Honored Worker of Science and Technology of MSSR (1970). | Заслуженный деятель науки и техники МССР (1970). |
Klara Rumyanova became the only actress of the USSR, awarded the honorary title "Honored Artist of the RSFSR" for her work in animation. | Клара Румянова стала единственной актрисой СССР, удостоенной почётного звания «Заслуженный артист РСФСР» за работу в мультипликации. |
Ukrainian House, Kiev 2004 Awarded the title "Honored Artist of Ukraine" 2005 Personal exhibition "7305". | Украинский Дом, Киев 2004 Удостоен звания "Заслуженный художник Украины" 2005 Персональная выставка «7305».Музей западного и восточного искусства. |
2016 - honorary title of the Honored Artist of the Russian Federation for a large contribution to the development of the Russian culture and arts, and many years of productive work. | 2018 - почётное звание «Заслуженный артист Российской Федерации» за большой вклад в развитие отечественной культуры и искусства, многолетнюю плодотворную деятельность. |
On the same day, the Honored Master of Sports Alexei Yashin was elected as president of the league while Yevgeny Chizhmin was appointed as the league's executive director. | В этот же день Президентом Лиги был избран заслуженный мастер спорта Алексей Яшин, исполнительным директором назначен Евгений Чижмин. |
"We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. | "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям. |
I'm honored to have helped you build your collection. | Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию. |
With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. | Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране. |
I'm honored to march into the city by your side. | Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой. |
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. | Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк |
I have to say I am so honored to be here with you. | Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами. |
I am honored to have served my country, | Для меня честь служить моей стране. |
I will, and I just want to say I'm honored you're trusting me. | Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне. |
I am honored to be here. | Для меня честь быть здесь. |
Which is why I'm both humbled and honored... to be your new Chief of surgery. | Поэтому, для меня честь стать новым главой хирургии. |
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. | Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах. |
Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
Right. Goodbye, honored doctor. | До свидания, уважаемый доктор. |
'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. | Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя! |
I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. | Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance. |
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. | Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка. |
Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. | Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги». |
We are so honored to be the first guests in your new home. | Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме. |
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. | Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. |
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. | Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. |
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |
A night we honored and communed with our dead. | Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми. |
Well, at least you've been honored. | Ну, тебя хотя бы чествовали. |
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. | Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES. |
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
I'm just honored you asked me. | Я так польщен, что ты меня попросила. |
I would really be very honored if you would care to join me. | Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию. |
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
Well, thank you. I am honored, but I will not go. | Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение! |
I'm honored to work with you. | Для меня большая честь работать с тобой. |
I'm honored to have two brave and beautiful little sisters. | Для меня большая честь иметь двух храбрых и красивых сестренок. |
I'm very honored to meet pilgrims like you. | для меня большая честь встретить паломников. |
I'm so pleased and honored you've traveled so far to be with us. | Для меня большая честь и радость, что вы проделали столь длинный путь, чтобы встретиться с нами. |
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. | Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство. |
I am honored to introduce her to you now. | Это честь для меня, представлять ее сегодня. |
I'm very honored to meet you. | Это честь для меня - встретить вас. |
I'm just honored to be your date tonight. | Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня |
I'm honored to be able to tell you mine. | Это честь для меня называть тебя своей |
I'm the one who's honored. | Это честь для меня... |
And I have no need for a husband, no matter how honored I am by the offer. | И мне не нужен муж, как бы ни польщена я была вашим предложением. |
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. | Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу. |
I'm honored you asked. | Я польщена, что ты попросил меня. |
Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon. | Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано. |
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. | Я так польщена тем, что вы меня выбрали. |
Martin Forman is being honored this year. | В этом году чествуют Мартина Формана. |
It'd be good for him to see me honored. | Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют. |
The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... | Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе, |