Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Coach of the BSSR and the USSR, Honorary Citizen of Grodno. Заслуженный тренер БССР и СССР, Почётный гражданин города Гродно.
Honored art worker of the North Ossetian ASSR (1960). Заслуженный художник Северо-Осетинской АССР (1960).
Soloist of The Moscow State Philharmonic Society, Honored Artist of Russia, a professor of The Moscow State Conservatoire. Г. Н. Тица. Солист Московской филармонии, Заслуженный артист России, доцент Московской консерватории.
Since 1990 the Chair has been headed by Honored Educator of Ukraine, Professor Daineko Valentina Viktorivna (Kandidat Nauk in Philology). С 1990 года кафедру возглавляет Заслуженный работник образования Украины, кандидат филологических наук, профессор Дайнеко Валентина Викторовна. В 1969 году закончила факультет романо-германской филологии Киевского государственного университета имени Т.Г.
In 2009 President Victor Yushchenko awarded the rank of "Honored Worker of Agriculture of Ukraine" to General Director Eugene Leng. В 2009 году президент Украины Виктор Ющенко присвоил почётное звание "Заслуженный работник сельского хозяйства Украины" генеральному директору компании Евгению Ленгу.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
The fact is that this was not an easy time for Yonkers, but I am honored to have served my city when it needed me and I have no regrets. Да, это было нелегкое для Йонкерса время, но для меня было честью служить в такое время моему городу, и я ни о чем не жалею.
I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party. Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
I'm honored to march into the city by your side. Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System. Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности.
And if you enjoy it, which I know you will, I would be so honored if you would write a jacket quote. И если она Вам понравится, а я знаю, что понравится, для меня было бы большой честью если бы Вы написали пару фраз для обложки.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
Well, I'm honored to be a part of it. Для меня честь участвовать в этом событии.
The things you are hoping to accomplish are of epic proportions, and I have been honored to have been part of it - Вещи, которые вы хотите осуществить, они грандиозны, и для меня честь, быть их частью...
Which is why I'm both humbled and honored... to be your new Chief of surgery. Поэтому, для меня честь стать новым главой хирургии.
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу.
I'm honored to have a special guest with us tonight... И для меня честь приветствовать нашего сегодняшнего гостя,
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
I don't think I tell you enough how honored I am to have you in my family. Я не думаю, что говорил тебе я горд, что ты часть нашей семьи
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
I'm honored to be sharing some of them with you. Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance.
Li Xianbin claimed that for the purpose of political propaganda, all the crew were honored as defectors, which was far from the truth, but he was not successful in getting all of the gold reward. Ли Сяньбинь заявил, что весь экипаж самолёта был награждён, как перебежчики, в целях политической пропаганды, что было далеко от правды.
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги».
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
You should feel honored. Вы должны быть польщены.
Well, we are honored. Так и быть, мы польщены.
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией.
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу.
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Well, at least you've been honored. Ну, тебя хотя бы чествовали.
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I would really be very honored if you would care to join me. Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
I am honored, but not surprised. Я польщен, но не удивлен.
And may I say I'm honored I have such a worthy opponent to barter with. Признаю, я польщен, что имею дело с таким достойным оппонентом.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. Что ж, я польщен, что вы сделали исключение ради меня.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I'm very honored to introduce our guest lecturer today. Для меня большая честь представить вам нашего сегодняшнего докладчика.
I'm honored tonight to introduce the director of the Neuroscience Research and Treatment Center, commonly known as the cube. Для меня большая честь этим вечером представить директора Лечебного центра Неврологических исследований, известную в определённых кругах.
Ladies and gentle-actors, I am so honored to introduce you to the one, the only, the incomparable Monsieur Claude Dumet. Леди и джентль-актёры, для меня большая честь представить вам единственного и неповторимого, мсье Клод Дюме.
I'm honored that you took the time to see me, sir. Для меня большая честь, что Вы навестили меня, сэр.
Umm, well, I'm honored that you asked me really. Honored. Ну, для меня большая честь, что ты попросили меня.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I'm honored that you would visit our home. Это честь для меня, что вы посетили наш дом.
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
My family and I are honored to offer it as a service to members of our group. Это честь для меня и моей семьи предоставлять услуги членам нашей группы.
I'm so honored, boss. Босс - это честь для меня.
You're an honest man, and I'm honored to be fighting beside you. Ты честный человек, это честь для меня - сражаться рядом с тобой.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
I am so honored to be able to help you. Я польщена, что могу тебе помочь.
I'm honored you showed up. Что я польщена, что ты оказала нам честь.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Well, if Martin's being honored, then you should go. Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты.
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
The day I'm honored? В день когда меня чествуют?
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
Больше примеров...