Honored Economist of Ukraine (since February 2003). | Заслуженный экономист Украины (с декабря 2009). |
Soloist of The Moscow State Philharmonic Society, Honored Artist of Russia, a professor of The Moscow State Conservatoire. | Г. Н. Тица. Солист Московской филармонии, Заслуженный артист России, доцент Московской консерватории. |
Also, official honorary title, included in the system of state awards of the Russian Federation, as "Honored Artist of Russia" or "People's Artist of Russia" can often be added. | Также, часто может добавляться и официальное почётное звание, входящее в систему государственных наград Российской Федерации, как «Заслуженный артист России», или «Народный артист России». |
Honored Artist of the Azerbaijan SSR and People's Artist of Azerbaijan. | Заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР, Народный художник Азербайджана. |
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. | После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени. |
I'm honored to go to war with you. | Я с честью пойду на войну вместе с тобой. |
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible. | Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно. |
Perhaps my impatience has gotten the best of me, but if you will have me, I would be most honored to call you my wife. | Возможно моё нетерпение взяло верх над разумом, но если вы согласитесь для меня было бы честью называть вас своей женой. |
With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. | Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране. |
I am moved and honored... to work with you, OSS 117. | Я очень горжусь честью работать с вами, агент 117! |
I have to say I am so honored to be here with you. | Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами. |
I'm so honored to meet you. | Для меня честь познакомиться с вами. |
I'm honored tonight to be able to use his music to explain to you all some of my truths. | Для меня честь использовать его музыку, чтобы рассказать вам правду о себе. |
But if he prepareth I am honored. | Но если Он приуготовляет, то это для меня честь. |
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. | Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу. |
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
Detective Shores is an honored homicide detective. | Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств. |
Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
Right. Goodbye, honored doctor. | До свидания, уважаемый доктор. |
'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. | Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает. |
I was so honored you wanted me there for her final hours. | Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты. |
I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. | Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь. |
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. | Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance. |
He was further honored by the Spanish Actors Union for his 2005 role in El método (The Method), and in Argentina in 2006 for Crónica de una fuga (Chronicle of an Escape) - in both cases portraying the film's chief antagonist. | Пабло Эчарри также был награждён Spanish Actors Union за его роль в фильме 2005 года Метод (El método), и в Аргентине - за роль в фильме 2006 года История одного побега (Crónica de una fuga) - в обеих картинах он играл главных антагонистов. |
Li Xianbin claimed that for the purpose of political propaganda, all the crew were honored as defectors, which was far from the truth, but he was not successful in getting all of the gold reward. | Ли Сяньбинь заявил, что весь экипаж самолёта был награждён, как перебежчики, в целях политической пропаганды, что было далеко от правды. |
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). | Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995). |
We are honored and we will take it. | Мы польщены, и берем его. |
Well, we are honored. | Так и быть, мы польщены. |
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. | Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. |
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |
A night we honored and communed with our dead. | Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми. |
Well, at least you've been honored. | Ну, тебя хотя бы чествовали. |
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. | В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
I'm just honored you asked me. | Я так польщен, что ты меня попросила. |
I'm honored that my older brother has sent you. | Я польщен, что мой старший брат прислал тебя. |
I am honored, but not surprised. | Я польщен, но не удивлен. |
I am honored to be trusted with such advanced technology. | Я польщен быть снаряженным такой продвинутой технологией. |
I have to say, Starfish, I am honored... that you've taken an interest in my work. | Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем... что ты интересуешься моей работой. |
I'm honored to have two brave and beautiful little sisters. | Для меня большая честь иметь двух храбрых и красивых сестренок. |
I am honored to be here, in the presence of the greats from the past. | Для меня большая честь быть здесь, в присутствии великих деятелей прошлого. |
I just want you to know I am so honored to be your and Dr. Bill's witness. | Я просто хочу сказать, что для меня большая честь - быть вашим свидетелем. |
First of all, I want to say that I feel very humbled and honored to be here. | Во-первых, я хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь. |
You're the best surgeons in the country and I'm honored to lead you. | Для меня большая честь возглавлять коллектив лучших хирургов страны. |
I'm just honored to be your date tonight. | Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня |
I'm the one who's honored. | Это честь для меня... |
I'm honored, sir. | Это честь для меня, сэр. |
And I'm honored to be your best man. | И это честь для меня быть твоим шафером. |
I am honored, Eoraha. | Это честь для меня, государь. |
Well... I'm honored that you told me first. | Ну... я польщена, что ты рассказала мне первой. |
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. | Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу. |
I'm honored you asked. | Я польщена, что ты попросил меня. |
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. | Я так польщена тем, что вы меня выбрали. |
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
Martin Forman is being honored this year. | В этом году чествуют Мартина Формана. |
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. | Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына. |
Today I'm honored For the deed done | Сегодня меня чествуют за содеянное доброю |
The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... | Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе, |