Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Economist of the Russian Federation (June 7, 2000), for Merits in the field of Economics and Finance. Заслуженный экономист Российской Федерации (7 июня 2000 г.) - за заслуги в области экономики и финансовой деятельности.
Arif Abdulla oglu Mirzayev (born April 10, 1944) is a Soviet, Russian, Azerbaijani composer, organist and pianist, Honored Art Worker of Azerbaijan (2011). Arif Abdulla oğlu Mirzəyev; род. 10 апреля 1944) - советский, российский, азербайджанский композитор, органист и пианист, заслуженный артист Азербайджана (2011).
In 2000, under the auspices of the Institute of International Law, there was released the textbook, authored by Doctor of Law, Professor, Honored Worker of Science and Technology of Ukraine, academician of the Ukrainian Academy of Sciences Mikhail Baimuratov. В 2000 году под эгидой Института вышел учебник международного права, автором которого является доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Украинской академии наук Михаил Александрович Баймуратов.
During the meeting with the spouses of the military attachés an honored cultural worker of Ukraine, professor Ludmila Herasimenko spoke about the traditions of celebrating winter holidays and about the role of a good housewife in these celebrations. О традициях празднования зимних праздников и о роли, отведенной женщине-хозяйке, рассказывала на встрече с женами военных атташе заслуженный работник культуры Украины, профессор Людмила Герасименко.
Sculpting figures and decoration were carried out by Oleg Chernoivanov and Honored artist of Ukraine Nikolay Oleynik, both also from Kiev. Лепку фигур и декора осуществили киевские скульпторы Олег Викторович Черноиванов и заслуженный художник Украины Николай Алексеевич Олейник.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
Seriously honored to be on this team. Для меня было честью быть в твоей команде.
You'll always be her mother, Dayanara, but I would be truly honored to raise your daughter for you. Вы всегда будете ее матерью, Дайанара. Но для меня будет настоящей честью вырастить вашу дочь за вас.
That's why I'm honored to present the key to the man who saved Central City: The Flash! И я с честью вручаю ключи человеку, который спас Централ Сити, Флэшу.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System. Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности.
The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. Что? Надлежащим ответом когда мы впервые попросили тебя было бы немного всплакнуть и сказать что это было бы честью для тебя.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I am so honored you wanted them. Для меня честь, что ты их попросил.
I'm just honored you're considering me at all. Для меня честь уже то, что вы меня пригласили.
Virgil, Christophe, I am so, so honored to be the godfather, really, really. Вёрджил, Кристоф, для меня честь стать крёстным отцом, правда, правда!
The things you are hoping to accomplish are of epic proportions, and I have been honored to have been part of it - Вещи, которые вы хотите осуществить, они грандиозны, и для меня честь, быть их частью...
Most of all, I'm honored to see my loving wife, Paula and my son, Frank, Jr. Come on. Sitting in the front row. А главное, для меня честь, что моя любящая жена Пола... и мой сын Фрэнк младший... рядом со мной... в первом ряду.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
Detective Shores is an honored homicide detective. Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Right. Goodbye, honored doctor. До свидания, уважаемый доктор.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь.
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
He was further honored by the Spanish Actors Union for his 2005 role in El método (The Method), and in Argentina in 2006 for Crónica de una fuga (Chronicle of an Escape) - in both cases portraying the film's chief antagonist. Пабло Эчарри также был награждён Spanish Actors Union за его роль в фильме 2005 года Метод (El método), и в Аргентине - за роль в фильме 2006 года История одного побега (Crónica de una fuga) - в обеих картинах он играл главных антагонистов.
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан».
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are more than honored, Your Highness. Мы более чем польщены, Ваше высочество.
We are so honored to be the first guests in your new home. Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме.
We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество.
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично.
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев.
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I would really be very honored if you would care to join me. Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
I am honored, but not surprised. Я польщен, но не удивлен.
And I am deeply honored, Mr. Secretary. И я глубоко польщен, господин секретарь.
I'm just so incredibly honored and humbled. Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I'm very honored to introduce our guest lecturer today. Для меня большая честь представить вам нашего сегодняшнего докладчика.
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
And I'm honored to present this medallion to a man... И для меня большая честь вручить эту медаль человеку...
Umm, well, I'm honored that you asked me really. Honored. Ну, для меня большая честь, что ты попросили меня.
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to be among you. Это честь для меня быть среди вас.
I'm real honored, dawg. Это честь для меня, чувак.
My family and I are honored to offer it as a service to members of our group. Это честь для меня и моей семьи предоставлять услуги членам нашей группы.
You're an honest man, and I'm honored to be fighting beside you. Ты честный человек, это честь для меня - сражаться рядом с тобой.
I'm honored, brother... but Eva's gone. Это честь для меня, брат мой... но Ева уехала.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
This is where you say, Thank you, I'm honored. Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена.
I'm honored, I am. Я польщена, очень.
Well, I'm honored. Что ж, я польщена.
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Well, if Martin's being honored, then you should go. Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты.
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
Больше примеров...