Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Worker of Science and Technology of MSSR (1970). Заслуженный деятель науки и техники МССР (1970).
Klara Rumyanova became the only actress of the USSR, awarded the honorary title "Honored Artist of the RSFSR" for her work in animation. Клара Румянова стала единственной актрисой СССР, удостоенной почётного звания «Заслуженный артист РСФСР» за работу в мультипликации.
Ukrainian House, Kiev 2004 Awarded the title "Honored Artist of Ukraine" 2005 Personal exhibition "7305". Украинский Дом, Киев 2004 Удостоен звания "Заслуженный художник Украины" 2005 Персональная выставка «7305».Музей западного и восточного искусства.
2016 - honorary title of the Honored Artist of the Russian Federation for a large contribution to the development of the Russian culture and arts, and many years of productive work. 2018 - почётное звание «Заслуженный артист Российской Федерации» за большой вклад в развитие отечественной культуры и искусства, многолетнюю плодотворную деятельность.
On the same day, the Honored Master of Sports Alexei Yashin was elected as president of the league while Yevgeny Chizhmin was appointed as the league's executive director. В этот же день Президентом Лиги был избран заслуженный мастер спорта Алексей Яшин, исполнительным директором назначен Евгений Чижмин.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
"We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям.
I'm honored to have helped you build your collection. Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию.
With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране.
I'm honored to march into the city by your side. Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой.
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I have to say I am so honored to be here with you. Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами.
I am honored to have served my country, Для меня честь служить моей стране.
I will, and I just want to say I'm honored you're trusting me. Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне.
I am honored to be here. Для меня честь быть здесь.
Which is why I'm both humbled and honored... to be your new Chief of surgery. Поэтому, для меня честь стать новым главой хирургии.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Right. Goodbye, honored doctor. До свидания, уважаемый доктор.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance.
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана».
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги».
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are so honored to be the first guests in your new home. Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме.
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая.
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией.
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично.
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Well, at least you've been honored. Ну, тебя хотя бы чествовали.
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев.
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I'm just honored you asked me. Я так польщен, что ты меня попросила.
I would really be very honored if you would care to join me. Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
I'm just so incredibly honored and humbled. Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
Well, thank you. I am honored, but I will not go. Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение!
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I'm honored to work with you. Для меня большая честь работать с тобой.
I'm honored to have two brave and beautiful little sisters. Для меня большая честь иметь двух храбрых и красивых сестренок.
I'm very honored to meet pilgrims like you. для меня большая честь встретить паломников.
I'm so pleased and honored you've traveled so far to be with us. Для меня большая честь и радость, что вы проделали столь длинный путь, чтобы встретиться с нами.
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to introduce her to you now. Это честь для меня, представлять ее сегодня.
I'm very honored to meet you. Это честь для меня - встретить вас.
I'm just honored to be your date tonight. Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня
I'm honored to be able to tell you mine. Это честь для меня называть тебя своей
I'm the one who's honored. Это честь для меня...
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
And I have no need for a husband, no matter how honored I am by the offer. И мне не нужен муж, как бы ни польщена я была вашим предложением.
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу.
I'm honored you asked. Я польщена, что ты попросил меня.
Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon. Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано.
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. Я так польщена тем, что вы меня выбрали.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Martin Forman is being honored this year. В этом году чествуют Мартина Формана.
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
The day I'm honored? В день когда меня чествуют?
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
Больше примеров...