| The event also counted with the presence of pole dancers honored international Marcela Andrade - London, Ligia Parizzi - Ireland is also clear Elisagela Kings of Argentina. | Это мероприятие также учитывается при наличии полюс танцоров заслуженный международных Марселы Андради - Лондон, Лихия Parizzi - Ирландия также ясно Elisagela Kings Аргентины. |
| Honored Master of Sports of Russia (31 December 2013). | Заслуженный мастер спорта России (31 декабря 2013 года). |
| The members of this theater were People's Artist Aliagha Agayev, Honored Artist Mukhlis Janizade, Ophelia Abbasova and Bashir Safaroglu. | Членами данного театра являлись народный артист Алиага Агаев, заслуженный артист Мухлис Джанизаде, Офелия Аббасова и Башир Сафар-оглы. |
| In 1970, for his work of many years of fruitful artistic and educational activities, Gorb was awarded the honorary title of Honored Art Worker of Russian Federation. | В 1970 году за многолетнюю плодотворную художественную и педагогическую деятельность Владимиру Горбу было присвоено почётное звание Заслуженный деятель искусств Российской Федерации. |
| In 1991, Mikhail Levitin was awarded the honorary title of Honored Artist of the RSFSR, and in 2001 People's Artist of Russia. | В 1991 году Михаилу Левитину было присвоено почётное звание заслуженный деятель искусств РСФСР, а в 2001 году - народного артиста России. |
| We would be so honored if you would become a part of our family wedding. | Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества. |
| "We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. | "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям. |
| I'm honored to march into the city by your side. | Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой. |
| Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. | Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк |
| Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases. | Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями. |
| I am honored you could join me. | Для меня честь, что вы смогли присоединиться ко мне. |
| I have to say I am so honored to be here with you. | Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами. |
| I'm honored to be in your daughter's employ. | Для меня честь работать на вашу дочь. |
| I am honored to have served my country, | Для меня честь служить моей стране. |
| And I'm honored to have been invited to testify under oath before the Committee on Oversight and Government Reform on the critical issue of safeguarding classified information. | Для меня честь присутствовать здесь и давать показания для комитета по надзору за реформой правительства по важному делу охраны закрытой информации! |
| We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
| For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
| Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
| All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
| I'm an honored man in this town, well-loved. | Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый. |
| What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
| Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. | Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах. |
| Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
| You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. | Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя! |
| I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
| So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
| And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
| I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
| It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. | Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance. |
| He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
| He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. | В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан». |
| A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. | В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями. |
| Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. | Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги». |
| When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
| He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. | Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. |
| You should feel honored. | Вы должны быть польщены. |
| All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
| And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |
| Well, at least you've been honored. | Ну, тебя хотя бы чествовали. |
| Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
| Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
| I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
| Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. | Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук. |
| The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
| Cause I honored every part of her? | Потому что я почтил каждую её часть? |
| So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
| In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
| "W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
| I am honored, but not surprised. | Я польщен, но не удивлен. |
| I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust. | Я тронут и глубоко... польщен доверием Вашего Величества. |
| I'm honored to visit the National Defense University. | Я польщен визитом в Университет национальной обороны. |
| I'm deeply honored, Your Highness. | Я глубоко польщен, ваше высочество. |
| I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
| I'm honored to work with you. | Для меня большая честь работать с тобой. |
| I'm honored to meet you. | Для меня большая честь встретиться с вами. |
| And I am honored to meet you, Tom Mason. | И для меня большая честь встретить тебя, Том Мейсон. |
| I am honored to be here, in the presence of the greats from the past. | Для меня большая честь быть здесь, в присутствии великих деятелей прошлого. |
| First of all, I want to say that I feel very humbled and honored to be here. | Во-первых, я хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь. |
| I am honored to be among you. | Это честь для меня быть среди вас. |
| I'm very honored to meet you. | Это честь для меня - встретить вас. |
| I'm honored, sir. | Это честь для меня, сэр. |
| Honored, Lucius Vorenus. | Это честь для меня, Люций Ворен. |
| My family and I are honored to offer it as a service to members of our group. | Это честь для меня и моей семьи предоставлять услуги членам нашей группы. |
| This is where you say, Thank you, I'm honored. | Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена. |
| And I have no need for a husband, no matter how honored I am by the offer. | И мне не нужен муж, как бы ни польщена я была вашим предложением. |
| Well, I'm honored. | Что ж, я польщена. |
| I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
| And I am proud and honored to make your acquaintance. | И я горда и польщена знакомством с вами. |
| I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. | Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни. |
| My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. | Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына. |
| Today I'm honored For the deed done | Сегодня меня чествуют за содеянное доброю |
| She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
| The day I'm honored? - Yes! | В день когда меня чествуют? |