| That means calling the dea, homeland, The whole nine yards. | А значит надо вызывать АНК, нацбезопасность, все 9 ярдов. |
| Bureau would have reached out, but Homeland's running point. | Бюро бы позвонило, но нацбезопасность ведет дело. |
| FBI and Homeland are checking out his contacts, but so far, nothing. | ФБР и нацбезопасность проверяют его контакты, но пока ничего. |
| Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI. | Оповестите уличный патруль, ИТП, Нацбезопасность, ФБР. |
| All right, call ESU, download all of this to Homeland. | Звони в спецназ, отдай все это в нацбезопасность. |
| Homeland's been trying to verify this guy's identity for years. | Нацбезопасность пыталась безуспешно установить его личность не один год. |
| FBI, CIA, Homeland, along with our own people. | ФБР, ЦРУ, Нацбезопасность и наши люди. |
| Homeland thinks they're stepping up their game. | Нацбезопасность считает, что они стали действовать жестче. |
| Bertram is bringing Homeland in on the Lorelei murder. | Бертрам привлёк нацбезопасность к убийству, совершённому Лорелей. |
| Have FBI and Homeland meet us there. | Пусть ФБР и нацбезопасность встретят нас там. |
| GIBBS; NCIS, CIA, Homeland. | Морская Полиция, ЦРУ, НацБезопасность. |
| Homeland intercepted communications about shipping weapons out of New York, anything like that? | Нацбезопасность не перехватывала сообщения о доставке оружия из Нью-Йорка или что-то подобное? |
| I know, it's probably nothing, but Homeland sent down a memo about activity down on the port. | Знаю, наверное, это пустяк, Нацбезопасность разослали ориентировку об активности в порту. |
| Who's sending us in, CIA, Homeland? | Кто посылает нас, ЦРУ, Нацбезопасность? |
| Now, they're sending over a team, and I'd like for Homeland and the CIA to join them. | Они пришлют свою группу, и я хочу, чтобы Нацбезопасность и ЦРУ присоединились к ним. |
| Which are all valid reasons for the CBI to be involved, but Homeland? | Это всё веские причины, чтобы этим занималось КБР, но нацбезопасность? |
| Mr. Pearce, you hit Homeland. | Мистер Пирс, оповестите Нацбезопасность. |
| Very smart looping Homeland in. | Разумно было подключить к этому нацбезопасность. |
| They're saying Homeland's hearing a bunch of chatter about a multimillion-dollar sale of cobalt-70. | Нацбезопасность перехватила разговоры о многомиллионной сделке по продаже кобальта-70. |
| Tell Homeland to go to the Omni on 47th. | Сообщите в нацбезопасность, пусть едут в отель. |
| Homeland's looking for you at the border crossing. | Нацбезопасность поджидает тебя на погранпереходе. |