Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Worker of Culture of Poland (1979). Заслуженный деятель культуры Польши (1979).
Honored Economist of the Russian Federation (June 7, 2000), for Merits in the field of Economics and Finance. Заслуженный экономист Российской Федерации (7 июня 2000 г.) - за заслуги в области экономики и финансовой деятельности.
Vladimir Sychyov (1935-2014), Soviet and Russian swimming coach, honored coach of the USSR. Сычёв, Владимир Васильевич (тренер) (1935-2014) - советский и российский тренер по плаванию, заслуженный тренер СССР.
Sculptor GG Cherednichenko, Honored Artist of Russia, began work on the monument (full length). Скульптор Г.Г. Чередниченко, заслуженный художник России, начал работу над памятником (во весь рост).
Leonid Beda (Бeдa ЛeoHид ИrHaTbeBич) - Hero of the Soviet Union awarded twice, Honored Military Pilot of the USSR (1971), Lieutenant-General of aviation (1972). Беда, Леонид Игнатьевич - дважды Герой Советского Союза, заслуженный военный лётчик СССР (1971), генерал-лейтенант авиации (1972).
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен.
I would be offended by that accusation, Chanel, if I wasn't so honored that you were thinking about me. Я была бы оскорблена этим обвинением, Шанель, если бы для меня не было бы честью, что ты думаешь обо мне.
That's why I'm honored to present the key to the man who saved Central City: The Flash! И я с честью вручаю ключи человеку, который спас Централ Сити, Флэшу.
The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. Что? Надлежащим ответом когда мы впервые попросили тебя было бы немного всплакнуть и сказать что это было бы честью для тебя.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases. Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
And I'm honored to be here, mister... И для меня честь - быть здесь, мистер...
I'm just honored you're considering me at all. Для меня честь уже то, что вы меня пригласили.
I will, and I just want to say I'm honored you're trusting me. Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне.
Honored to meet you. Для меня честь с вами познакомиться.
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
Detective Shores is an honored homicide detective. Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Right. Goodbye, honored doctor. До свидания, уважаемый доктор.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает.
I was so honored you wanted me there for her final hours. Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты.
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
I don't think I tell you enough how honored I am to have you in my family. Я не думаю, что говорил тебе я горд, что ты часть нашей семьи
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана».
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан».
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая.
You should feel honored. Вы должны быть польщены.
We are honored by your friendship. Мы польщены вашей дружбой.
Well, we are honored. Так и быть, мы польщены.
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I'm just honored you asked me. Я так польщен, что ты меня попросила.
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы.
And I am deeply honored, Mr. Secretary. И я глубоко польщен, господин секретарь.
I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод.
Well, thank you. I am honored, but I will not go. Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение!
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I'm honored to have been appointed to my husband's seat. Для меня большая честь быть назначенной на место моего мужа.
And I am so honored that you would let me read the first six chapters. И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав.
As the highest military commander of The Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь.
As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь.
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to be among you. Это честь для меня быть среди вас.
I'm very honored to meet you. Это честь для меня - встретить вас.
I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and... Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и...
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
My family and I are honored to offer it as a service to members of our group. Это честь для меня и моей семьи предоставлять услуги членам нашей группы.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Well... I'm honored that you told me first. Ну... я польщена, что ты рассказала мне первой.
This is where you say, Thank you, I'm honored. Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена.
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу.
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. Я так польщена тем, что вы меня выбрали.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
He's being honored by the school that expelled him. Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили.
The day I'm honored? В день когда меня чествуют?
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
Больше примеров...