor. | До свидания, уважаемый доктор. |
I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. | Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает. |
I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. | Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь. |
I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). | Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995). |
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. | В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями. |
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. | Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка. |
We are more than honored, Your Highness. | Мы более чем польщены, Ваше высочество. |
We are so honored to be the first guests in your new home. | Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме. |
You should feel honored. | Вы должны быть польщены. |
We are honored by your friendship. | Мы польщены вашей дружбой. |
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. | Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. |
A night we honored and communed with our dead. | Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми. |
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. | Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES. |
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. | Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук. |
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. | В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
I'm honored that my older brother has sent you. | Я польщен, что мой старший брат прислал тебя. |
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. | Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы. |
And I am deeply honored, Mr. Secretary. | И я глубоко польщен, господин секретарь. |
I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. | Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет. |
I am honored to stand before you tonight. | Для меня большая честь стоять здесь сегодня перед вами. |
I'm honored to have been appointed to my husband's seat. | Для меня большая честь быть назначенной на место моего мужа. |
I just want you to know I am so honored to be your and Dr. Bill's witness. | Я просто хочу сказать, что для меня большая честь - быть вашим свидетелем. |
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. | Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство. |
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi. | Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси. |
I am honored to introduce her to you now. | Это честь для меня, представлять ее сегодня. |
I'm real honored, dawg. | Это честь для меня, чувак. |
Honored, Lucius Vorenus. | Это честь для меня, Люций Ворен. |
And I'm honored to be your best man. | И это честь для меня быть твоим шафером. |
I am honored, Eoraha. | Это честь для меня, государь. |
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. | Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением. |
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
I'm honored, I am. | Я польщена, очень. |
Well, I'm honored. | Что ж, я польщена. |
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. | Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора. |
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. | Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни. |
It'd be good for him to see me honored. | Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют. |
The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
The day I'm honored? - Yes! | В день когда меня чествуют? |